гнезде?
Пелль дрожащей рукой схватил сигарету. Лицо его посерело.
– Я ничего не знаю об этом убийстве, – пробормотал он. – Я не позволю, чтобы меня впутывали в это грязное дело.
– Чего вы добиваетесь, Бойд? – глаза Карен горели, как угли.
– Правды. Одной только правды. Хватит делать из меня дурачка. Сначала меня обманул Чарли. Потом вы. Не исключено, что вашему примеру последует и Джен Рэндольф. Если вы по-прежнему будете твердить, что я страдаю галлюцинациями, мне придется доказать, что в смерти Рэндольфа виновны только вы и Петер Пелль. Я брошу все, но найду этот треклятый труп!
– Мистер Бойд, – тяжело вздохнула Карен, – я сказала бы правду... если бы доверяла вам.
– Вы не доверяете мне? Это ваше право! Но у вас все равно нет другого выхода.
– Сознавайся во всем! – закричал Пелль. – У нас действительно нет другого выхода. Труп могут обнаружить со дня на день. Я не собираюсь отвечать за чужие грехи!
– Ладно, – Карен в задумчивости прошлась по комнате. – Это, наверное, Джен Рэндольф сообщила вам о моей связи с Фредериком? Проклятая сучка! В свое время, чтобы разлучить нас, она заставила меня выйти замуж за Чарли. Правда, за это я получила приличные деньги...
– Мне это известно.
– Я не видела Фредерика года три. Мы честно соблюдали условия, поставленные Джен, – продолжала Карен глухим голосом. – Но десять дней назад он позвонил мне и настоял на встрече. Якобы по важному делу. Свидание состоялось в баре. Фредерик выглядел постаревшим и измученным. Он поведал мне о всех своих неприятностях в фирме "Глоуб". Сказал, что на ближайшем совете директоров какой-то Фергюсон собирается сжить его со света. Чтобы собраться с силами и дать врагам достойный отпор, Фредерику был нужен отдых. В общем, опуская детали и объяснения в чувствах, он предложил мне уединиться с ним на неделю. Такой недельный уик-энд.
– Не даром, конечно же? – спросил я.
– Он пообещал снять все ограничения с предоставленного мне капитала. Отныне я могла полновластно распоряжаться деньгами, а следовательно – освободиться от Чарли. Я спросила, а как отнесется к этому Джен? Он сказал, что пошлет ее ко всем чертям. Гордость и корысть не позволят ей развестись.
– И вы приняли это предложение?
– Естественно. Прямо из бара мы отправились на его виллу в Ньюпорт.
– Кто-нибудь знал место, где вы уединились?
– Конечно же, нет! Чарли не стал бы мне мешать, но я сохраняла это в тайне и от него. Ведь он мог догадаться, что именно я могу получить в обмен на свои ласки. Тогда ему осталось бы только одно спокойное занятие – сидя со шляпой выпрашивать милостыню.
– Может быть, Рэндольф предупредил кого-нибудь?
– Несомненно, кто-то из сотрудников "Глоуб" был в курсе дела. В понедельник утром ему позвонили и сообщили какую-то приятную новость. Он сиял весь день. Во вторник Фредерик не пошел на пляж, сказав, что хочет дождаться очень важного звонка. По его словам, сегодня мы сможем отпраздновать одно счастливое событие. Вот почему я отправилась на пляж одна. Я ожидала, что Фредерик явится с шампанским.
– А вместо него явился Дэнни Бойд с постной рожей.
– Вы тогда ужасно напугали меня. Я решила, что вас послала Джен.
– Следовательно, вы почувствовали облегчение, узнав, что меня послал ваш муж Чарли?
– Да. Особенно, когда вы упомянули имя Петера.
– А чем объясняется ваше дальнейшее поведение? Зачем вы повели меня в дом?
– Мне нужно было помешать вашей встрече с Фредериком. Пока бы вы прохлаждались в баре, я собиралась найти его и уговорить спрятаться. Поэтому я и придумала эту историю о Петере Пелле, якобы сбежавшем в город. Однако вместо живого Фредерика я нашла его труп и помимо воли подняла крик. Тут прибежали вы...
– Хочу отдать вам должное – вы быстро овладели собой, – вставил я.
– Благодарю, – она криво улыбнулась. – Что мне оставалось делать? Я сразу поняла, что угодила в ловушку. Мы находились на вилле вдвоем. Фредерик убит. У меня есть все основания желать его смерти. Если вы сообщите в полицию о происшествии, мне наверняка не выкрутиться. Поэтому я и попросила вас заняться поисками убийцы, предложив баснословную сумму. Этим я на время заткнула вам рот.
– Кроме того, вы избавились от моего присутствия, – добавил я.
– Мне же надо было как-то выкручиваться из этой нелепой истории. Я позвонила Чарли. В тот момент это был единственный человек, который мог помочь мне.
– Естественно. Если бы вас осудили за убийство Фредерика Рэндольфа, он лишился бы единственного источника существования. Ну и как он прореагировал на ваше сообщение?
– Довольно хладнокровно. Он пообещал уладить с вами все проблемы, касающиеся Пелля. Мне же посоветовал скрыться на пару дней, но держаться невдалеке, на тот случай, если я вдруг понадоблюсь. Поэтому я и оказалась в этой дыре. Петер знал, где я нахожусь... Я сказала это ему так... на всякий случай... если бы он вдруг соскучился по мне...
– Но об убийстве Рэндольфа ваш любовник не знал?
– Нет... Чарли подробно проинструктировал меня о всех действиях... – она опустила глаза. – Петеру я сказала, что провела пару дней в обществе Рэндольфа и нас выследил частный детектив, нанятый Чарли. Дабы избежать неприятностей, я выдала якобы Фредерика за Петера. "Это просто такая игра, – объяснила я. – Она тебя ни к чему не обязывает. Если встретишься с этим детективом, можешь все отрицать".
– Узнав от Нины о смерти Рэндольфа, вы, мистер Пелль, отыскали Карен и потребовали от нее объяснений, не так ли? – обратился я к мрачно сопевшему Петеру.
Он нехотя кивнул:
– Зачем мне быть замешанным в убийстве? Особенно сейчас, когда вот-вот начнутся съемки телесериала? Разбирайтесь в этих грязных делишках сами.
– А булавка от галстука с вашими инициалами? – напомнил я.
– Я ее вижу первый раз в жизни. Можете спросить у кого угодно – я всегда питал отвращение к подобным дешевым штучкам.
– Ну, а зачем вы звонили сегодня на виллу в Ньюпорт и прикидывались Фредериком Рэндольфом?
– Я не делал этого. Не надо вешать на меня всех собак. Плевал я и на Рэндольфа, и на Чарли, и на вас.
– Теперь вы знаете всю правду, мистер Бойд, – сказала Карен. – И как же вы намерены действовать дальше?
– Мне нужно найти тело мистера Рэндольфа, а заодно – его убийцу. Надеюсь, вы поможете мне в этом.
– Интересно, каким образом? – она подозрительно глянула на меня.
– Вам придется делать все, что я прикажу, – заявил я тоном, не терпящим возражений. – Во-первых, оденьтесь.
– А во-вторых?
– Там будет видно. Не торопитесь.
Я вытащил из бумажника визитную карточку Джен Рэндольф и позвонил ей по телефону. Ответила горничная:
– Слушаю вас.
– Мне нужно побеседовать с миссис Рэндольф.
– К сожалению, ее нет дома. Она уехала.
– Давно?
– Примерно полчаса назад.
– Может, мне позвонить позже?
– Это бесполезно, сэр. Она пообедает в городе, а ночевать отправится на виллу в Ньюпорте.
– Печально, – удрученным тоном сказал я. – Хорошо, я позвоню завтра.
Горничная хотела о чем-то спросить меня, вероятно узнать имя, но я торопливо повесил трубку.
К этому времени Карен Ваносса уже успела надеть нижнюю юбку.
– Думаю, вы достаточно одеты, чтобы воспользоваться телефоном, – сказал я. – Позвоните своему мужу.
– Зачем? – она захлопала ресницами.
– Я просил повиноваться мне, а не задавать глупые вопросы.
– Хорошо, – она кивнула. – Что я должна ему сказать?
– Скажите Чарли, что я нашел вас.
– А дальше?
– А дальше сообщите вашему муженьку, что я уже знаю, где находится труп Фредерика Рэндольфа. Завтра утром я собираюсь извлечь его.
– Это правда? – она выпучила на меня глаза.
– Не ваше дело. Берите трубку и звоните. Постарайтесь быть предельно естественной. Надеюсь, вы переняли что-то от ваших приятелей-актеров.
– Господи, какой идиотизм, – прошептала она. – Но если вы настаиваете...
Она набрала номер телефона своей квартиры и попросила Чарли. К моему удовлетворению, маленький спектакль был разыгран как по нотам.
– Ну вот, я выполнила ваше требование, – сказала Карен, положив трубку.
– Что ответил Чарли?
– Толком – ничего. Просто велел мне убраться отсюда в такое место, где вы меня не отыщете.
– Молодец! – похвалил я. – Что за голова! Ну прямо стратег!
– Больше вы не потребуете от меня никаких услуг? – спросила Карен.
– Наше сотрудничество только начинается. Оденьте что-нибудь поприличнее. Сейчас мы нанесем визит кое-кому.
– Выкатывайтесь побыстрее, – буркнул Петер.
– Вам тоже есть важное поручение, мистер Пелль, – я не мог отказать себе в таком удовольствии. – Позвоните ко мне домой и предупредите Нину, что сегодня я вернусь поздно. Пусть дождется меня. Договорились?
Герой-любовник хотел сказать нечто значительное, в духе тех трагедий, которые он привык играть на Бродвее, но голос отказал ему. Он лишь беззвучно раскрывал и закрывал рот, и это рассмешило даже Карен.
– Не расстраивайся, малыш, – сказала она, натягивая свитер. – Все как-нибудь уладится и ты освоишься с этой ролью. Это еще не конец твоей карьеры...
Глава 8
Сначала мы перекусили в какой-то забегаловке, а потом я погнал машину в сторону Лонг-Айленда.
– Куда мы едем? – спросила Карен, когда мост Трайборо остался позади.
– В Ньюпорт, – коротко ответил я.
Она непроизвольно вздрогнула и напряглась, словно в ожидании удара.
– На виллу Рэндольфов? Нет, я не поеду туда!
– Предпочитаете сесть на электрический стул?
– Скажите, зачем вы меня туда везете?
– У полицейских это называется: "Выезд на место преступления".
– Но я же не преступник!
– Вы свидетель. Для того, чтобы яснее представить себе картину преступления, мы и посетим виллу. А сейчас помолчите. Не отвлекайте меня.
К вилле Рэндольфов мы подъехали в десятом часу вечера. Ни в одном из окон не горел све