Железный крест — страница 83 из 110

Брандт посмотрел ему в глаза.

— Не кажется ли вам, что это мое личное дело? — довольно грубо ответил полковник. — Зачем вам это нужно знать?

— Ради вас, — честно признался Кизель.

Он ожидал, что Брандт ответит ему очередной резкостью, но этого не произошло. Неожиданно он сжал губы, потянулся в нагрудный карман и вытащил оттуда затертый футляр для хранения писем, из которого, в свою очередь, извлек фото и какое-то время сидел, глядя на него. Наконец, по-прежнему не проронив ни слова, он протянул его гауптману. К великому изумлению Кизеля, это оказался снимок человека в военной форме, который как две капли воды был похож на Штайнера. Лишь при самом пристальном рассмотрении можно было заметить различия. Впрочем, в глаза бросилось и кое-что еще. Впервые Кизель отметил для себя сходство во внешности между Штайнером и полковником. Особенно похожи были глаза. Кизель выронил снимок и вопрошающе посмотрел в лицо начальнику:

— Я не совсем понимаю…

— Ничего удивительного, — ответил Брандт, забирая у него фото. — Это мой сын. Он погиб четыре года назад, в Польше. Когда я впервые увидел Штайнера, то подумал, что свихнулся. Сами видите, сходство поразительное. А еще это упрямство! Надеюсь, вы в курсе, что Штайнер потерял обоих родителей?

Кизель отрицательно мотнул головой.

— Два года назад, в результате несчастного случая. Он лишился родителей, я лишился сына. Ну, а кроме чисто внешнего сходства…

Полковник не договорил. Он умолк и поник головой.

Потрясенный до глубины души, Кизель смотрел на него и ждал. Минута проходила за минутой, но Брандт продолжал сидеть неподвижно, как статуя. Тогда Кизель повернулся и на цыпочках направился к двери.


Солнце ушло за сонное море. Фабер сидел у себя в доме, во второй или в третий раз перечитывая письмо от Барбары. Наконец он аккуратно его сложил и сунул в нагрудный карман, после чего в задумчивости подошел к окну. Взгляд его скользнул от гор к берегу, а сам он тем временем попытался увязать представший его взору город с той информацией, которую сообщала ему Барбара. Источником ее сведений, по всей видимости, был старый школьный учитель из их деревни. Фабер нахмурил лоб. Неужели здесь действительно когда-то жили девяносто пять тысяч человек? Он попытался представить себе это число и удивленно покачал головой. Впрочем, большие заводы, о которых сообщала ему Барбара, никуда не делись — он лично видел их, собственными глазами. Элеваторы, цементный завод, нефтеперерабатывающий… Все они стояли на прежних местах. А вот у берега жизнь, казалось, замерла — никаких рыбацких лодок, никаких кораблей. Даже представить трудно, какое многоголосье царило когда-то на пристани! Теперь порт пуст, словно пересохший родник, а город превратился в каменистую пустыню у подножия гор. Наверно, точно таким же пустым и умолкшим город был бы, опустись он на дно морское. Город без людей. Это все равно что лес без деревьев — нечто такое, что и представить себе нельзя.

Фабер открыл окно и высунулся на улицу. Небо было усеяно звездами. Но какими далекими показались они ему — не то что в родной деревне, где они почти цеплялись за верхушки деревьев. И какие далекие они здесь! Ему вспомнилось, как часто примерно в это же время, когда солнце садилось за лес, а над горами плыл колокольный звон, он присаживался где-нибудь на вершине холма, складывал ладони в молитве и читал «Аве Мария». И представлял себе Барбару. Барбару, с ее спокойным, серьезным лицом, с косой светлых волос, уложенной венком вокруг головы. Вот и сейчас он словно слышал ее голос, слышал так ясно и четко, что на какое-то мгновение ему казалось, что она стоит рядом с ним — он даже оглянулся назад, в темную комнату. Фабер вздохнул и закрыл окно. Если бы не война, подумал он, они бы уже давно поженились.

Поскольку ложиться спать было еще рано, он решил прогуляться. Керн и Мааг вместе с Крюгером резались в карты. Фабер застегнул ремень, надел на непокорную шевелюру фуражку, вышел из дому и тотчас наткнулся на Маага.

— Игра уже закончена? — поинтересовался он у товарища.

— Нет, — сердито буркнул тот. — Просто мне надоело, и я ушел.

— Наверно, вы там перессорились?

Мааг покачал головой:

— Да нет! Просто надоело, что Штайнер вечно меня подначивает. Он вновь взялся за старое. После вчерашнего вечера настроение у него паршивое.

— А когда он вернулся? — поинтересовался Фабер.

— Понятия не имею. Шнуррбарт утверждает, что поздно вечером его вызывали в штаб полка. Шнуррбарт и Крюгер прождали его до двух ночи и лишь потом пошли спать. Вернулся он уже под самое утро. И никому ни слова. А ты случайно не в караул собрался?

— Нет, не сегодня. Мне заступать завтра в шесть утра.

— Да, самое время заступать в караул, черт возьми, — пробормотал Мааг, зажигая сигарету. — По мне, уж лучше простоять на посту всю ночь. Тогда, по крайней мере, с утра можно отоспаться.

Они вместе перешли улицу. Фабер хранил молчание, и хотя Мааг несколько раз пытался его разговорить, беседы так и не получилось. Наконец он остановился и произнес:

— Ладно, я иду домой. Мне заступать через час. А пока хочу немного вздремнуть.

— Это ты зря, — возразил Фабер. — Только голова будет болеть, когда придется вставать с постели.

Мааг оглянулся по сторонам. Они прошли приличное расстояние от домов, в которых была расквартирована их рота, и эта часть города была им незнакома. Вокруг высились четырехэтажные дома, судя по всему, пустые.

— Может, посмотрим, что там внутри? — предложил он. — Вдруг найдем что-то такое, чем можно поживиться.

— Это запрещено приказом, — ответил Фабер. — Или ты не слышал, что за мародерство будут строго наказывать?

— При чем здесь мародерство! Какая разница — положу ли что-то себе в карман или эту вещь разнесет на мелкие части во время обстрела?

— В первом случае это мародерство, во втором — судьба, — твердо ответил Фабер. — Я не хочу иметь с этим ничего общего.

Мааг презрительно покачал головой.

— Ну что ты за мужик? — раздраженно произнес он. — Ты что, никогда ничего не брал?

— Лишь тогда, когда вещь была мне по-настоящему нужна. А так — нет. К тому же здесь темно.

— У меня с собой фонарик.

— Еще нарвемся на фельджандармерию, — возразил Фабер. — Стоит им увидеть в окне свет, как они тотчас захотят узнать, в чем дело, и тогда неизвестно, чем все кончится. Прислушайся к моему совету. Зачем нарываться на неприятности?

— Ублюдки, вот кто они такие, — выругался Мааг в адрес жандармов. В душе он знал: Фабер прав. Он еще немного повозмущался себе под нос, а потом повернулся, чтобы уйти. Фабер последовал его примеру, и они вместе зашагали назад.

— Жду не дождусь, когда мы снова окажемся на передовой, — произнес Мааг. — А то здешняя жизнь у меня уже в печенках сидит. Не поймешь толком, где находишься: не то на фронте, не то в тылу. Да и начальству это сидение уже порядком поднадоело, вот они от скуки и пытаются то так, то этак отыграться на нас.

Мааг даже плюнул с досады, после чего угрожающе добавил:

— Когда здесь станет горячо, пусть они лучше не попадаются мне. Я им покажу! В два счета переломаю хребет!

— Не хорохорься.

— Ты на что намекаешь? — вспылил Мааг. — Да ты меня не знаешь!

— Верно, мы друг друга совсем не знаем, — задумчиво произнес Фабер.

Они замедлили шаг.

— И чего же мы друг про друга не знаем? — удивленно спросил Мааг.

Фабер засунул руки в карманы.

— Мы ничего не знаем друг про друга, — негромко произнес он. — За исключением разве что имен.

— Знаешь, а ты прав, — слегка растерянно согласился Мааг. И, немного помолчав, спросил: — Ты случайно не женат?

Фабер покачал головой:

— Нет, война помешала жениться.

— Вот и мне тоже, — мрачно кивнул Мааг. — Проклятая война. Если бы не она, то я бы…

Он осекся.

— В чем дело? — спросил Фабер.

Мааг натянуто рассмеялся:

— Да так, одна вещь. Видишь ли…

Он подождал, пока они перейдут улицу, и лишь затем заговорил снова:

— У меня есть девушка. А у тебя?

— Есть.

— И как ее звать?

— Барбара.

— Хорошее имя, — произнес Мааг. — А мою Моника.

Какое-то время они шагали молча. И все это время Мааг прокручивал в голове неожиданно посетившую его мысль. Он еще ни разу ни с кем не говорил о своей импотенции из боязни, что его засмеют. Но было в спокойной манере Фабера нечто такое, что располагало к себе. И Мааг подумал, а вдруг он ему поможет? Самое трудное — начать. Он несколько раз открывал рот. Наконец Мааг остановился и схватил Фабера за плечо:

— Ведь с тобой можно поговорить, я имею в виду по-мужски? — нерешительно спросил он.

Фабер заглянул ему в лицо — веснушки, что густо покрывали щеки и нос Мага, были различимы даже в темноте.

— Это почему же нельзя? Можно, конечно, можно, — ответил он.

— Вот и хорошо, — вздохнул Мааг. — Ведь ты, я надеюсь, уже был со своей Барбарой?

— Был с ней? Что ты этим хочешь сказать?

— Можно подумать, ты сам не знаешь, что, — и Мааг издал смущенный смешок. Он чувствовал себя еще более неуверенно и уже пожалел, что завел этот разговор. Тем не менее решил попытать счастья в последний раз.

— Не знаю, как в ваших краях это называют, ну, когда ты ложишься в постель с женщиной.

Лицо Фабера приняло каменное выражение.

— В моих краях в постель с женщиной ложатся лишь после свадьбы, — с чувством заявил он.

Мааг от удивления разинул рот. Он понял свою ошибку и попытался ее исправить:

— Вот и я то же самое и имею в виду.

— Неправда, ты имеешь в виду совсем другое, — возразил Фабер. — Я же сказал тебе, что не женат.

— Я забыл, — пробормотал Мааг.

Не проронив ни слова, Фабер пристально посмотрел на него, затем повернулся и пошел дальше. Несчастный Мааг увязался за ним следом. Ну просто не с кем поговорить как мужик с мужиком, с горечью размышлял он. Кругом одни идиоты. Повесив голову и ссутулившись, он плелся рядом с Фабером. Казалось, будто ноги его налиты свинцом, а на душе — сплошной мрак.