— Все успел? — поинтересовался Брандт.
Кизель кивнул и тоже сел.
— Нам повезло, что здесь находится герр Морлок, — произнес Брандт, потирая тыльной стороной ладони подбородок, и заморгал. — Мы обсудим это дело чуть позже, — добавил он и повернулся к гауптману Килиусу. Тот с серьезным видом сидел с ним рядом. — Теперь вы в курсе всего, так что вам нет необходимости оставаться на совещание, которое назначено на десять. Можете сразу отправляться в ваш батальон, где смените гауптмана. Моя машина свободна? — спросил он у Кизеля.
— Вы отдали ее в распоряжение лейтенанта Штро, — напомнил полковнику Кизель.
— Черт, из головы вылетело! — вырвалось у Брандта, и он повернулся к четвертому офицеру, который пока что не проронил ни слова: — Я отправил Штро в третью роту. Как вы знаете, майор Фогель погиб. Его заменил опытный ротный командир, и все же дополнительные меры не помешают… Прошу извинить меня, гауптман Килиус. Боюсь, что вам придется преодолеть расстояние до штаба батальона пешком. Если не сбавлять темпа, то вы будете там уже через час. Сейчас без четверти семь. На тот случай, если герр Штрански еще там, объясните ему, как пройти к нам.
Килиус тотчас встал с места.
— В любом случае мне не помешает прогуляться.
— У вас с собой много вещей? — спросил Брандт.
Килиус покачал головой:
— Я оставил их в обозе. Если мне что-то понадобится, я отправлю за ними.
Гауптман Морлок, офицер штаба дивизии, слушал их разговор, не скрывая своего любопытства. Килиус уже было собрался попрощаться с полковником, когда он поднял руку:
— Одну минутку. Если не ошибаюсь, гауптман Килиус, я могу вас подвезти, — с этими словами он склонился над развернутой перед ним картой. — Да-да, вот ваша дорога. Несколько недель назад я проезжал по ней вместе с генералом. Примерно в двух километрах отсюда дорога уходит в сторону от шоссе, какое-то время ведет на север, а потом вновь пересекает шоссе позади оврага. Для меня этот объезд ничего не значит, зато вы сэкономите добрых сорок минут.
— Мне не хотелось бы доставлять вам неудобства, — запротестовал было Килиус.
— Ничего подобного, гауптман Килиус. Кроме того, в дороге у нас будет отличная возможность обменяться новостями.
С этими словами гауптман Морлок с улыбкой повернулся к Брандту:
— Дело в том, что мы с гауптманом Килиусом родом из одного города. Это обнаружилось вчера, когда мы впервые встретились в штабе дивизии.
— Тогда вам тем более лучше ехать вместе, — ответил Брандт. — Кто знает, когда вам снова представится такая возможность. Разве что где-нибудь за Уралом, — добавил он с горькой усмешкой.
На какую-то долю секунды гауптмана стало не узнать — точно так же меняется пейзаж, стоит солнцу зайти за тучу. Но затем он вновь заставил себя улыбнуться и произнес:
— Не думаю, что наше руководство по-прежнему ставит перед собой столь далекоидущие цели. Мы бы согласились и на Баку.
Упрек в его словах был едва ли заметен, и все-таки Кизель его уловил. Надо сказать, что Морлок был известен своими непреклонными убеждениями, и его за это побаивались. Во время их редких встреч Кизель старательно избегал при разговоре политических тем. Брандт тоже всегда держал с этим человеком ухо востро и никогда не затрагивал тем, которые бы выходили за рамки его непосредственных обязанностей.
И вот теперь, судя по всему, в него вселился дьявол.
— Вы неправильно поняли меня, герр Морлок, — пророкотал он своим знаменитым басом. — Я не люблю, когда мои слова выворачивают наизнанку. В последний год цели перед нами ставили русские, но только не мы сами. И вы это знаете не хуже меня, — полковник покачал головой и презрительно фыркнул: — Более того, вы в штабе дивизии должны понимать это даже лучше, чем я.
— Безусловно, — холодно согласился Морлок. И в очередной раз по его лицу пробежала тень. Он положил руки на стол и, пока говорил, не спускал с них взгляда. — Безусловно, — повторил он. Кизель отметил про себя, что у рта гауптмана залегли суровые складки. — Именно потому, что нам ситуация видна гораздо яснее, — продолжил Морлок нарочито громким голосом, — я позволю себе не согласиться с вами, герр полковник. Думаю, генерал будет крайне удивлен, когда узнает о ваших взглядах. Причем, я бы сказал, он будет прав в своем удивлении.
Брандт посмотрел на гауптмана, и в серых глазах его заплясали лукавые искры.
— Знаете, я скажу вам одну вещь, — произнес он, глядя на Килиуса. Тот снова сел и слушал разговор, который ему явно не нравился. — Я не знаю, где производят в таком количестве шоры, однако почему-то их носит огромное число людей. Пока они не мешают мне смотреть, я их не замечаю. Но только пока не мешают.
Неожиданно голос его сделался холодным как лед. Полковник поднялся с места, и лишь сапоги его громко скрипнули в наступившей тишине. Брандт подошел к окну и встал там спиной к остальным, глядя на улицу. Ощущая довольно странное чувство — смесь восхищения и опаски, — Кизель сначала посмотрел на широкую спину полковника, затем на каменное лицо штабного офицера. Морлок сидел не шелохнувшись, словно статуя, молча разглядывая руки.
Он оторвал от них взгляд лишь тогда, когда Брандт резко повернулся, в три огромных шага пересек комнату, снял с гвоздя на стене футляр с биноклем, вернулся к окну и приставил бинокль к глазам. Так как он при этом не проронил ни слова, то никто из присутствующих не рискнул задавать ему вопросы.
— Самолеты? — шепотом спросил Килиус, наклонившись к Кизелю.
— Мы бы услышали, — ответил он и пожал плечами.
Брандт буквально высунулся из окна, но бинокля от глаз так и не отнял. Столь странное поведение не могло не внушать тревогу. Наконец Кизель не выдержал и спросил:
— Что-то необычное?
Брандт не удостоил его ответом. Он еще пару секунд постоял у окна и лишь затем опустил бинокль. Когда он обернулся, на лице его застыло изумленное выражение. Однако ничего объяснять он не стал. Зато нарочито спокойным тоном обратился к Килиусу:
— Да, кстати, пока не забыл, хочу вам сказать одну вещь. Я был бы вам крайне признателен, если бы вы в разговоре с гауптманом Штрански воздержались от упоминания о его переводе на другой фронт. Хочу преподнести ему сюрприз сам. А за вашими вещами я пошлю.
— Разумеется, — ответил Килиус, вставая.
— А со мной вы разве не хотите поговорить про герра Штрански? — спросил Морлок.
Брандт с полсекунды смотрел на него из-под полуопущенных век, а затем покачал головой:
— Поговорим о нем чуть позже. Сначала я должен сам побеседовать с ним. — Полковник повернулся к Кизелю: — Проводите офицеров до машины, — произнес он и обменялся рукопожатием с Килиусом. С Морлоком он попрощался лишь кивком. Как только дверь за обоими гауптманами закрылась, он вновь подошел к окну и проследил, пока машина не отъехала от штаба и вскоре, в облаке пыли, скрылась за поворотом шоссе.
Проводив Морлока с Килиусом до машины, Кизель тотчас вернулся, а войдя в комнату, в явной растерянности сел за стол. Озабоченное выражение лица Кизеля позабавило полковника, и рот его скривился в презрительной усмешке. Брандт встал, сложив руки на груди, и с вызовом посмотрел на адъютанта. Но Кизель молчал. Наконец Брандту это надоело, и он спросил:
— Ну и?
Правда, иронию в голосе он так и не смог скрыть.
По лицу Кизеля промелькнули самые разные чувства. Когда же он заговорил, то почти с педантичной осторожностью подбирал слова.
— Вы подбрасываете мне загадки, — негромко произнес он. — Возможно, я проявляю крайнюю неосмотрительность, когда говорю вам, что как адъютант я чувствую себя неловко, когда меня отстраняют от участия в разговоре, который касается меня в не меньшей степени, нежели других ее участников. Скажите, для вас явится неожиданностью, если я попрошу вас заменить меня кем-то другим?
Лицо полковника являло собой целый калейдоскоп эмоций. Тут были и гнев, и презрение, и обыкновенное раздражение. Высокомерие, которое подобно патине лежало на его коже, спряталось куда-то в глубину глаз.
— Не думаю, что это явилось бы для меня сюрпризом, — возразил он ледяным тоном. — Но вы прекрасно знаете, что никуда я вас не отпущу. Не потому, что вы незаменимы, — отнюдь, как впрочем, и я сам, — а потому, что я не хочу видеть у себя в адъютантах создание типа Морлока. И пусть вы временами действуете мне на нервы, ничего страшного, мне не привыкать, и я имею полное право требовать того же самого от вас — принимать меня таким, каков я есть.
Кизель задумчиво наклонил голову.
— Это был лишь теоретический вопрос, — произнес он безмятежным тоном. — Будь я не в силах больше терпеть вас как своего начальника, у меня было бы одно утешение: моим мучениям скоро конец. Еще один такой разговор с Морлоком, и, возможно, моей проблеме найдется иное, не столь мирное решение. Не думаю, что мне оно было бы по душе.
— Понятно, — произнес Брандт и улыбнулся. — Вы боитесь? — задал он коварный вопрос.
— Бояться нужно в первую очередь самих себя, — ответил Кизель, пожимая плечами. — В конце концов, ведя такие разговоры, вы рискуете не моей головой, а своей.
Брандт нахмурился:
— И это все, что вы хотите сказать?
— Нет, — покачал головой Кизель. — Еще мне хотелось бы вас попросить об одной услуге, — добавил он уже вполне серьезно.
Брандт подошел к столу и рассеянно посмотрел на разбросанные там бумаги.
— Поговорим об этом попозже, — ответил он. — Так что вы узнали от Штайнера?
— Увлекательнейшая история! — воскликнул Кизель и пересказал ее полковнику. Брандт слушал его, не перебивая, с каменным лицом. — Не могу избавиться от впечатления, — признался Кизель, — что Штайнер утаил от меня пару-тройку подробностей. Было бы неплохо допросить другого участника.
— Это еще зачем? — спросил полковник.
Кизель пожал плечами:
— Мне почему-то кажется, что Штайнер покрывает гауптмана.
— Сомневаюсь, — с жаром возразил Брандт. Кизель удивленно посмотрел на него — он никак не ожидал от начальника такой страстности. Брандт одарил его странной улыбкой: