И вдруг из этого сладкого парения его выдернул бешеный рывок разъяренного дракона, учуявшего запах крови своей пары, и к этому запаху примешивалась вонь мантикоров и даже степного кота! Дракон дернулся, вскидывая его на ноги и выбрасывая в его изможденное тело остатки силы. Он готов был отдать последнее и умереть, но не позволить пострадать своей паре.
Ослабленный мозг не мог, да и не хотел останавливать трансформацию, когда его затуманенный слабостью взор упал на распростертое тело его прекрасной красной драконицы, от которого исходил стойкий запах ее крови, и склонившихся над ней двух крупных самцов мантикоров. Сбывался самый страшный кошмар, разрывавший его мозг все эти часы, что он искал Карибу в Запретных землях: она лежит в крови, и над ней – торжествующие победу мантикоры.
Рев ужаса и ярости родился в груди Раэма. Дракон уже вырвался на волю, и, несмотря на то, что он был на последнем издыхании, он убьет всех, кто коснулся его прекрасной подруги. Не сводя мутного взгляда с медленно отступающих мантикор и еще одной маленькой фигурки, пахнущей кошкой, повелитель двинулся на них. Он уже был готов к последнему рывку, как вдруг сзади прозвучал такой знакомый голос.
– Раэм Дараисский, немедленно остановись!
Огромный зверь замер на месте, как вкопанный, пораженный силой и властностью, прозвучавшей в голосе его пары. Никогда прежде Кариба не говорила так. Никогда в ее голосе не звучало столько железной воли и силы, отчего ему тут же захотелось упасть на брюхо и ползти к ее ногам. Тряхнув головой, желая освободиться от этого наваждения, дракон опять повернул свою рогатую голову в сторону врагов.
– Я сказала НЕМЕДЛЕННО остановись, Раэм. Сейчас же обратись обратно и ложись на место… муж!!!
В этот раз в голосе Карибы было еще больше стали, и дракон, невзирая на слабое сопротивление Раэма, тут же развернулся к стоящей посреди поляны маленькой обнаженной фигурке красноволосой женщины. С истинным наслаждением он подчинился воле своей пары, скуля от радости, как неоперившийся юнец. Опустил голову к ногам своей повелительницы и тут же стал уступать место Раэму человеку.
Вскоре на земле стоял на коленях огромный мужчина, который тут же вскочил, прожигая Карибу яростным взглядом. Его шатнуло, и женщина подставила ему плечо.
– Ты голая! – гневно прошипел ревнивец, метнув взгляд на так и стоявших под лесом мантикоров.
– Ты, между прочим, тоже, – спокойно парировала Кариба. – Поэтому ты сейчас ляжешь на место, а я смогу тогда одеться.
Раэм набрал в легкие воздуха, чтобы устроить жене гневную отповедь, но голова его так сильно закружилась, что он сразу сдулся и подчинился. Кариба уложила его на одеяла и укрыла.
Даже умирая от бессилия, он пожирал горящими глазами ее тело, когда она подобрала свое платье и надела его.
– Как же ты прекрасна, жена моя! – мученически тихо простонал Раэм. – Как же я истосковался по тебе. Ты даже не представляешь, как безумно я желаю тебя!
– Светлые боги, ты как был озабоченным ненасытным драконом, так и остался! – так же тихо проворчала Кариба, поправляя на нем одеяло. – Одной ногой в могиле, а все туда же!
– О, нет, теперь я гораздо ненасытней, – уже отключаясь, прошептал обессиленный повелитель.
В следующий раз мужчину разбудил уже его желудок, откликнувшийся на запах поджаривавшегося на огне мяса. Раэм открыл тяжелые от слабости веки и увидел неподалеку сидящих перед костром двух рыжих мужчин и супругу в обнимку с маленькой девочкой, от которой пахло степным котом. Они о чем-то оживленно беседовали, и Раэм то и дело слышал восхитительный смех своей жены. Дракон, несмотря на слабость, гневно заворочался внутри, злясь на излишнюю близость других самцов. Мужчины сидели по другую сторону костра и не делали в сторону Карибы ни единого фривольного движения, но разве это волновало и ревнивого монстра, и самого Раэма? Сам факт того, что Кариба так беззаботно смеялась над их тупыми шутками, уже бесил его.
Он со стоном сел на ложе из одеял. Все тут же замолкли и повернулись в его сторону.
– О, кажется, наш дракон наконец очухался, – усмехнулся один из мужчин с ярко-рыжими волосами. – Ну, что, ты голоден, повелитель?
Раэм принюхался и сквозь одуряющий запах мяса учуял еще и вонь мантикора, исходящую от обоих рыжих мужчин. Странно, ему не было известно, что у мантикор есть человеческая ипостась. Он считал их зверями, почти равными безмозглым псам. Мантикоры всегда служили охраной для тех мест, которые Светлые боги хотели держать закрытыми для остальных обитателей Дараисса. Об их чисто звериной жестокости и кровожадности было известно всем, и эта их слава успешно держала на расстоянии всех любопытных. И вот сейчас Раэм смотрел на двух самцов мантикоров в человеческой ипостаси, ловко жарящих мясо на огне и ведущих светскую беседу с его женой. Он не знал, как реагировать, но молчание затянулось, и наконец выдавил:
– Да, я был бы не против поесть.
Раэм хотел встать, но тут неожиданно Кариба приблизилась и властно нажала на его грудь, требуя, чтобы он лег обратно.
– Ложись. Я сама тебя накормлю!
Его жена ему указывает, при свидетелях, да еще и намерена его кормить, как младенца? Мужчина хотел взреветь от злости, но тут же подумал о том, как близко она будет сидеть к нему и прикасаться своими нежными руками. Дракон заурчал, как большой кот, от одной только мысли об этом, и Раэм покорно лег на одеяла.
– Не знал, что у мантикоров есть человеческая ипостась, – буркнул повелитель Дараисса, пока Кариба брала для него кусок мяса.
– Не знал, что есть хоть что-то в этом мире, способное свалить драконьего повелителя, – в тон ему ответил тот мантикор, что был покрупнее. – В любом случае приветствую тебя в моих землях. Меня зовут Арисферос. Можно просто Ари. Я предводитель мантикоров, живущих в Запретных землях. Не скажу, что безумно рад тебя видеть, но ради общения с Карибой, так и быть, потерплю.
Раэм не сумел сдержать угрожающего рычания.
– Да расслабься, дракон! Я не имел ничего такого в виду. Просто твоя жена – прекрасный собеседник, а мы так долго живем в изоляции. Тем более сейчас тебя может с легкостью завалить даже этот котенок, – и Ари указал на сидящую перед костром девочку.
– Проверим? – подался вперед задетый за живое воин.
– А ну-ка прекратите! – рявкнула Кариба. – Ари, перестань дергать Раэма за хвост, а ты, муж мой, прекрати поддаваться на поддразнивания мантикора. Он просто шутит. На самом деле они очень спокойные и добрые создания.
Держа большой кусок мяса на листе, она присела рядом с супругом.
– И когда это ты успела их так хорошо узнать, жена моя? – недовольно пробурчал Раэм.
– Не ревнуй! – Кариба отрезала небольшой кусочек и поднесла к его рту.
– Как будто это возможно, – он гневно уставился на жену и яростно прошипел: – Ты всерьез собралась меня кормить как беспомощного и никчемного слабака?
– Ну почему же никчемного слабака? Может, я просто пытаюсь таким образом соблазнить тебя. На земле, знаешь ли, взаимное кормление для влюбленных считается весьма возбуждающей любовной игрой, – и обольстительница хитро улыбнулась.
Раэм завис, глядя на ее губы, тяжело сглотнул и безропотно открыл рот. Съев кусочек за кусочком все мясо, последний он перехватил и поднес к губам Карибы.
– Я тоже хочу поиграть, – облизнувшись, сказал он.
Жена взяла мясо, едва заметно коснувшись его пальцев губами. Волна дрожи тут же прокатилась по телу мужчины, и он тихо застонал.
– Я ведь знаю, что ты опять только дразнишь, моя жестокая драконица. Ну почему я на это поддаюсь? – хрипло прошептал он.
– Может, потому, что на самом деле всегда и хотел мне поддаться? – усмехнулась его красавица.
– Нет. Я твой муж, и я всегда буду главным, запомни это!
– Ну, мы об этом еще поговорим, Раэм. А пока обдумай, что для тебя все же важнее – всегда быть сверху или возможность видеть меня рядом.
– Я не вижу тут никакого выбора. Ты моя жена и всегда будешь со мной. А я всегда буду сверху по праву сильного! – упрямо мотнул он головой.
– А разве даже самому сильному мужчине не доставит удовольствие немного полежать на спине и позволить руководить обоюдным удовольствием любимой женщине? – супруга наклонилась к нему так низко, что ее губы почти касались его губ.
И хотя Раэм знал, что его коварная жена говорит совсем не о сексе, от ее слов лесной пожар вспыхнул в голове и, подгоняемый ураганным ветром желания, прокатился горячей волной по всему его телу, делая его каменно-твердым, несмотря на слабость. Дыхание мгновенно стало рваным и тяжелым, а дурманящий запах возлюбленной отсек весь мир вокруг. С глухим молящим рыком он сграбастал тело жены и прижал к своему, проклиная одеяла, что разделяли их.
– Тише, Раэм, мы ведь не одни! – прошептала Кариба, вытягиваясь на его теле.
– Чего ты добиваешься от меня, жестокая драконица?!! – прохрипел страдалец, с трудом заставляя себя вспомнить, где находится.
– Всего лишь равенства во всем.
– Это невозможно! Я всегда буду сильнее! – И Раэм стиснул ее хрупкое тело.
– Наша жизнь должна измениться, дракон! Или я буду вечно бежать от тебя, а ты всегда только и будешь делать, что догонять меня!
– Я не позволю больше тебе убежать! – Раэм с жадностью вдыхал запах ее волос.
– Тебе не удержать меня силой. Я не смирюсь.
– Я не понимаю твоего упрямства! Я готов тебе дать все что угодно, кроме свободы! – почти умолял он, неистово прижимая ее к себе.
– А я не смогу жить в клетке!
– Все драконицы так живут! Чего же тебе неймется, горькая ты любовь моя!
– Все так живут, потому что забыли, как жили наши предки. В моем роду всегда хранили легенды о том, что драконы раньше жили только в истинных парах, и драконицы были равны своим мужьям. Равны и свободны. И тогда драконы-мужчины не были столь ревнивы и деспотичны, они доверяли своим подругам.
– Глупые сказки. Какой мужчина в своем уме, обретя свою истинную подругу, позволит ей болтаться незнамо где и появляться в его постели лишь когда она сама того пожелает? Разве дракон, если он не безумен, выпустит из поля зрения свою пару, зная, что в любой момент ей может грозить опасность или даже смерть? Что на нее могут покуситься другие самцы? О чем ты, жена моя? Дараисс – опасное место, и какой любящий мужчина позволит остаться своей женщине без присмотра?