Жена чудовища — страница 52 из 127

— Я доверяю брату и считаю его весьма достойным человеком, миледи. Достойным иметь детей, но лишенным этого по недоразумению судьбы. Что касается меня, то лучше вспомните собственные слова.

Я не урод лишь в сравнении с еще большим уродом. Не лучше ли ребенку вырасти сыном герцога Нивера, чем сыном такого, как я? И что касается Овертины. Оглядываясь назад, я понимаю, что она, скорее всего, была бы лучшей матерью, чем, к примеру, моя покойная жена, да простит меня за эти слова  Пламя Всезнающее. Моя жена, леди Венель Вантери. Она тогда и не подумала возражать, как это сделала Тин. Я думаю, если бы она выжила, то уже нашла бы способ оставить меня, и ее не стали бы задерживать. Я бы не стал, во всяком случае. У моего брата был бы сын, а у меня хватает и других дел. 

— Но с Тьяной вы передумали, — напомнила леди Фан. 

— Он дала понять, что для нее это важно, — он взглянул исподлобья, — а мне не хотелось упускать ее. Это ведь понятно? 

Лорду Валантену явно не слишком нравилось обсуждать этот вопрос. 

— Вы недооцениваете детей, — все же сказала она, — ребенка не смутит никакая ваша внешность. Тин показалось, что вы не хотите детей от нее, ее это задевает. 

После паузы Валантен объяснил: 

— Из-за ребенка умерла Венель. Лично я не огорчусь, если у нас не будет детей. Вообще, мне жаль, что это защитное заклятье Хойра нельзя оставить навечно. И никакого развода, если она сама его не захочет, конечно. 

Леди Фан задумчиво покачивала в руке чашечку с остатками кофе. 

Никакого развода, он сказал! Смешно. Договор подписан, его согласие на развод — никому не нужная формальность. Этот Валантен Айд кое-в-чем как ребенок, избавленный от всякой ответственности.

Неудивительно, если учесть, какую жизнь он вел до сих пор. Защищенную от всего, взаперти в своем собственном замке! 

— Тьяна благополучно родит вам сына, милорд, — сказала она, — женщины в нашей семье легко рожают. И есть предсказание, которому я доверяю. Иметь сына — это особые чувства. Думаю, вам понравится.

— Какая вторая вещь вас беспокоит, миледи? — спросил Валантен, прекращая этим разговор о детях. 

— Тин нужен свой дом, милорд, — сказала она просто, — и муж, который с ней всегда, а не приходит, как гость. В семье Рори девочек готовили к тому, чтобы они хозяйничали в доме мужа. Да и любой женщине лучше быть хозяйкой в своем маленьком доме, чем гостьей в чужом большом. Позвольте ей это здесь. 

— В каком смысле? — удивленно уточнил Валантен, — все тут и так вполне налажено, я думаю. Для чего тут еще одна экономка, миледи? 

Леди Фан только вздохнула — ну что прикажешь с ним делать? Рассуждает, как мужчина. 

— Пусть она все устроит по своему вкусу, сама занимается прислугой, кухней и всем прочим, — пояснила она, — пусть у нее здесь будут те же обязанности, что у леди Овертины во всем Нивере. Это ведь не будет вам тягостно, милорд? Для нее сейчас самое лучшее — это заняться делом. Управлять вашим хозяйством, милорд. Это ее обязанности как вашей жены. И ее право. 

— Не припомню, чтобы Овертина этим обязанностям радовалась, как и правам, — заметил Валантен с усмешкой. 

— Попробуйте отнять их у нее. 

Валантен в ответ лишь мельком улыбнулся. У него были темные губы и блестящие белые зубы. И клыки.

Да, клыки могли и напугать. 

— Я бы не рискнул отнимать что-то у Овертины, — заметил он. 

— И не нужно, Просто дайте Тин то же самое. В вашем замке ведь есть своя кухня? Погреба с запасами? И в деньгах вы не зависите от герцога, так ведь? 

— Конечно, — Валантен потер лоб пальцами, опять слегка выпустив когти, но, похоже, даже этого не заметил, — я понял, миледи. Благодарю. Я подумаю. Почему бы и нет, в конце концов? Если заботы о хозяйстве так радуют женщин, то для меня это легкий способ ее радовать. 

— Но не единственный. 

— А… ну да, конечно. Не единственный. Как вы считаете, ей может понравиться жить тут постоянно?

Верхний куда комфортней. Теперь, когда привидения нет… 

Это уже становилось забавно. 

— Вам бы хотелось, чтобы она жила здесь? — уточнила леди Фан. 

— Да, по правде говоря. Я надеялся, что так и будет со временем. 

— Вы совсем не разговариваете, милорд? Это будет прямо сейчас, если вы не прогоните ее в Верхний под каким-нибудь благовидным предлогом. Она боится настаивать, вы боитесь спрашивать. Тин не умеет читать мысли. Вряд ли и вы обучены этому искусству. 

Он опять некоторое время молчал, запустив пальцы в шевелюру, она ждала, вертя в руках чашечку.

Наконец он спросил: 

— Вы действительно считаете, миледи, что такой женщине, как она, может по-настоящему нравиться такой, как я? Это странно. Меня это до сих пор удивляет, по крайней мере. 

Она вздохнула, поставила чашечку. 

— Я бы на вашем месте не ломала голову над глупыми вопросами, милорд. Можно ведь просто радоваться тому, что есть? Ну и… вот ответ, пожалуй: внешнее радует лишь тогда, когда больше нечему радоваться.

Оно же и быстрее всего перестает иметь значение. Довольно, я не в силах придумать что-то более разумное. Можно мне одной прогуляться по пляжу?.. 

Когда леди Фан вернулась к себе, в Верхний, она первым делом написала записку Хойру, в которой напомнила ему о важном: он обещал ей встречу в Эль, маленькой ученицей Айноры. 

Ее зовут Эль. Когда леди Фан была девочкой, ее имя сокращали так же. Неужели маленькая гадалка — тоже Элла? Ей не верилось, что Хойр не выполнит обещания. Даже если всерьез обижен на нее. 

А он обижен всерьез? 

Кое-что из составленного Хойром списка было уже куплено и лежало в выделенном для этого сундучке: пара платьев из тонкой шерсти и одно из полотна, письменный и столовый приборы, внушительная стопка белья, полотенца и меховые сапожки. Кое-что она купит в последний момент в Ниверсолле. Как ни крути, но большая Эль чувствовала себя виноватой перед маленькой — она своевольно распорядилась ее жизнью, а имела ли право? 

По крайней мере, это для девочки просто еще один шанс стать кем-то и устроить свою жизнь. От этого шанса ведь можно и отказаться, как-нибудь потом. 

А еще Элла Фан хотела кое-чего для себя. Некий подарок, и ей казалось, что она имеет все шансы его получить. Пока Кора занималась укладыванием вещей — это не стоило оставлять на последний момент, — ее хозяйка достала из шкатулки синюю шелковую ленту и надела на нее ключ от двери в покои. Она редко пользовалась этим ключом по назначению, но теперь он пригодится. Подумав немного, она достала из шкатулки для рукоделия, которую Кора еще не положила в сундук, маленькие ножницы, и положила их рядом с ключом. 

Конечно, это на всякий случай. 

Хойр явился, когда уже темнело. Леди Фан сидела одна и читала, Кору она отпустила — той, кажется, было с кем провести этот вечер. Собранные сундуки стояли у дверей, дорожный костюм ждал, разложенный, на кушетке, осталось его надеть. 

— О, эсс Хойр. Я рада вас видеть, — она отложила книгу и встала. — Думала, вы ограничитесь запиской, по правде говоря, — она улыбнулась с непривычным самой себе лукавством. 

Да, непривычным. Покойный лорд Фан был прост, непритязателен, и каких бы то ни было игр просто не понимал. А Эсс Хойр — понимает?.. 

Что ж, к тому, что ничего не выйдет, она тоже была готова. 

— Прошу прощения, — Хойр кашлянул, — я позволил себе… Мне просто хотелось попрощаться с вами наедине, миледи. Точнее, извиниться за свою горячность и, может быть, грубость, — он жестом фокусника достал из-за спины и протянул ей розу в обертке из шелковой бумаги, — она долго не завянет, миледи.

Может быть, месяц, или даже дольше. И я надеюсь, что впредь вы не не станете поступать безрассудно.

Вы прекрасны, миледи. Вы, должно быть, живой пример того, какой будет в ваши годы леди Айд, и тогда я искренне рад за лорда Валантена. Всегда к вашим услугам, миледи. 

— Благодарю, эсс, — она взяла розу, понюхала, отложила.

Запах был такой нежный. 

— Вы поступаете как благородный человек, эсс, — сказала она шутя, — считаете меня виноватой, и все равно извиняетесь. 

— Весь мой опыт говорит о том, что это оптимально при общении с леди, — в его глазах мелькнуло веселье, — рад, что вы на меня не сердитесь за ту резкость. Конечно, в этом я виноват, и смиренно умоляю о прощении. Мне бы хотелось, что бы вы вспоминали меня чем-то хорошим. 

— Даже не сомневайтесь, эсс. 

— Я завтра провожу вас до Ниверсолла, — он опять кашлянул, — там вы встретитесь с малышкой Эль. 

— Я хочу купить ей еще одно платье, шелковое. В вашем списке есть платье на выход. 

— Как вам угодно, — он медлил, морщил лоб, как будто не мог собраться с мыслями, — итак, до встречи,  миледи. Мне пора. Я не сомневаюсь, что вы еще нас навестите, вам будут рады. 

— Конечно, навещу. Непременно, — она взяла с полки ключ на ленте, обошла Хойра, вставила ключ в  скважину и повернула дважды — замок проворачивался с легким щелчком. 

Заперев дверь, она повесила ключ на шею, так, что тот упал за корсаж платья, как раз в ложбинку между скрытыми шелком заманчивыми полушариями. Он удивленно следил за ее действиями. 

— Я понимаю, что мне бы следовало подождать вашей решимости, эсс, — сказала она, — но, думаю, я раньше состарюсь. 

— Миледи?! 

В его глазах появилась легкая паника, но только в первый момент. Его взгляд стал напряженным. 

— Вы знаете много заклятий, вы ведь мастер своего дела, — заметила она, — какое заклятье поможет вам достать ключ? Можете, конечно, поступить просто, сделать вид, что заклятье вы забыли. Какое будет ваше решение? 

Он медленно вдохнул и выдохнул, взялся пальцами за ленту, погладил ее. И не сводил глаз с лица женщины. 

— Миледи. Вы не знаете, что делаете. 

— Я поняла, — сказала она, — усложню вам задачу. Вы ведь, действительно, мастер? — она потянулась, взяла ножницы и разрезала ленту, тут же почувствовав, как ключ скользнул ниже, до талии. 

— В крайнем случае, я посмотрю, как вы воспользуетесь заклятьем… доставания ключей, — она улыбнулась, — знаете, не видела еще ничего подобного.