— Слежу за оградой.
— Где Сандокан?
— В миле отсюда. Хорошие новости, господин Янес?
— Лучше и быть не может.
— Что мне делать сейчас?
— Бежать к Сандокану и сказать, что я жду его здесь. Одновременно прикажи Джуйоко подготовить праос.
— Мы отплываем?
— Вероятно, сегодня ночью.
— Бегу.
— Одну минуту: прибыли остальные суда?
— Нет, господин Янес, и я боюсь, что они погибли.
— Гром и молния! Не очень удачно для нашей экспедиции. Впрочем, у нас хватит людей, чтобы разогнать эскорт лорда. Беги, Параноа, и быстрее.
— Бегу, как ветер.
И пират помчался, как стрела. А Янес закурил сигарету и растянулся под деревом, спокойно потягивая ее.
Не прошло и двадцати минут, как он увидел приближающегося быстрым шагом Сандокана. Его сопровождали Параноа и еще четыре пирата, вооруженные до зубов.
— Янес, друг мой! — воскликнул Сандокан, бросаясь навстречу. — Как я боялся за тебя!.. Ты видел ее?.. Расскажи мне о ней, дружище!.. Рассказывай!.. Я сгораю от нетерпения!
— Ты прилетел на крыльях любви, — сказал, смеясь, португалец. — Как видишь, я выполнил свою миссию, как настоящий англичанин, даже как родственник баронета. Какой прием я встретил там! Никто ни на миг не усомнился во мне.
— Даже лорд?
— О!.. Он-то как раз меньше всех! Достаточно сказать, что он ждет меня к ужину.
— А Марианна?..
— Я виделся с ней и нашел ее такой красивой, что она едва не вскружила мне голову. Когда я увидел, что она плачет…
— Она плачет!.. — вскричал Сандокан с мукой. — Скажи мне, кто заставил ее проливать слезы?.. Скажи мне, и я пойду и вырву сердце у того негодяя, который заставил плакать эти прекрасные глаза!..
— Ты становишься неистовым, Сандокан. Она плакала из-за тебя!
— Ах! Нежная душа! — воскликнул пират. — Расскажи мне все, Янес, умоляю тебя.
Португалец не заставил повторять это дважды и рассказал все, что произошло между ним и лордом, а потом и девушкой.
— Старик, кажется, и в самом деле решил перебраться в Викторию, — заключил он. — Ты можешь быть уверен, что не вернешься один на Момпрачем. Однако будь осторожен, старина, потому что в парке я видел немало солдат, и нам придется постараться, чтобы рассеять эскорт. И потом, я не очень доверяю этому старику. Он действительно способен убить свою племянницу, лишь бы она не досталась тебе.
— Ты увидишь ее сегодня вечером?
— Конечно.
— Ах!.. Если бы я тоже мог войти на виллу!..
— Какое безумство!..
— Когда лорд отправится?
— Еще не знаю, но думаю, что сегодня вечером он это решит.
— Неужели он поедет сегодня ночью?..
— Думаю, да.
— Как я могу узнать это точно?..
— Есть только один способ.
— Какой?..
— Послать одного из наших людей в китайскую беседку или в оранжерею, и пусть там ждет моих приказаний.
— Есть в парке часовые?
— Нет, я их видел только у ворот, — отвечал Янес.
— А если я сам отправлюсь в оранжерею?..
— Нет, Сандокан. Ты не должен покидать наших людей.
— Я пошлю Параноа. Он храбр, осторожен и проберется в оранжерею, никем не замеченный. Как только зайдет солнце, он перелезет через ограду и спрячется в парке.
Он вдруг задумался и сказал:
— А если лорд передумает и останется на вилле?..
— Дьявол!.. Тогда дело плохо!..
— А ты не мог бы открыть ворота ночью и впустить нас на виллу? А почему нет?.. Мне кажется, это реально.
— Нет, Сандокан. Охрана там многочисленна, она забаррикадируется в комнатах и будет долго сопротивляться. А тем временем лорд, в безвыходном положении, в гневе может разрядить в племянницу свой пистолет. Осторожней с этим человеком, Сандокан.
— Это правда, — сказал Тигр со вздохом. — Лорд Джеймс способен в крайней ситуации на все.
— Ты будешь ждать?..
— Да, Янес. Если все же он не решится уехать быстро, я пойду на отчаянный шаг. Мы не можем оставаться здесь долго. Нужно похитить девушку раньше, чем в Виктории узнают, что я здесь и что на Момпрачеме мало людей. Я боюсь за мой остров. Если мы его потеряем, что с нами будет?.. Там наши корабли, там все наши богатства.
— Постараюсь убедить лорда поторопиться с отъездом. А ты пока вели оснастить праос и собери здесь весь экипаж. Нужно напасть на эскорт внезапно, чтобы сразу взять верх.
— На вилле много солдат?
— С десяток, и столько же слуг.
— Тогда победа обеспечена.
Янес поднялся.
— Возвращаешься? — спросил его Сандокан.
— Нельзя заставлять ждать капитана, который пригласил на ужин сержанта, — ответил португалец, смеясь.
— Как я тебе завидую, Янес.
— Не из-за ужина, конечно, не так ли, Сандокан?.. Девушку ты увидишь завтра.
— Надеюсь, — отвечал Тигр со вздохом. — Прощай, друг; иди и уговори его.
— Я дам знать Параноа через два или три часа.
— Он будет ждать тебя до полуночи.
Они пожали друг другу руки и расстались.
В то время как Сандокан и его люди углубились в чащу, Янес закурил сигарету и направился к парку спокойным шагом; как будто возвращался не из разведки, а с обыкновенной прогулки.
Он прошел мимо часового и принялся расхаживать по парку, так как являться к лорду было еще слишком рано.
На повороте аллеи он встретил леди Марианну, которая, казалось, искала его.
— Ах, миледи, какая удача, — воскликнул португалец, кланяясь.
— Я искала вас, — отвечала девушка, протягивая ему руку.
— Вы хотите сказать мне что-нибудь важное?
— Да, через пять минут мы отправляемся в Викторию.
— Вам дядя это сказал?
— Да.
— Сандокан готов; пираты предупреждены и ждут вашего отряда.
— Боже мой! — прошептала она, закрыв лицо руками.
— Миледи, нужна решимость в такие моменты.
— А мой дядя… Он меня проклянет, мне придется порвать со всеми…
— Но Сандокан сделает вас счастливой, самой счастливой из женщин.
Две слезы медленно скатились по щекам девушки.
— Вы плачете? — сказал Янес. — Ах! Не плачьте, леди Марианна!
— Я боюсь, Янес.
— Сандокана?
— Нет, будущего.
— Будьте тверды. Сандокан для вас готов на все. Он готов сжечь свои корабли, рассеять свои отряды, он готов забыть свою месть, сказать прощай навсегда Момпрачему и расстаться со своим могуществом. Хватит одного вашего слова, чтобы он решился на это.
— Значит, он так сильно любит меня?
— До безумия, миледи.
— Но кто этот человек? Зачем столько крови, столько мести? Откуда он приехал?
— Выслушайте меня, миледи, — сказал Янес, предлагая ей руку и уводя ее в тенистую аллею. — Большинство думает, что Сандокан не кто иной как обыкновенный пират, вышедший из джунглей Борнео, жадный до крови и богатства. Но они ошибаются: он не пират, он мститель. Ему было двадцать лет, когда он взошел на трон Мулудера, княжества у северного побережья Борнео. Сильный, как лев, храбрый, как тигр, смелый до безрассудства, он с течением времени победил все соседние племена и раздвинул свои границы до княжества Варауни и реки Коти. Но англичане и голландцы, боясь его власти, которая могла распространиться на весь остров, заключили союз с султаном Борнео. Их золото и оружие сделали свое дело. Наемные убийцы уничтожили мать, братьев и сестер Сандокана; банды наемников наводнили княжество, убивая и грабя, совершая неслыханные жестокости. Тщетно Сандокан пытался бороться с ними — бандиты действовали исподтишка. Предательство и измена настигли его в собственном дворце; его родственники пали под ножами убийц, оплаченных белыми, а он в ночь огня и резни едва спасся с горсткой своих храбрецов.
Несколько лет он скитался по северным берегам Борнео, преследуемый, как дикий зверь, часто без пищи, в неслыханной нищете, надеясь вернуть потерянный трон, пока однажды ночью, отчаявшись во всем и во всех, не взошел на праос, поклявшись в вечной войне и мести всем белым и султану Варауни. Высадившись на Момпрачеме, он собрал людей и принялся пиратствовать на море.
Он был храбр и жаждал мести. Он опустошал берега султаната, нападал на голландские и английские суда, отправляя их на дно во множестве. Он стал ужасом морей, стал страшным Тигром Малайзии. Остальное вы знаете.
— Значит, он мстит за свою семью! — вскричала Марианна, которая не плакала больше.
— Да, миледи, он мститель, который часто оплакивает свою мать, своих братьев и сестер, павших от ножей убийц, он мститель, который никогда не совершал подлостей, который всегда защищал слабых, щадил женщин и детей, который грабил своих врагов не из жажды богатства, но чтобы собрать в один прекрасный день войско храбрецов и отвоевать потерянный трон.
— Ах! Как мне полегчало от этих ваших слов, Янес, — сказала девушка.
— Теперь вы решились последовать за ним?
— Да! — воскликнула пылко Марианна.
— Тогда вернемся в дом, миледи. Бог обережет нас.
Янес отвел девушку в дом, а сам поднялся в столовую.
Лорд был уже там и ходил из угла в угол с суровостью истинного англичанина, рожденного на берегах Темзы. Он был мрачен, как прежде, и еще более погружен в свои мысли.
Завидя Янеса, он остановился и сказал:
— Это вы? А я уж подумал, что с вами случилась беда, видя, как вы выходите из парка.
— Я хотел убедиться собственными глазами, что нет никакой опасности, милорд, — спокойно отвечал Янес.
— Вы не видели никого из этих собак с Момпрачема?
— Никого, милорд; мы можем отправляться в Викторию в полнейшей безопасности.
Лорд помолчал несколько мгновений, потом обратился к Марианне, которая стояла у окна:
— Вы намерены ехать в Викторию? — спросил он ее.
— Да, — сухо ответила она.
— Вы едете добровольно?
— Вы хорошо знаете, что всякое сопротивление было бы бесполезно.
— А я уже думал, что мне придется тащить вас силой.
— Сударь!
Португалец видел, как напряглось лицо и потемнели глаза девушки, но промолчал, хотя чувствовал непреодолимое желание прикончить этого старика.