Жемчужина Лабуана — страница 43 из 45

— Но где ты собрал такие силы?

— Знаешь, кто командует остальными двумя судами?

— Не имею понятия.

— Замбоанга и Маратуа.

— Так, значит, они не утонули во время бури, когда мы шли к Лабуану?

— Нет, как видишь. Маратуа двинулся к острову Пуло Гайя, а Замбоанга укрылся в бухте Амбонг. Они оставались там несколько дней, чтобы починить тяжелые повреждения, потом пошли к Лабуану, где и встретились. Не найдя нас в маленькой бухте, они вернулись на Момпрачем. Я встретил их вчера вечером, когда они уже собирались направиться в Индию, подозревая, что вы скрылись туда.

— Они высаживались на Момпрачеме? Кто там хозяйничает теперь?

— Никто. Англичане покинули его, предварительно спалив нашу деревню и взорвав последние бастионы.

— Ну что ж, — прошептал Сандокан.

— А теперь, что случилось с тобой? Я видел, как ты бросился на абордаж, пока я потрошил канонерку пушечными залпами, потом услышал победное «ура» англичан, и больше ничего. Я бежал, чтобы по крайней мере спасти золото и драгоценности, которые были у меня на борту, а потом пустился по следам корвета в надежде догнать его и взять на абордаж.

— Я упал на вражеской палубе, получив удар по голове, а потом оказался пленником вместе с Джуйоко. Пилюли, про которые ты знаешь, меня спасли.

— Понимаю, — сказал Янес, разражаясь смехом. — Они бросили вас в море, решив, что вы мертвы. Но что случилось с Марианной?

— Она пленница на корвете, — ответил Сандокан мрачным голосом.

— Кто командовал кораблем?

— Баронет, но в схватке я убил его.

— Я так и думал. Черт побери! Какой печальный конец постиг моего бедного родственника! А что ты думаешь делать сейчас?

— А что бы ты сделал?

— Я бы погнался за корветом и взял его на абордаж.

— Это я и хотел предложить.

— Ты знаешь, куда направляется корабль?

— Не знаю, но мне кажется, что он приближался к Трем Островам, когда я его покинул.

— Что он собирается там делать? Здесь собака зарыта, дружище. Он шел быстро?

— Делал восемь узлов в час.

— Какое преимущество он может иметь перед нами?

— Наверное, миль тридцать.

— Тогда мы сможем догнать его, если удержится хороший ветер, Но…

Янес остановился, услышав на палубе необычное движение и громкие крики.

— Что случилось? — спросил он.

— Неужели они заметили корвет?

— Поднимемся, дружище.

Они поспешно покинули каюту и поднялись на палубу.

В этот момент матросы извлекали из воды спасательный круг, который кто-то из стоявших на вахте заметил метрах в двадцати по левому борту.

Увидев, что это точно такой же круг с корвета, на котором спасались они с Джуйоко, Сандокан почувствовал, как затрепетало сердце в груди.

— Неужели что-то случилось с корветом? — в страшном волнении подумал он. — А Марианна?.. Что с ней?

— Капитан! — крикнул один из матросов, разглядывая круг. — к нему привязана фляжка.

— Уж не с ромом ли? — засмеялся другой. — Какой-то бедняга угощался перед тем, как отправиться на дно к рыбам.

— Да нет, она пустая, — разочарованно сказал первый, встряхивая фляжкой возле уха.

— Дай сюда! — протянул руку Сандокан.

Чувствуя, что уже почти начинает дрожать от волнения, он схватил эту фляжку, быстро отвинтил ее крышечку — и в ладонь ему выпал листок бумаги, свернутый трубкой и уже слегка отсыревший.

Вздрагивающими пальцами Сандокан развернул его и увидел несколько строк, написанных тонким изящным почерком.

— О-о!.. Это ее рука, Марианны!.. — пробормотал он дрожащим голосом.

— Читай, — торопил его Янес. — Читай!

— Мне кажется, я стал слепым, — сказал Сандокан, от волнения в самом деле ничего не разбирая.

Португалец взял у него записку и быстро прочел:

«Помогите! Меня везут на Три Острова. Там нагонит меня дядя, чтобы отвезти в Саравак.

Марианна».

Услышав эти слова, Сандокан застонал и, точно раненый зверь, заметался по палубе.

— Все пропало!.. Погибла! Потеряна навсегда!.. — вскричал он в страшном отчаянии. — Я больше никогда ее не увижу!..

Еще не пришедший в себя от всех пережитых в море событий, он, казалось, не выдержит этой новой свалившейся на него беды.

Янес и пираты, окружавшие своего вожака, смотрели на него с сочувствием и глубокой тревогой. Казалось, они переживают такое же горе, какое разрывало сердце Сандокана. Да, после всего пережитого, это и было их общее горе. Все жертвы, все битвы и разгром Момпрачема — все оказалось напрасно.

— Сандокан, — сказал, подойдя к нему, португалец. — Мы спасем ее, клянусь тебе! Даже если нам придется напасть на целую флотилию или осадить Саравак! Мы не успокоимся, пока не вернем тебе Марианну!

— Да! — закричали стоявшие за его спиной пираты. — Мы начнем против них войну! Мы вернем тебе нашу королеву!..

Еще минуту назад сраженный жестоким известием, увидев эту поддержку, Сандокан воспрянул духом и быстро пришел в себя. Его отчаяние сменилось гневом, его покорность судьбе — жаждой действия.

— Тигры Момпрачема! — загремел он с искаженным от ярости лицом и горящими глазами. — Отомстим врагам и спасем нашу королеву. Пусть не думают англичане, что уже одолели нас! Все к Трем Островам! Мы покажем, на что мы еще способны!..

— Месть! — завопили пираты. — Смерть англичанам, и да здравствует наша королева!..

Минуту спустя три праос, круто сменив свой курс, устремились к Трем Островам напрямую.

Глава 32ПОСЛЕДНИЙ БОЙ ТИГРА

Изменив курс, пираты лихорадочно принялись за дело, чтобы приготовиться к схватке, без сомнения, жестокой и с намного превосходящими силами врага. Они заряжали пушки, проверяли спингарды, доставали из трюма бочки с порохом и огромное количество снарядов и гранат, снимали ненужные снасти и укрепляли необходимые, устраивали заграждения на палубе и готовили абордажные крючья.

Сандокан не уходил с мостика, воодушевляя всех, ободряя всех, входя во все детали приготовлений. Он повторял, что они отправят на дно этот корвет, который погубил столько их храбрых товарищей, где его самого держали в цепях и где сейчас держат в неволе его невесту. Он клялся, что перевешает всех англичан, которые хотели его повесить, и пираты, приунывшие было от стольких поражений, вновь воспрянули духом и поверили в себя.

— Да, я уничтожу этот проклятый корвет, я сожгу его! — восклицал он. — Я настигну его у Трех Островов и пущу его пепел по ветру!.. Только бы вовремя успеть, пока лорд не увез Марианну.

— Мы нападем и на лорда, если будет необходимость, — сказал Янес. — Кто устоит перед атакой ста двадцати тигров Момпрачема?

— Но если мы придем слишком поздно, и лорд успеет ускользнуть в Саравак?

— Мы настигнем его и там, в этом городе Джеймса Брука. Но об этом еще успеем подумать, а вот как овладеть корветом, который сейчас, наверное, уже бросил якорь у Трех Островов, — вот это вопрос. Мы должны захватить его врасплох, но как?.. Ведь если мы будем брать верх… А в их руках Марианна… Они могут… — И он замолчал.

— Что ты хочешь сказать? — спросил Сандокан.

— Ты помнишь, дружище, что пытался сделать лорд, когда мы напали на него по дороге в Викторию?

— Да, — прошептал Сандокан, чувствуя, что сердце замирает в груди. — Великий Боже!.. И ты думаешь, что командир…

— Да, возможно, получил приказ убить Марианну, лишь бы она не досталась нам.

— Это невозможно!.. Невозможно!..

— И все-таки я боюсь за твою невесту.

— Так что же делать? — спросил Сандокан с дрожью в голосе.

Янес не ответил; казалось, он сосредоточен на какой-то глубокой мысли и не слышит, что ему говорят.

Неожиданно он хлопнул себя по лбу:

— Есть!..

— Говори, — бросился к нему Сандокан. — Ну быстрее, выкладывай!

— Чтобы сделать это невозможным, надо, чтобы один из нас в момент атаки был рядом с Марианной, чтобы защитить ее.

— Да, но каким образом?

— Вот мой план. Ты же знаешь, что среди эскадры, которая напала на Момпрачем, были праос султана Варауни.

— Да, я это не забыл.

— Я наряжусь офицером султана, подниму его флаг на своем праос и пришвартуюсь прямо к борту, сказав, что меня прислал к ним лорд Джеймс.

— Прекрасно.

— Командиру я покажу письмо, которое должен вручить леди Марианне, но, едва окажусь в ее каюте, забаррикадируюсь там вместе с ней. А вы по первому моему сигналу прыгайте на судно и начинайте бой.

— Ах, Янес! — воскликнул Сандокан, прижимая его к груди. — я твой вечный должник, если это получится!

— Получится, Сандокан, потому что мы придем туда раньше лорда.

В этот миг на палубе послышался крик вахтенного:

— Прямо по курсу Три Острова!

Сандокан и Янес поспешили подняться на палубу.

Три Острова видны были в семи или восьми милях. Глаза всех пиратов устремились на это нагромождение скал, жадно ища среди них корвет.

— Вон он! — вскричал даяк. — Я вижу там в бухте дым!

— Да, — подтвердил Сандокан, глаза которого сразу вспыхнули. — Вон за скалами поднимается дым. Корвет там!..

— Приведем себя в должный вид и приготовимся к атаке, — сказал Янес. — Параноа, переведи на наш праос еще сорок человек.

Пересадка была тут же произведена, и экипаж, усиленный до восьмидесяти человек, собрался вокруг Сандокана, который сделал знак, что хочет говорить.

— Тигры Момпрачема, — сказал он тем решительным тоном, который всегда завораживал этих людей и вселял в них беззаветную отвагу, — схватка, в которую мы вступаем, будет кровавой. Нам придется схватиться с более многочисленным экипажем и до зубов вооруженным. Но помните, это последняя битва, в которую вы пойдете под моей командой. В последний раз вы пойдете в бой против тех, кто уничтожил нашу мощь и разорил наш остров, наш Момпрачем. По моему сигналу врывайтесь, как тигры, на палубу корвета и никого не оставляйте в живых. Кровь наших товарищей взывает к отмщению!

— Веди нас! — воскликнули пираты, исступленно потрясая оружием. — Мы уничтожим их всех.