Жена с секретом, или Попаданка дракону не пара — страница 18 из 35

Осторожно промокнула салфеткой плечо, убирая потеки. Адриан сцепил зубы, а в следующее мгновение перехватил меня за запястье. Его серьезный сосредоточенный взгляд был устремлен мне прямо в лицо.

– Сядь, – последовал короткий приказ.

Я опустилась рядом.

– Рассказывай все, что тебе известно. Это уже не игры, Валери. Ты сама не понимаешь, насколько все серьезно. Итак… – голос сейчас звучал обманчиво спокойно. – С чего вдруг родной отец решился лишить тебя жизни?

– Он сказал, что… Сказал, что я должна была погибнуть в первую ночь, и кто–то все равно придет за мной, – запнулась и закусила губу.

Нужно рассказать ему. Больше нельзя скрывать свою личность. Все зашло слишком далеко. И если еще утром я надеялась, что после окончания срока действия договора вернусь домой целой и невредимой, то сейчас… Сейчас в это вообще не верилось. Потому что все происходящее здесь уже касалось меня лично, а не только Валери.

– Но есть что–то еще, Валери? – Адриан повел бровью.

– Да, есть, – голос дрогнул. – Я… я не Валери.

Глава 18

Вероника

– Сэйр Райген, – в дверь раздался тревожный стук, прервавший звенящую тишину. – Я принесла вам рубашку и платье для сэйры Райген, как вы просили. Позволите войти?

Взгляд командора прошивал насквозь, хотелось сбежать отсюда, спрятаться. Но я продолжала сидеть, расправив плечи и не опуская глаз. От напряжения даже кончики пальцев занемели, а сердце забилось как у раненного воробья. Черт, зачем я сказала это?! Это было минутное помутнение! Которое может стоить мне головы… Я же иномирянка, преступница, обманщица. Ничуть не лучше самой Валери, черт бы ее побрал со всеми этими интригами и тайнами. Заберёт дух своей драконицы, поселит его в другую девушку. Не думаю, что в этот день только я и Валери родились…

Но слова Бернара сбивали с толку и его хриплый голос хорошо врезался в память. «Таким, как ты, не место в этом мире. Он придет за тобой» Каким «таким»? Иномирянцам? И кто за мной должен прийти? По какой причине? Явно Бернар не был озабочен возвращением своей дочурки. Нет. Ему нужна была именно моя смерть.

– Заходи, – Адриан порывисто поднялся с места и чуть поморщился от боли, а я перевела дыхание.

Эмбер тут же появилась на пороге, неся перед собой наши вещи. Белоснежную широкую рубашку и кремовое платье с оборками и шитьем. Щеки служанки раскраснелись, дыхание сбилось от быстрой ходьбы по лестнице, а в глазах застыл немой вопрос. Но спрашивать о том, что произошло, она не могла. Поэтому на мгновение испуганно замерла в дверях, не зная, что делать.

– Командор, у вас рана. Быть может, пригласить целителя? – робко предложила Эмбер.

– Нет, Эмбер, благодарю за заботу, – последовал ответ. – Все в порядке. Ты можешь идти.

– Да, сэйр Райген, – служанка быстро кивнула и, положив вещи на кресло, быстро покинула гостиную.

Адриан подхватил рубашку и накинул ее на плечи, придерживая повязку. А затем медленно, с грацией хищника, крадущегося к жертве, приблизился ко мне. Наклонился и осторожно провел пальцем по медальону, от чего все внутри будто перевернулось. А следом перехватил мое запястье и прикоснулся к чешуйкам.

– Итак, мне не послышалось? Ты сказала, что ты не являешься моей супругой? – он выразительно изогнул правую бровь.

Чисто технически я присутствовала на церемонии бракосочетания, но вот с другой стороны…

– Это как раз сложный вопрос, – я передернула плечами. – Но я не Валери.

– Ты головой ударилась во время падения? Потому что иного объяснения подобной глупости у меня нет.

– Что? Но…

– На тебе медальон, пресекающий любую магию и одаривший тебя немыслимой силой. Так что оставь свои уловки.

В этот момент в комнате раздался мелодичный звон. Командор резко отстранился и направился к кофейному столику.

– Даже знать не хочу, что ты задумала. Переодевайся. У нас мало времени, судя по всему.

В руках «супруга» появился какой–то продолговатый предмет. Провел над ним ладонью, и эта штуковина отозвалась голубоватым свечением.

Что он задумал? Он же не поверил мне. Впрочем, я бы и сама не поверила в то, что произошло.

Подхватила платье и, развернувшись спиной к «супругу», принялась торопливо переодеваться. Наряд, который еще утром мне подобрала Маргарет, попросту рассыпался в руках, но на коже не было ни следа от ожогов. Но я точно помнила огонь вокруг себя.

Дух меня спас? Но… Ведь я просто Ника, девушка с земли, которая никакого отношения к драконам и прочей магии не может иметь. Мне бы очень хотелось в это верить.

– Сэйр Райген, – тем временем в гостиной зазвучал незнакомый мужской голос. – Мы нашли его.

Кто это? Страж? И кого нашли?

– Отлично, Дилан, – командор кивнул. – Он жив?

– Пока жив, но долго не протянет, – ответил мужчина

Неужели Бернар?!

– На всякий случай отыщи мне некроманта посговорчивей, – добавил сэйр Райген. – Пообещай тройную оплату за молчание и за скорость. Держите его в сознании. Скоро буду.

– Постараюсь, командор, – булькнуло в ответ, а следом наступила тишина.

Негнущимися пальцами я пыталась справиться с пуговицами на платье, которые не желали застегиваться. За спиной послышались шаги. Скрипнула дверь.

– Ты остаешься здесь до моего возвращения, – Адриан проговорил напоследок. – И тогда обсудим твои провалы в памяти.

– Вы говорили о Бернаре? Это он жив? – я развернулась.

– Будет до тех пор, пока не расскажет, на кого работал, – «супруг» ответил сухо, а затем покинул гостиную.

Глава 19

Адриан

Четкий стук шагов отбивался от каменных коридоров поместья звучным эхом и, казалось, бежал впереди командора, уведомляя о его приближении всех и каждого. Слуги испуганно вжимались в стены, не до конца понимая, что вообще происходит, а стражи встречали его, низко склонив головы и опустив взгляды.

Но Адриана мало волновало, что происходило в поместье. Он позже пресечет все слухи и домыслы. Сейчас важнее всего было узнать, кто стоял за этим покушением. Кто–то подчинил себе сознание старика Холлинберга? Или все же все дело в золоте, которого оказалось достаточно для того, чтобы отец лишил жизни родную дочь? И этот кто–то точно знал об обряде, который провел Адриан, сохранив дух своей истиной, ведь Бернар сказал, что Валери должна была лишиться жизни во время пробуждения драконицы. А значит… значит черный дракон вышел на след, тянувшийся из далекого прошлого. Но какой ценой.

Он едва не потерял ее. Еще пара мгновений, и либо этот маг лишил бы ее жизни, либо она бы разбилась в пропасти. Если бы не хранитель, то время было бы безнадежно упущено. Бернар явно действовал не в одиночку, кто–то помог ему избавиться от стражей и ей бы никто уже не смог помочь. От этой мысли кровь закипала в жилах дракона. Но странно, что волновал его не только дух драконицы.

Эта девчонка. Он пытался не думать о ней, выбросить из головы, но не получалось. Решительная, упрямая, но в ней не было той обозленности и молчаливой ненависти, которую Адриан видел прежде. И взгляд. Он изменился. Стал каким–то теплым, тягучим.

Поэтому когда девчонка сказала, что не та, за кого он ее принимает, командор даже поверил. Но лишь на мгновение. Факты говорили о том, что она опять лжет. Для чего и зачем, он выяснит позднее. Сейчас в первую очередь его ждала не самая приятная беседа.

Не замечая ничего вокруг, командор быстро преодолел коридоры, главный холл и вышел на улицу.

– Командор, он в конюшне, – Дилан встретил Адриана у парадного входа, а следом они быстрым шагом вместе направились в сторону заднего двора поместья. – Я использовал артефакт для поддержания жизни, но его действие недолговременное, сами знаете. И отправил экипаж за некромантом. Но он сможет явиться только через полчаса в лучшем случае. Быстрее не выйдет…

– Возможно услуги некроманта и не потребуются, если старик будет сговорчив, – Адриан поджал губы. Ему крайне не хотелось обращаться к магам, но если иного выхода не будет, то он не мог себе позволить упустить такой шанс, – Надеюсь, о происшествии никому не известно?

Адриан не собирался кого–либо ставить в известность об этом покушении. Даже совет. Слухи и так всколыхнули все то, что он так тщательно старался скрыть. Он должен сам лично разобраться в этом деле, найти виновного, потому что не доверял никому.

– Нет, – коротко мотнул головой сэйрэй.

– Так должно оставаться и дальше. Ты меня понял? – Адриан припечатал стража острым взглядом.

– Конечно, сэйр Райген! – Дилан отвел взгляд и низко склонил голову.

Командор чуть поморщился, поправил повязку на плече, и перешагнул порог конюшни. Пахнуло лошадьми и сеном.

Старик Холлинберг лежал прямо напротив двери, окутанный ярким свечением, исходившим из расположенного у него на груди артефакта. Его одежда была разодрана, перепачкана грязью и запекшейся кровью, на лбу выступила испарина, а губы изогнулись в зловещем оскале. Но грудь ритмично вздымалась, от чего изо рта доносились сдавленные хрипы.

– Итак… Не буду утруждать тебя долгим вступлением. На кого ты работаешь? – Адриан остановился напротив мужчины.

– А… Родственничек… не узнаешь, – Бернар хрипло просипел и оскалил зубы в гримасе.

Командор сделал еще шаг вперед и провел ладонью над артефактом, на мгновение деактивируя его. Старик сдавленно засипел.

– Ты расскажешь мне, и я подарю тебе возможность сгнить в тюрьме Делантанг, – Адриан жестко чеканил слова. – Но если будешь молчать, то сдохнешь. И твой дух никогда не найдет покой. Я об этом позабочусь, будь уверен. Ты знаешь, на что способны некроманты. Повторяю вопрос. Кто тебя нанял?

Лицо Бернара наморщилось, а затем он все же сипло выдохнул:

– Голос…

– Имя, – процедил командор, наклоняясь над мужчиной.

– Не… не знаю… а если бы и знал, то не сказал бы, – слова давались старику с трудом.

На смертном одре невозможно лгать. Особенно, когда твоя жизнь в руках того, кто тебя допрашивает. А Бернар был труслив и больше всего на свете боялся долгой и мучительной смерти.