— Мне кажется, ты лжешь, — сказал Форд, — но я подчинюсь тебе.
— Где ты витаешь? — услышала Кэй голос Карины.
— Пытаюсь привыкнуть к мысли, что у меня есть сестра, — с деланой улыбкой ответила Кэй.
— Я сама только об этом и думаю. Когда мне позвонил из Сиэтла друг и я ему все рассказала, он был просто в шоке.
Друг? Значит ли это... Нет, ничего не значит, решила Кэй. Если бы у Карины был любимый человек, она бы не выказывала такого явного интереса к Форду. Вот и сегодня, когда они заехали за ней в отель, Карина без стеснения поцеловала Форда у нее на глазах. И поцелуй был долгий, чувственный, заставивший Кэй стиснуть зубы и отвернуться. И теперь здесь, в самом изысканном ресторане, Карина все внимание сосредоточила на Форде. Она и дело трогала его за руку, когда говорила, и не сводила с него глаз. Да и он уделял ей больше внимания, чем Кэй.
Хотя ее удивило, что он заметил, как вспыхнуло лицо. Вроде бы он и не смотрел на нее. Но сейчас он смотрел па нее очень внимательно, Кэй это смущало. Он всегда умел читать ее мысли, а ей не хотелось, чтобы он их узнал.
— Мы обсуждали мой переезд в дом Форда, — пояснила Карина, видимо не замечая ее напряжения.
Кэй с радостью ухватилась за эту тему.
— Это прекрасная идея, — сказала она и, обращаясь к Форду, добавила: — Ты, конечно, вернешься домой?
— Я решил поделить себя между вами, — с виноватым видом ответил он. — Я не могу оставить тебя одну, но и Карине надо уделить немного внимания.
Кэй хотела возразить, но передумала. На самом деле это она была в неоплатном долгу перед ним. Он отдал ей двенадцать месяцев своей жизни и истратил на нее уйму денег. Он совершенно не обязан больше ничего для нее делать. Когда же он это поймет, черт возьми? Насколько было бы проще, если бы он уже вернулся к своей возлюбленной и забыл о Кэй.
Но проще ли? Она и так живет будто в пустоте, а без Форда просто пропадет. И он это понимает. Ему, наверное, жаль ее, и он считает, что, если будет делать вид, что любит ее, она как-нибудь выживет. Но разрешит ли ему это Карина?
Достаточно было взглянуть на нее, чтобы понять, что ее переполняет любовь к Форду. Это было заметно по ее сверкающим глазам и рдеющим щекам влюбленной женщины.
— Форд, — раздраженно сказала Кэй, — я уже тебе говорила: мне твоя помощь не нужна. Незачем тратить на меня свое время. Будь у меня деньги, работа, я бы немедленно ушла.
— На костылях? — с усмешкой спросил он.
— Ты же знаешь, что я хочу сказать, — с несчастным видом пробормотала Кэй.
— Не дразни ее, — вступилась за нее Карина. ей глубоко сочувствую. Я бы тоже была колючей как еж, будь у меня хотя бы половина ее проблем. Может быть, Кэй действительно надо побыть одной, и нечего ее лишать такой возможности.
Кэй показалось, что сестрица не совсем искренна и заботится только о себе. Да, конечно, они очень похожи, но, судя по всему, только внешне.
Если Кэй готова была отказаться от Форда, потому что вернулась его первая любовь, то Карина, скорее всего, не только никогда бы этого не сделала, но у нее даже мыслей таких не возникло бы. Ей был нужен Форд, и она была намерена его заполучить, не заботясь, причинит ли это страдания сестре.
После ланча Форд отвез Кэй домой и сообщил, что должен помочь Карине перевезти вещи в его дом в Хэмпстеде.
— Ты уверена, что справишься одна? — озабоченно спросил он.
— Конечно, справлюсь. И если ты еще раз заговоришь об этом, я тебя побью! — с напускной решительностью заявила она.
Карина наспех обняла сестру.
— Форд, тогда поехали скорее. Мне не терпится поселиться в твоем чудесном доме. Он мне всегда правился. Я любила представлять себя его хозяйкой.
Сердце Кэй пронзила острая боль. И когда Форд попытался ее поцеловать, она с деланым смехом его Толкнула.
— Некогда целоваться, Форд. Карина торопится, и я ее понимаю. Жить в твоем доме в тысячу раз приятнее, чем в отеле.
Карина потянула Форда к двери. Он с видимой неохотой пошел за ней. Грустно улыбнулся Кэй и захлопнул за собой дверь.
Кэй рухнула в кресло, но заплакать себе не позволила. Ей нужно быть сильной и разумной. Ей предстояло вытравить любовь, которую с таким старанием взращивал в ней Форд.
Надо было найти работу, чтобы большую часть дня проводить вне стен этой квартиры, надо было занять себя чем-нибудь, чтобы не думать о Форде. А как только она начнет зарабатывать и у нее появятся деньги, она снимет небольшую дешевую квартиру и постарается забыть Форда.
Кэй решила выйти. Что толку сидеть и мучить себя воспоминаниями?
Гипс, конечно, причинял неудобства, но Кэй уже довольно ловко управлялась с костылями. Она спустилась вниз и прошла пешком весь путь до Ричмонда. Было неимоверно трудно, но она справилась. Кипевшая вокруг жизнь придавала ей сил.
Какой-то молодой человек помог ей перейти дорогу. Кэй выпила кофе в одном из маленьких уютных кафе, купила книгу, которую давно хотела прочитать, и свитер из новой осенней коллекции. Она стояла, раздумывая, вернуться ли домой или пойти в кино, как вдруг кто-то тронул ее за плечо.
— Неужели это ты? — услышала она мужской незнакомый голос. — Костылей я не помню, но эти волосы узнал сразу.
Перед выходом из дома Кэй распустила волосы, и теперь они свободно лежали по плечам. Но она думала не о волосах. Сзади стоял кто-то, кто ее знал.
Сердце ее учащенно забилось. Кто-то из ее прошлого? Узнает ли она наконец правду о себе? Или этот человек спутал ее с Кариной?
Но вот он предстал перед ней. Это был герой ее снов! Мужчина, которого она видела несколько дней назад. Узколицый, светловолосый, очень высокий, красивый, элегантно одетый.
— Кэйли, ты смотришь на меня так, будто я привидение, — пошутил он.
— Ты — Чарльз Форестер? — охрипшим шепотом выговорила она. Невероятно, но ее молитвы услышаны.
— Конечно, Чарльз. Как ты могла меня забыть? Я считал, что ты уехала работать за границу. Что случилось? — Он вопросительно взглянул на ее ногу.
— Так, пустяки, — отмахнулась она. — Ты не представляешь, как я рада тебя видеть. Мне так нужно с тобой поговорить. Прямо сейчас. Ты очень занят?
Вид у него был явно заинтригованный.
— Вообще-то я собирался домой, но это может и подождать. Меня там никто не ждет. Может, сходим куда-нибудь посидеть? Там и поговорим.
Кэй решительно покачала головой.
— Я бы предпочла, чтобы мы пошли ко мне. Не хочу, чтобы нам мешали.
— Боже мой, Кэйли! Не часто я получаю такие предложения! — Чарльз широко улыбнулся, открыв чуть неровные белые зубы. Он носил небольшие, аккуратно подстриженные усы. Пахло от него дорогим лосьоном.
Кэй сверкнула глазами.
— Я тебе ничего не предлагаю. — Тем не менее ее бросило в жар, когда она вспомнила эротические сны, где между ними было дозволено все. В висках у нее застучало, и она была рада, что он не мог прочитать ее мысли.
— Не беспокойся, Кэйли, ты никогда не подпускала меня близко. Хотя я и прилагал к этому много усилий.
Они остановили такси. Чарльз заботливо помог ей сесть в машину. Он старался не обнаружить свое любопытство и во время короткой поездки рассказывал Кэй, какой трудный у него был день. Как она поняла, он занимал крупный пост в каком-то финансовом учреждении в Сити.
—Я так обрадовался, увидев тебя. Кто бы мог подумать, что ты превратишься в такую обворожительно красивую женщину. А была такой тощей девчонкой со скобкой на зубах. Я дразнил тебя беспощадно, а ты злилась и смущалась.
— Ты знал меня ребенком? — Сердце у Кэй дрогнуло. На такую удачу она даже не надеялась.
— Ну конечно, знал. Чудачка ты какая-то. В чем дело? Что происходит?
— Потерпи немного. Я все тебе объясню, — сказала Кэй, когда такси остановилось у края тротуара. Она хотела оплатить поездку, но Чарльз ей не позволил. Он задумчиво окинул взглядом роскошный дом, а оказавшись в ее квартире, восхищенно присвистнул:
— Дела у тебя, видно, неплохи.
— Это не моя квартира.
— А-а.
— И это совсем не то, о чем ты подумал, — с укором сказала она. — Входи и садись. Мне так много нужно узнать.
В гостиной он сел рядом с ней на кушетку.
— Понимаешь, Чарльз, я потеряла память. Попала под машину и с тех пор не помню ничего, совершенно ничего.
Его серые глаза округлились.
— Неужели? Невероятно! Но... — он озадаченно нахмурился, — меня-то ты узнала.
— Недавно я кое-что вспомнила. Твое лицо, комнату в каком-то роскошном доме и еще одну в небольшом флигеле.
Чарльз кивнул.
— Тебе они знакомы? — живо спросила Кэй.
— Очень хорошо. Роскошный дом — это мое родовое поместье в Стаффордшире. Я иногда там бываю, но большую часть года мы с женой живем здесь, в Ричмонде. А флигель стоит на территории поместья. Ты в нем раньше жила. Твоя мама работала у моих родителей. Она была поварихой.
Кэй восторженно захлопала в ладоши.
— О, Чарльз, ты не представляешь, что это для меня значит! Я столько времени жила, не имея прошлого. Это же кошмар! Скажи, как мне найти этот дом. Я должна туда поехать, найти маму, рассказать ей, что случилось.
Правда, это не родная ее мама, а какая-то женщина, которую она называла мамой. Она ее вырастила, а может быть, и удочерила. Но не сказала ей правду. Думать об этом было больно, но еще больнее знать, что ее бросил родной отец.
— Сожалею, Кэйли, — сказал Чарльз, — но твоя мама там больше не живет. Она уехала несколько лет назад, и где она сейчас, я не знаю.
Кэй огорчилась, но решила не поддаваться унынию. Может быть, будет достаточно увидеть те места, где она провела детство, чтобы дать толчок памяти. А потом, кто-то же должен знать, куда переехала ее мама. Надо только найти нужных людей.
Беседа с Чарльзом затянулась. Кэй забросала его вопросами о своей прошлой жизни. Но он знал немного. Помнил только, что он ее дразнил, когда приезжал домой на каникулы. Он был единственным ребенком в семье, а других детей на территории поместья не было. Но поскольку она была девочкой, а он на пять лет старше ее, он относился к ней свысока.