— Что происходит? — пожелала узнать Дена несколько позже, когда Тейн танцевал с темноволосой красоткой с пастбища Грей-Ривер-Даунс. — Тебя и Босса не было целую вечность. Все только об этом и разговаривали.
— Вот как? — почти искренне удивилась мисс Найт. — Надо же…
— Оставим восклицания, — отмахнулась австралийка. — Чем, скажи на милость, вы занимались?
Последовало продолжительное молчание, потому что Лорен овладела нерешительность. Но в конце концов девушка поняла, что, поскольку она стесняется обо всем поведать подруге, ей лучше просто рассказать о том, как они с Тейном отправились гулять, потому что оба захотели подышать свежим воздухом.
Дена недоверчиво нахмурилась и внимательно посмотрела на собеседницу. Потом она спросила скептическим тоном:
— Это все? Вы просто гуляли? Но ведь вы наверняка разговаривали?
Мисс Найт озадаченно взглянула на свою приятельницу. Все эти гости смотрели на нее, Лорен, с насмешкой и жалостью, а Дена вела себя необыкновенно странно.
— Мы разговаривали, да… — Девушка замолчала, мысленно вздохнув с облегчением, потому что к ним подошел Тейн.
— Женские секреты? — спросил он, улыбаясь им обеим. — Или я могу пригласить Лорен на танец?
Бабушка Амелия тоже присутствовала на танцах в сарае. Она сидела вместе с несколькими другими пожилыми людьми, которых привезли на вечеринку более молодые члены их семей. И утром в воскресенье пожилая дама послала за Лорен, которая только что вернулась с верховой прогулки в обществе Тейна и Дены. На ней были надеты довольно пыльные широкие брюки и желтая полосатая рубашка. Прим встретила девушку, когда та поднималась по лестнице в свою комнату, чтобы привести себя в порядок, и передала ей сообщение от бабушки Амелии.
— Я приду через несколько минут, как только переоденусь. — Мисс Найт была озадачена тем, что миссис Бенедикт желает ее видеть. Они со старушкой общались довольно мало, главным образом потому, что Лорен намеренно избегала бабушку Амелию. Она чувствовала себя робкой и ленивой, находясь в обществе женщины, обладающей таким несгибаемым характером.
— Миссис сейчас в скверном настроении. — Прим, маленькая, крепкая аборигенка с очень темной кожей, закатила глаза и начала жестикулировать. — Вы должны идти немедленно, мисс Лорен, потому что она послала за вами больше часа назад.
Девушка слегка пожала плечами и направилась по коридору в гостиную старой дамы.
— Значит, ты наконец пришла! Садись!
Мисс Найт застыла возле двери. Она моргала и спрашивала себя, что все это означает. Снова послышался резкий и грубоватый приказ, и на этот раз Лорен подчинилась. Она заняла кресло напротив бабушки Амелии, кресло, на которое указывал длинный костлявый палец. Присаживаясь, подопечная Тейна вспомнила некоторые любопытные истории, которые она слышала об этой старой первой поселенке. Проф как-то поведал собеседнице о том происшествии, когда несколько аборигенов вернулись после отлучки, продолжавшейся больше трех месяцев. Хозяйка пастбища устроила им настоящую бурю, запугивала их, а потом смилостивилась и снова наняла их работать, но только за меньшую плату. Бедняги с радостью на это согласились и трудились усерднее, чем когда-либо: старая дама заставила их поверить, что поскольку обходилась без них три месяца, то может прекрасно обойтись без них и дальше.
— Она в буквальном смысле слова поработила их, — сказал тогда Проф, тряхнув головой. — Она была бесчувственной. А вот Босс с большим пониманием относится к привычке аборигенов иногда пускаться в странствия. Он знает, что стремление к кочевой жизни у туземцев в крови и наступает время, когда они не могут сопротивляться зову дороги. Босс всегда принимает аборигена обратно и никогда не выговаривает ему за бродяжничество… и никому в Мунроке не позволяет так поступать. Правда, наши туземцы не очень часто отправляются в странствия, — добавил Проф, повторяя повесть Дены. — С ними очень хорошо обращаются на пастбище. У нас здесь никто не живет в хижинах. Им платят столько же, сколько белым пастухам. Они тоже получают такие бесплатные припасы, как мясо, хлеб и спиртное, так что у них не возникает большого соблазна отправляться бродить по дикой местности, питаясь ягодами, корнями и прочей ерундой.
Лорен помешали вспомнить все остальное: она заметила, что бабушка Амелия пристально и испытующе на нее смотрит. Это привело девушку в сильное замешательство, и она неловко заерзала в кресле. Когда пожилая дама это заметила, взгляд ее выцветших глаз стал жестче, а на бескровных губах появилась легкая усмешка. Мисс Найт отвернулась и крепко сжала руки, лежащие на коленях.
«Интересно, — подумала она, — каким человеком был муж бабушки Амелии». Воспитанница Тейна пришла к выводу, что, наверное, супруг этой грозной дамы был тихим покладистым человеком, которого полностью подавила властная жена.
— Поскольку мой внук упрям и сдержан, может быть, ты просветишь меня и расскажешь, что случилось вчера вечером и почему он так внезапно и грубо покинул своих гостей и куда-то тебя увел.
Лорен, услышав этот вопрос, вздрогнула от удивления. Она вспомнила, с какой подозрительностью эта железная женщина расспрашивала о причинах, по которым Бенедикт-младший распорядился привезти свою воспитанницу в Мунрок, а не обеспечил ее средствами в Англии. Девушка также вспомнила загадочное предупреждение старушки о том, что ей не стоит идти на поводу у Тейна… что бы оно ни означало. Позже на мисс Найт произвели глубокое впечатление слова Профа, потому что они так живо перекликались с речами бабушки Амелии. Некоторое время Лорен казалось, будто ее приезд в Австралию окружен какой-то тайной, но она быстро выбросила эти фантазии из головы, когда поближе познакомилась со своим опекуном. Босс, согласившись принять на себя ответственность за дочь своего друга, счел своим долгом взять бездомную сироту под крыло, пока она не достигнет совершеннолетия.
— Говори, девочка! — Мисс Найт подпрыгнула и открыла рот, но не смогла произнести ни слова. — Он за тобой ухаживал?
— У-ухаживал? — заикаясь, спросила девушка. Она недоверчиво уставилась на пожилую собеседницу.
«Интересно, — подумала Лорен, — какой же смысл вкладывает старушка в это слово».
— К-конечно нет, — ответила она, слегка покраснев. Заметив, как внезапно дрогнули тонкие жесткие губы, Лорен приготовилась выслушать какой-нибудь особенно язвительный ответ.
— Он целовал тебя… по меньшей мере, — заметила бабушка Амелия, откидываясь на спинку дивана и при этом не спуская глаз с девушки.
Естественно, подозрения возымели действие, и Лорен стремительно залилась румянцем. Покраснели не только щеки — даже шея, так что мисс Найт страстно мечтала поскорее убежать от странной старушки, приводившей ее в замешательство своими намеками и кивавшей с понимающим видом.
Пожилая дама между тем заговорила снова своим грубоватым мужским голосом:
— Тейн твой опекун и не стал бы забывать о своих обязанностях… О чем вы говорили? — неожиданно спросила она.
Разозлившись из-за своего волнения и робости, Лорен внезапно решила, что давно пора проявить некоторую твердость характера. Она гордо вздернула узкий подбородок, а в ее глазах внезапно появился блеск, предупреждавший, что она не такая мягкая и послушная, какой кажется.
— Содержание нашего разговора — это наше личное дело, бабушка Амелия. Я не хочу проявлять неуважение, но не собираюсь пересказывать вам нашу беседу, поскольку она не может представлять для вас никакого интереса.
Тонкие ноздри собеседницы мгновенно раздулись; мисс Найт вспомнила, что у пожилой дамы вспыльчивый характер, и приготовилась к буре негодования. Она немало удивилась, когда ничего подобного не произошло. Напротив, у бабушки Амелии даже вырвался легкий вздох облегчения. По какой-то необъяснимой причине облегчение старушке принесли ее слова, хотя девушка заявила только, что не собирается пересказывать свой разговор с Тейном, и добавила, что он не может представлять интерес для собеседницы. Не может представлять интерес… Неужели старушка подозревала, будто Лорен и Тейн говорили о чем-то действительно для нее важном? Судя по следующему вопросу бабушки Амелии, предположение оказалось верным.
— Мой внук, очевидно, не сказал ничего… значительного, да?
Мисс Найт промолчала, потому что за словами собеседницы снова крылась какая-то тайна.
— Что ж, — продолжила пожилая дама с несколько рассеянным видом. — Кажется, я пошла по ложному следу. — Грубоватый голос становился все тише по мере того, как старушка погружалась в свои размышления. — Но когда он не объявил о своей помолвке с… — Она замолчала, и ее тяжелые веки опустились на глаза, скрыв их выражение. Тогда бабушка Амелия снова бессвязно заговорила, что-то неразборчиво бормоча себе под нос.
Девушка неподвижно сидела на стуле, терпеливо слушая ее невнятный лепет, поскольку знала, что, по утверждению врача, бабушка Амелия впадает в детство.
Прошло несколько минут, прежде чем старая дама открыла глаза. На ее лице блуждало непонятное выражение, а губы конвульсивно подергивались, как будто она все еще разговаривала сама с собой.
— А теперь иди, Лорен, — произнесла она. В голосе старушки послышалась мягкость, обычно ей несвойственная и потому поразившая собеседницу до глубины души. — Скажи Дене, что я хочу выпить молока и поесть печенья.
Мисс Найт передала подруге эту просьбу, поднялась вверх по лестнице и переоделась в шорты и блузку без рукавов. После этого она отправилась на маленький выгон, где на изгороди сидел Тейн и наблюдал за Шемом, объезжавшим коня. В землю был вбит столб. Шем привязал к нему необъезженного коня длинной веревкой и теперь легко похлопывал его палкой. Лорен остановилась неподалеку, не замеченная мужчинами. Тейн давал советы или указания, и девушка с каким-то странным удовольствием слушала медленную речь этого загорелого австралийца, которого полюбила. Босс сдвинул на затылок широкополую шляпу, одну руку положил на перила, а другую поднял в жесте, явно понятном Шему, потому что тот кивнул и коснулся концом палки бока необъезженного коня.