какою дорогой идти,
За тысячу ли
на стезе не оступится верной.
За мясояденьем
последуют всякие хвори;
Кто мудрости полон,
конечно, не станет обжорой,
Иначе однажды
в «пространстве без перегородок»
Ему не спастись
от суровейшего приговора.
Пристрастье к вину
людей превращает в глупцов,
Как будто они
устроились в яме отхожей.
Постигни душой:
стремленье попасть в нечистоты
С опасной тропой
над кручей отвесною схоже.
Вина производство —
тягчайшее из преступлений;
За мясо, за вина
нелегкое ждет наказанье.
А если есть люди,
что в такое не верят,
То пусть они сутру
прочтут «О великой нирване».
Увидевши грязь,
не ступай на такую дорогу,
Нельзя, чтобы туфли
твои эта жижа всосала.
А ежели ведаешь
ты за собой прегрешенья,
Нельзя пренебречь
ни постом, ни обетом нимало.
К тому, с кем встречаешься,
чувствовать зависть нельзя;
Пред тем, кому рад,
заноситься не смей никогда.
Настанет твой день —
ты расстанешься с «непостоянством»
И мирно пред ваном
пройдешь, не пугаясь суда.
Увидев больного,
к нему подойди милосердно;
Ты знаешь лекарство? —
лечи заболевшего сразу.
Ведь ежели кто-то
способен к подобным поступкам,
Величьем его
не всякий проникнется разум.
В торговых делах
бескорыстие – первое дело,
Нельзя даже в сердце
склоняться к чему-то кривому.
Кто хоть бы чуть-чуть
на прибыль побольше польстится,
Тот сразу же, сразу
ущерб причиняет другому.
Дающему – быть
от рожденья к рожденью богатым;
Пребудет скупой
за веками века бедняком.
А ежели кто-то
в делах своих скареден крайне,
Он калпу за калпой
расплатится тяжким трудом.
Кто стерпит позор,
тот станет красивым и стройным;
Кто гневу дал волю,
змеей ядовитой родится.
А тот человек,
который не склонен к дурному,
Взойдет непременно
на высшие Три колесницы.
Умей постоянно,
усерднейше думать о добром;
И ночью и днем
переписывай тщательно сутры.
И если ты в сердце
себе не позволишь гордиться,
Не будет печали,
что стать не сумел еще буддой.
За сутки шесть раз
молитву прочесть не забудь;
Закатится солнце —
зажги повсеместно куренья.
Нельзя пропустить
ни один из десятка постов,
И долгие три
исполнить найди в себе рвенье.
Обет соблюдая,
терпенья запас накопи;
При долгом посте
свободы страстям не давай.
Нельзя разгораться
подобно огню на ветру:
Неладна минута —
кого-то убьешь невзначай.
С наставником встретясь,
ему соверши поклоненье;
С даосом столкнувшись,
проси у него наставлений.
Не надо раздумывать,
кто из них выше, кто ниже:
Греховным считается
не выражать к ним почтенья.
Услышавши колокол,
впору улечься как должно:
Кто крутится лежа,
спокойно не сможет поспать.
Когда ж наконец
удалишься из «непостоянства»,
Не будешь у входа
«подземной темницы» стоять.
Наставник-монах
у тебя попросил подаянье —
Не вздумай запасы
из дому отдать поскупиться.
Тебе подаянье
безбрежное счастье сулит,
И в жизни грядущей
сторицею все возвратится.
Коль дом обеднеет,
посильные займы бери,
Не вздумай лениться,
уйдя от усердных работ.
Единственно помни:
усердием счастье творится,
Обилие платья
и пищи оно принесет.
Деяния злые
решительно надо отринуть;
В деяниях добрых
упорен будь, не отступая.
Закон сокровенный
ищи, напрягая все мысли,
И скоро ты станешь
достоин увидеть Жулая.
Примечания (по нумерации четверостиший):
«Нравоучительные четверостишия» (заглавие дано переводчиком) по духу близки к выдающемуся мыслителю конца эпохи Суй Ван Туну (584–618), обосновавшему тезис, что конфуцианство, даосизм и буддизм представляют собой равноправные части китайской культуры.
(5) Тянь Чжэнь – персонаж древних рассказов, намеревавшийся разделить с братьями дом и имущество. Во время дележа во дворе у них засох терновник. Увидев это, братья устыдились своего намерения, и терновник вновь зазеленел.
(6) Кун-цзы (Конфуций) был блюстителем семейных порядков, его семейные установления объединены в «Книге сыновней почтительности» («Сяо цзин») и в «Домашних речах Кун-цзы» («Кун-цзы цзя юй»). В последней из книг есть эпизод, когда он на горе Хэншань услышал плач птицы: ее птенцы оперились и разлетелись кто куда, забыв друг о друге. Кун-цзы вывел из этого урок: братья не должны разлучаться.
(7) Приписываемые здесь древнекитайскому философу Чжуан-цзы слова на самом деле ему не принадлежат, но эта фраза часто встречается в сочинениях периода Тан.
(17) «Великая четверка» – по древнекитайским понятиям четыре элемента, составляющие тело человека: земля, вода, огонь, ветер. Когда они в согласии, человек здоров; если их гармония нарушается, человек погибает.
(29) Сыма Сян-жу (179–117 до н. э.) – древнекитайский поэт, живший сначала в крайней бедности; потом он отправился в столицу и там своим талантом завоевал себе прочное положение.
(32) Шупу – китайская азартная игра, родственная игре в кости.
(48) Бао с Гуанем – легендарные друзья Бао Шу-Я и Гуань Чжун. Они были настолько близки, что без слов понимали тайную подоплеку поступков друг друга. Гуань Чжун говорил: «Водившие меня – это отец и мать; постигший меня – это наставник Бао».
(49) Смысл четверостишия: выбирай себе хороших друзей. Ведь с хорошим другом все время вбираешь его аромат, а глаза видят его чистоту – ты сам начинаешь ощущать его аромат и чистоту как свое. Друг как туман: он не намочит твою одежду, но все время проникает в нее.
(55) Суми, медовый суми – у буддистов пища небожителей.
(57) Тайгун, Цзян тайгун – легендарный помощник Вэнь-вана, отца основателя государства Чжоу (XVII в. до н. э.). До встречи с Вэнь-ваном ловил рыбу на берегах реки Вэйхэ, а потом стал ближайшим помощников Вэнь-вана и его преемников У-вана и Чэн-вана. В части рукописных копий у данного четверостишия имеются другие заключительные строки:
Ты в них разгляди,
каков у них истинный облик,
И после реши,
как можно их встретить достойно.
(60) Жемчуг не будет наградой. – В «Записках о поисках духов» Гань Бао (ум. 336) есть эпизод: Суйский хоу обнаружил у подножия холма змею с перебитой спиной и велел приложить к ране целебное снадобье. Змея смогла уползти, а потом принесла в подарок своему спасителю жемчужину, ярко светившуюся ночью.
(69) Легенда, записанная в «Цзо чжуани» (V в. до н. э.) под 607 г. до н. э. Князь на охоте встретил человека, сидевшего под туей и ничего не евшего уже три дня. Князь не только накормил его, но и снабдил провизией на дальнейшую дорогу. Потом во время сражения у колесницы князя слетело колесо. Появился тот самый человек, сумевший подпереть колесо и укрепить его. Князь выиграл сражение. Этого человека звали Лин Чэ.
(70) Доу – мера объема, около 10 л. Дань – 10 доу.
(73) Свет, горящий вечно, – здесь: «светильник закона», зажженный Буддой.
(76) «Пространство без перегородок» – подземное судилище для умерших, где по мере выяснения все более тяжких грехов душа покойного испытывает все более тяжкие наказания. Мясоядение и связанное с ним убийство живого считаются в числе тягчайших грехов.
(78) Сутра «О великой нирване» (Махапаринирвана) – одна из ведущих сутр буддийского канона, в которой в числе многих других положений учения Будды говорится и об основных запретах для любого буддиста.
(80) Ван – здесь: Яньло-ван, повелитель подземного судилища для умерших. Он выносит свой окончательный вердикт по добродетелям и прегрешениям прибывших к нему душ. Безгрешный этого суда бояться не может. «Непостоянством» буддийское учение называет наш мир, где все переменчиво и ненадежно, в отличие от другого существования, называемого нирваной.