Женитьба Кевонгов — страница 83 из 93

Когда охотники поели, старик говорит:

— Бедные люди. Если бы вы не вышли на этот берег сегодня, завтра умерли. В вашем стойбище живет злой, сильный шаман. Это не простой шаман. Это шаман-милк. Он долго мучил вас, но вы крепко держались. И шаман назавтра хотел поднять большой шторм. Но я сделал так, что ваша лодка вышла к моему берегу. Я Водяной Тайхнад. Это я кормлю вас рыбой. Я сделаю так, что вы доберетесь до своего стойбища. Только вот что запомните: рыбу, которую поймаете, морского зверя, которого добудете, не тратьте попусту, не портите их. Если вы не послушаетесь меня, в будущем году я направлю к вашему берегу меньше рыбы. Через год еще меньше рыбы направлю. И вы все умрете с голоду.

С сегодняшнего дня берегите рыбу, берегите морского зверя.

Проводил старик охотников на берег, посадил их в лодку, сказал:

— Вы устали. Я сделаю так, что вы не будете грести: течение принесет вас домой.

Только сказал старик, вдруг ожила вода, понесла лодку, как горная река. Даже рулить не надо.

Глянули охотники на берег: Тайхнад сидит на песке, курит длинную трубку.

Плывут охотники, плывут, оглянутся — видят Тайхнада. Он все сидит на песке, курит свою трубку.

Тогда один из охотников говорит:

— Вправду ли мы едем? Этот Тайхнад все рядом. Вон я вижу его жилище. Наверно, мы стоим на месте.

Тогда кормчий отвечает:

— Ты слишком много говоришь.

Едут ли охотники или нет, но вскоре впереди увидели стойбище. И только тогда Тайхнад исчез.

А стойбище быстро приближается. Уже видно: по берегу ходят люди.

Кормчий думает: «Неужто это наше стойбище — так быстро мы доехали. Может быть, это сон? Я ведь только что видел Тайхнада — а уже к своему стойбищу подъезжаю. Около берега шесть дней блуждали, проклятый шаман чуть нас не погубил. Все думали, что он добрый шаман. Люди со всего побережья обращаются к нему, когда кто-нибудь заболеет. А он, оказывается, милк».

Когда охотники вышли на берег, подбежали к ним жены и дети, плачут от радости. И тогда кормчий сказал:

— Мы и вправду дома.

Повел кормчий охотников к шаману-милку. И увидели охотники: шаман корчится в муках, умирает. Это Морской Тайхнад наказал его.

Разошлись охотники по домам, рассказали о своих приключениях. И с тех пор нивхи берегут рыбу и морского зверя — ловят столько, сколько им нужно для еды. А приключения охотников стали преданием, и его рассказывают малым и большим.

ОТКУДА ПОШЕЛ РОД ПАЛ-НИВНГУН

Известно, что Горный род — Пал-нивнгун — самый удачливый. В их ловушки идет самый дорогой соболь. На их тропках чаще, чем у других, встречается медведь и подставляет им убойное место. Им чаще, чем другим, орлы показывают свои гнезда, чтобы Пал-нивнгун брали орлят и выкармливали их в больших орлов с богатым оперением. Ведь орлиные перья — дорогой товар. Их чаще, чем других, лисы наводят на свои норы, чтобы Пал-нивнгун достали из нор лисят, выкормили их. Ведь лисьи шкуры — дорогой товар.

Вот с чего Пал-нивнгун такие удачливые.

В далеком прошлом на берегу залива стояло два крупных стойбища. В верхнем стойбище жили рыбаки и охотники на лесного зверя, в нижнем стойбище — рыбаки и охотники на морского зверя.

Долго жили люди в мире и добре. Ездили друг к другу в гости — возвращались домой с богатыми гостинцами. Но добру пришел конец. Жители нижнего стойбища украли у людей верхнего стойбища несколько женщин. Тогда люди верхнего стойбища пришли в нижнее стойбище и потребовали вернуть женщин. Но их крепко поколотили и выгнали вон. Обиженный род попросил родового шамана вразумить недобрых соседей. Много раз уходил шаман в нижнее стойбище, говорил с мужами и седовласыми старцами, но люди верхнего стойбища не дождались своих женщин. Наоборот, люди нижнего стойбища пригрозили верхним, что они еще придут и заберут других женщин.

В тяжбах и во вражде люди обоих стойбищ забыли о промысле: мало заготовили припасов.

Наступила долгая зима. Кончились припасы у тех и у других. Кое-как дотянули до весны.

Но весной новая беда опустилась на жителей верхнего стойбища: какой-то кинр поселился в стойбище и стал уносить людей в Млы-во — селение усопших.

Узнали об этом злые соседи, нагрянули на верхнее стойбище, побили мужчин, увели женщин.

Только один юноша остался в живых. Он покинул оскверненный залив, ушел берегом таежной реки в горы.

Много ли шел юноша, мало ли — сам не помнит. Что-бы не умереть с голоду, ел клубни прошлогодних трав.

Не замечал он ни птиц, ни зверей, не замечал ни солнца, ни звезд.

Шел он, натыкаясь на деревья и кусты, падая и вновь поднимаясь. Шел он в забытьи. И очнулся тогда, когда его окликнул женский голос.

Юноша не поверил своим ушам. Оглянулся. И увидел на суку лиственницы девушку.

Девушка улыбалась доброй улыбкой. Юноша подумал: «Кто это? Может, новая беда — дочь милка — злого духа подстерегает меня». Испугался юноша и побежал сломя голову. Бежал он, натыкаясь на деревья и кусты, падая и вновь поднимаясь. Опомнился, когда вышел к горной реке. Пошел ее берегом вверх, к истоку и наткнулся на охотничий шалаш. Шалаш новый, сложен из свежих ветвей. А рядом горящий очаг.

Кто хозяин шалаша? Может быть, опять милк?

И подумал юноша: «Своей ли смертью от голоду умру, умру ли от милка — все равно умру. Зайду в шалаш».

Вошел юноша в шалаш и увидел: посередине стоит низкий столик, заставленный всякой пищей, а в углу сидит та девушка, которая окликнула его в лесу. Девушка как девушка: серебряные серьги свисают с ушей, медные украшения на полах халата, черные волосы в две косы до пояса.

«Раз стол накрыт, — подумал юноша, — я поем. Ох и богатый стол: здесь и мясо таежных зверей, здесь и птица, здесь и пища из реки. Если стол накрыл злой дух — умру. Если выживу — добрый дух хранит меня».

А девушка улыбается доброй улыбкой и ничего не говорит.

Сел юноша к столу, поел. Поел мяса таежных зверей и птиц, поел пищу из реки.

Наевшись, лег отдыхать.

От сытой еды потянуло ко сну. И не заметил юноша, как уснул.

Сколько спал, не знает юноша. Но когда проснулся, почувствовал в себе новую необыкновенную силу. Оглянулся вокруг и увидел: на столе — мясо таежных зверей и птиц, и всякие ягоды и клубни, и всякая рыба. Ох и богатый стол!

Девушка, так же как и вчера, сидела в углу, улыбалась доброй улыбкой.

И подумал юноша: «Раз я жив — добрый дух хранит меня».

И опять, как вчера, подсел он к столу и сытно поел.

Когда юноша кончил есть, девушка наконец заговорила:

— Ты меня принял за дочь милка. Но это не так. Я дочь Хозяина тайги и гор, доброго духа. Это я направила тебя к шалашу. Мой отец и моя мать узнали о твоем горе и велели мне спуститься с гор, встретить тебя. Если бы не я, ты заблудился. Кружил бы вокруг одной сопки, пока тебя не съела бы вехр — злой дух, хозяйка этой сопки. Отныне каждый день ты уходи в сопки, ставь ловушки. Соболь ли, медведь ли встретятся на твоем пути — станут твоей добычей. А я буду в шалаше думать о тебе, чтобы удача не обошла тебя.

С той поры охотник каждый день уходил в сопки. Каждый день приносил он богатую добычу. Говорят, удача никогда не покидала его. Долгой жизнью жил тот человек. И, умирая, он разделил очаг[78] Хозяина гор и тайги. И от этого человека пошел новый род — род Пал-нивнгун.

Много детей осталось от него и той женщины, дочери Хозяина гор и тайги. И никогда удача не покидала род Пал-нивнгун. В их ловушки идет самый дорогой соболь. На их тропе чаще, чем у других, встречается медведь и подставляет убойное место. Им чаще, чем другим, орлы показывают свои гнезда. Их чаще, чем других, лисы наводят на свои норы.

О БУКТАКАНЕ

В старое время айны жили в разных местах Ых-мифа. В каждом селении был старейшина. У старейшины одного селения родилась дочь. Она у него была единственная. Внутри своего дома старейшина построил другой дом и велел дочери жить там.

Девочка никогда не выходила из своего дома. Не пускал отец. Она видела только своих родителей и то лишь тогда, когда они входили к ней. Изредка она слышала голоса людей. Так она росла и стала взрослой.

Но однажды вдруг исчезли голоса людей и все звуки. Прошел день, звуков нет. Прошел второй день, а звуков и голосов все нет. Вышла девушка в помещение родителей. Отца нет, матери тоже нет. Вышла из дому, огляделась кругом. Видит — ее родители и все другие люди превратились в камни. Справа виднелся скалистый мыс. Окаменевшие люди повернуты лицами к этому мысу.

Увидев это, девушка стала плакать. Плачет день, плачет ночь, плачет дни напролет. Даже опухла от слез. Горло раздулось от плача.

«Наверно, умру от горя», — думает она.

И как-то ночью ей приснился сон. Красивый молодой человек в одежде с блестящими пуговицами вошел к ней. Сел рядом, говорит:

— Слушай, девушка, не надо себя мучить. Слезами не проживешь. С сегодняшнего дня перестань плакать. Твои родители и все другие односельчане услышали шум и вышли на улицу. А посмотрев в сторону моря, превратились в камни. Ты одна осталась жить. Умойся, причешись, поешь.

Проснулась — этого человека нет. Встала, умылась, причесалась, поела. Живет, помня советы человека, которого видела во сне. Проходят месяцы. Девушка чувствует, что у нее будет ребенок. Считает месяцы с того дня, когда видела сон.

Еще видит сон. Тот мужчина вошел к ней и говорит:

— У тебя родится сын. Назови его Буктакан.

В этот же день родился у нее ребенок. Назвала его Буктаканом. Ее сын рос быстро. Прошла зима, наступила весна, сын подрос, и мать сделала для него лук. Буктакан стал стрелять из него птиц. Однажды, наигравшись, вошел Буктакан в дом и спросил:

— Мать, кто целый день гремит вон у той скалы?

Мать отвечает:

— Сын, туда не ходи. Там живет злой милк. Раньше, когда ты еще не родился, здесь было много людей. Видишь вот эти камни? Это люди. Тот милк превратил их в камни.