Изабелла ждала, но Бранд молчал. Она не сомневалась, что от его внимания не ускользнули частые визиты любвеобильного соседа.
Как бы то ни было, она отправилась за советом к Джуди.
— Он меня не любит, — плакала она. — Он все еще вздыхает по своей Мэри.
Джуди ей не поверила.
— Вряд ли. У него есть ты, и он не может вечно ее оплакивать. — Она наклонилась и взяла на руки Билли, который только что научился ползать и хватал все, что попадалось ему на пути. — Говорят, путь к сердцу мужчины лежит через его желудок. Что-то не очень верится. Мой бывший еще как лопал пережаренное мясо. Ну, попробуй что-нибудь этакое. Никогда не знаешь, как оно обернется.
Изабелла посомневалась, но все-таки попробовала.
Бранд съедал все, что она готовила, и хвалил ее от души. Иногда он даже запечатлевал поцелуй на ее щеке. Но это ничего не значило. Не считая подобных проявлений нежности, он вел себя с ней как с надоедливой младшей сестренкой.
— Это невыносимо, — говорила себе Изабелла в одно особенно отвратительное утро, моя посуду после завтрака. — Я же знаю, какой он страстный. Я знаю, у него в жилах течет горячая кровь. Все это неестественно. Если так будет продолжаться, я сойду с ума. Бранд, — простонала она, — что мне сделать, чтобы ты меня захотел?
Только сегодня утром, когда он проходил мимо нее к двери, она учуяла запах мыла и лосьона, да и выглядел он великолепно в своем отлично сшитом костюме, так что она не выдержала и схватила его за руку.
— Бранд, пожалуйста. Не уходи. Ты кое о чем забыл.
Он помрачнел сначала, но потом его лицо прояснилось, и он коснулся губами ее губ. Она вся задрожала, и Бранд отпрянул от нее, словно его кто-то оттащил за волосы. Несколько мгновений он простоял, не шевелясь и возвышаясь над нею как скала, и она уже подумала, что он не уйдет, а возьмет ее сейчас на руки и отнесет в постель.
Она ошиблась.
— До свидания, Изабелла, — сказал он и торопливо направился к двери. — Я задержусь, наверное, — бросил он ей через плечо.
Он все время «задерживается». Обиженная и раздосадованная до слез, вся дрожа от неудовлетворенного желания, Изабелла показала ему в спину язык и поискала, чем бы запустить в него.
Не нашлось ничего, кроме бархатной подушки, подаренной Мэйрид. Да и к чему? Она ведь хотела другого. Она хотела обхватить его за пояс, притащить в спальню и заставить любить себя. К сожалению, он слишком большой, ей с ним не справиться. Ну и черт с ним.
Она посмотрела на дверь, которую он со стуком захлопнул, и засунула большие пальцы обеих рук за пояс штанов.
Фокус с Гари не сработал. Пора с ним заканчивать, и так уж игра затянулась.
Пора принимать более действенные меры.
Бранд помедлил перед дверью. Давно он уже так не уставал. День выдался на редкость тяжелый. Он чувствовал себя совсем измочаленным. Хотя его труды увенчались успехом. В банке удалось наконец добиться ссуды для расширения авиалинии, два пилота, грозившихся уйти, передумали, и договор с добывающей компанией, который Бранд уже считал похороненным, неожиданно был подписан.
Он потер лоб ладонью, сосчитал до десяти и постарался обрести свой обычный вид. Если Изабелла заметит хотя бы щелочку в его броне, пиши пропало. Он не совсем понимал, чего она добивается, но то, что в ее планы входила постель, не сомневался. Однако он не считал себя вправе идти у нее на поводу.
Он услышал шаги за дверью и вроде бы скрип пружин. Набравшись духу, Бранд вошел в кухню.
Никаких вкусных запахов. Изабелла не стоит возле плиты. Бранд обвел взглядом кухню, которой Изабелла придала более или менее жилой вид. Все как будто на месте. Фартук висит на стуле. Но он же слышал шаги.
— Изабелла! — позвал Бранд. — Ты где? С тобой все в порядке?
— Я здесь, — услыхал он из спальни.
Заболела. Только этого не хватало сегодня.
Не будь сволочью, Бранд, сказал он себе и направился в спальню. Малышка заболела, а ты…
О, нет! Он остановился, как вкопанный. Нет! Не может быть… Нет. Только не сегодня. Пожалуйста. Когда он вновь открыл глаза, ничего не изменилось. Такого ему не выдержать без Божьей помощи.
— Изабелла, — сказал он, — сейчас же поднимайся. Ты же не девчонка с улицы.
Она лежала на кровати в черном белье, которое могло бы раздразнить воображение далее у бетонного столба, а Бранд вовсе не страдал отсутствием воображения, особенно в отношении Изабеллы. Он опять закрыл глаза, надеясь, что в следующий раз, когда он их откроет, ничего такого не будет.
Но все осталось, как и было.
Его юная жена лежала, опершись на локоть и предоставляя ему любоваться совершенными линиями своего тела. Бранд весь покрылся потом.
— Я сказал — поднимайся, — повторил он, теряя терпение и усилием воли подавляя естественное желание.
Изабелла опустила ресницы и изогнула шею, отчего волосы тяжелой волной легли ей на плечи.
— Поднимайся! — процедил Бранд сквозь зубы.
Изабелла улыбнулась ему так, как, наверное, Далила не улыбалась Самсону.
— Бранд, милый. Это не очень вежливо с твоей стороны. Иди в постель. У тебя усталый вид.
— Потому что я устал. Ну? Ты сделаешь, как я сказал, или мне…
— Подойти и помочь? — хихикнула Изабелла, протягивая ему руку.
Господи, дай мне терпение… Бранд проглотил комок, застрявший у него в горле.
Неожиданный порыв ветра распахнул окошко над головой, и Изабелла подскочила.
Оказывается, не так уж она уверена в себе, как хочет казаться. Нервничает. Хорошо. Черт подери, неужели эта маленькая дура не может вбить себе в голову, что у него нет желания играть в ее дурацкие игры и нет времени на ее детские капризы.
— Подойду и помогу, — сказал он. — Только тебе это не понравится.
— Но я тоже устала, — протянула Изабелла.
Накопленное за последние дни раздражение требовало выхода. Ну почему она выбрала именно сегодняшний день? С него хватит… И без нее хватит всякого. Ему и так не по силам…
— Прекрасно, — проговорил он. — Не говори потом, что ты этого не хотела.
Не давал себе времени передумать, Бранд в один прыжок одолел расстояние между ними, схватил Изабеллу за руку и сдернул ее с постели.
Она пошатнулась, но он не дал ей упасть. Тогда она рукой коснулась его бедра, и он чуть не задохнулся от охватившего его желания.
Тихо выругавшись, Бранд отпустил ее и отодвинулся.
Он увидел отчаяние в ее глазах, когда она поняла, что ничего не изменилось, и от этого ему стало еще хуже.
— Я не ложусь в постель с маленькими девочками в черном белье, — прорычал он.
Сияющее юное лицо Изабеллы тускнело у него на глазах. Но он решил ничего не замечать. Ему надоело вечно чувствовать себя виноватым перед этим требовательным младенцем, на котором его угораздило жениться. Сейчас ему нужен покой. Она должна понять, что их брак может существовать только в определенных им границах, по крайней мере несколько лет. И если ради этого ему придется причинить ей боль, ничего не поделаешь.
Бранд распустил галстук. И что она смотрит на него с таким осуждением, словно он самый большой негодяй на свете?
— Оденься, — устало проговорил он.
— Я тебя ненавижу.
Она спустила с плеч бретельки, и в мгновение ока встала перед ним совершенно голая.
Бранд не сводил с нее глаз.
Изабелла пристально смотрела на него, ожидая, что он не выдержит и обнимет ее, но он лишь поглубже засунул руки в карманы. Тогда она нагнулась и стала собирать с пола разбросанное белье. После этого, повернувшись к нему спиной, она надела платье, стараясь, насколько возможно в таких обстоятельствах, сохранять достоинство.
Ей стало немного легче, когда Бранд вышел и, закрывая за собой дверь, тяжело вздохнул.
Впрочем, возможно, что ей показалось.
Она глядела на его аккуратно застеленную кровать. Конец. Конец всем ее надеждам. Больше она ничего не может придумать… Если только… нет, это ничего не даст.
Возможно, в будущем наступит наконец желанный день, когда Бранд перестанет вспоминать свою Мэри и его компания не будет требовать от него столько забот. Тогда… если этот день придет… может быть, он обратит свой взор на женщину, на которой женился не по любви, а из чувства вины.
Тогда она уже будет старой. Старой и уродливой. Но, по крайней мере, он не скажет ей, что она слишком молода.
Заплакав от отчаяния и беспомощности, Изабелла вновь легла на кровать. Она лежала, уткнувшись лицом в подушку, пока не пришел Бранд. Он сказал, что сварил суп и что если она голодна, то может встать и поесть вместе с ним.
Изабелла не была голодна, но тем не менее встала. Суп удался на славу, и она решила, что нет смысла стоять на своем.
Она сказала ему неправду. Какая уж тут ненависть? Даже если бы ей очень хотелось, она все равно не могла бы возненавидеть его. А если нет, то не остается ничего, кроме как терпеливо ждать.
Однако ждать Изабелла как раз и не умела.
Через три недели, пока Бранд спал, она надела на руку серебряный браслет, который он ей подарил, собрала чемоданчик и ушла.
ГЛАВА 5
— Вероника, куда ты подевала мой портфель?
Изабелла отвела трубку от уха, едва нетерпеливый мужской голос ворвался в ее переговоры с клиенткой.
— Прошу прощения. Вы бы не могли подождать минутку?
Женщина на другом конце провода говорила резким начальственным тоном и не дожидалась ответа, который, впрочем, был ей известен.
Изабелла, вцепившись в телефонную трубку, сидела в своем маленьком офисе, занимавшем спальню в снятой ею квартирке, и не сводила глаз с телефона, как будто он мог взорваться в любую минуту.
Свободной рукой она вытерла пот со лба.
Она бы узнала этот мужской голос в любое время и в любой стране, хотя не слышала его уже пять лет. Этот звучный баритон навсегда запечатлелся в ее сердце, как та страстная ночь, которую она провела с его обладателем.
Однако не так она представляла себе встречу.
Едва она справилась со слезами, как вновь услыхала крики мужчины. В любое мгновение Вероника могла вернуться к прерванному разговору.