Женщина без тени — страница 34 из 52

– Когда человеку предлагают то, что граничит с благотворительностью, он старается проявлять благодарность, – отчеканила она.

– Когда мы отправляемся? – спросила Грир.

– Завтра.

– Я согласен, – сказал Арсобадес. – Нечего просиживать задницу в этой помойке.

Келсо пожал плечами.

– Платить не будут и так и этак. Считайте, что я согласился.

– И я, – поддержал Игер.

– О'кей, о'кей. – Раб махнул рукой. – Если вы все идете, то, пожалуй, я тоже иду. Кто-то должен присматривать за вами, чтобы вы не наломали дров.

Саломея улыбнулась и взяла его за руку.

– Эй, – всполошился Арсобадес – А мы не сможем сторговать наш груз твоим приятелям? Вдруг им пригодится старое ядерное оружие?

– Не говори глупостей, – бросила Грир. – Они конфискуют груз и выдадут нас властям или начнут шантажировать нас. Ты же знаешь «Маммот энтерпрайзез». Они почти так же коррумпированы, как правительство Карлсона.

Раб мрачно посмотрел на нее.

– У тебя есть идея получше?

– Да. Посмотрим, что я смогу сделать в городе. Возможно, найду кое-каких покупателей.

– Ты? – Саломея удивленно вскинула брови. Грир пожала плечами.

– У меня здесь есть контакты, которые могут оказаться полезными.

– Ну хорошо, – заключила Саломея. – Смотри, будь поосторожнее.

– Слушаюсь, мэм. – Грир отдала насмешливый салют и встала. Раб преградил ей дорогу.

– Помни, Грир: это нейтральная территория.

Ее глаза расширились, изображая детскую невинность.

– Разумеется, всенепременно. Я просто хочу избавиться от нашего груза согласно указаниям капитана.

– И, может быть, провернуть небольшую акцию свободных торговцев в придачу?

Грир сухо усмехнулась.

– Лишь в том случае, если этого нельзя будет избежать.

– Знаешь, начальники станций не любят агитаторов в доках. Стоит прослыть агитатором, и тебе остается рассчитывать только на себя. Если попадешься им в лапы, то сгниешь в тюрьме.

– Большое спасибо, Раб. Вижу, что мои усилия по избавлению от опасного груза не слишком волнуют тебя, зато ты озабочен вопросом об ответственности. Тебе следовало бы стать адвокатом.

Его темные глаза вспыхнули.

– Я говорю серьезно, Грир! Мы хотим починить корабль и нуждаемся в хорошем отношении со стороны здешних властей. Не нарывайся на неприятности.

Грир невозмутимо ответила на его взгляд.

– Уйди с моей дороги.

– Обещай мне, Грир.

– О'кей, обещаю. – Она обогнула бородатого великана. – Кэти, почему бы тебе не присоединиться ко мне? Ты можешь узнать кое-что новое для себя. – Это прозвучало как требование, а не как просьба.

– Дай мне пять минут, – попросила Кейла.

– Встречаемся у воздушного шлюза. – Грир упорхнула.

Раб покачал головой.

– Проклятая интриганка. Ей не терпится втянуть нас в торговый бунт.

Кейла помедлила в дверях. Ей не нравились ни его слова, ни тон его голоса. В конце концов, что плохого в принципах свободных торговцев?

– Мне казалось, что все вы поддерживаете ее движение, – заметила она.

– Ты похожа на маленького послушного пехотинца, – съязвил Келсо.

– Заткнись, Келсо. – Раб смерил Кейлу тяжелым, серьезным взглядом. – Послушай, Кэти: лишь слабоумный может полагать, что тарифная система премьер-министра Карлсона отлично работает, и лишь полный идиот может любить эту систему. Но есть разница между несогласием и во оружейным конфликтом. Я не люблю напрашиваться на неприятности, а Грир – любит.

– Но она действительно хочет видеть более справедливую систему торговли, – возразила Кейла. – Я знаю, вы считаете ее сумасшедшей, но в чем-то я с ней согласна.

Раб закатил глаза.

– Не порывайся исполнять все ее команды о'кей? Ей нравится заваривать кашу, а расхлебывать приходится другим.

Саломея мрачно кивнула.

– Она обладает странной способностью нагнетать страсти. Будь осторожна, Кэти.

– Разве Игер не будет скучать по тебе? – спросил Арсобадес, поддразнивая Кейлу.

Она пожала плечами и пошла к выходу.

– Скажи Игеру, что я увижусь с ним за обедом.

– Как романтично, – крикнул он ей вслед.

ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ

Кейла и Грир вышли из корабля и ступили на дорожку, движущуюся вдоль длинного шумного причала. В противоположном направлении проехали две женщины, одетые в модные туники из контрастирующих полосок оранжевой и зеленой материи. Их глаза были закрыты, словно они медитировали, и за короткий момент Кейле удалось заметить красно-синее сияние самоцветов, вставленных в их ожерелья. Черт возьми, ведь это метакристаллы… Значит, эти женщины входят в транс с их помощью?

– Зомби, – проворчала Грир.

При виде кристаллов Кейлу кольнуло чувство утраты собственного сокровища. Поддавшись настроению, она вспомнила кусочек недавнего полузабытого сна. Кто-то на «Фальстафе» рылся в ее шкафчике и нашел ее кристаллы. Казалось, еще одно усилие, и она сможет вспомнить «почерк» его разума.

– Грир, я уверена, что метакристаллы украл один из членов нашей команды, – сказала она. – У меня был сон, или видение.

– Собираешься играть в мистику?

– Нет.

– Имей терпение. Мы найдем способ вернуть твои кристаллы.

Они миновали несколько ремонтных доков и прибыли на перекресток, где сходилось пять тротуаров. Голографическая вывеска в форме огромной красной руки указывала в направлении свободной зоны беспошлинной торговли, где все, абсолютно все, выставлялось на продажу.

– Сюда. – Грир повела Кейлу вдоль ряда ярко освещенных баров.

«Розовая леди и ее мужчина», «Месть ацтека», «Пещера».

– Этот выглядит многообещающе, – заметила Грир.

Они заглянули в последний бар – небольшой, сумрачный и не очень чистый. Кейле пришло в голову, что именно в таком месте может собираться группа революционеров, готовых пить, составлять планы восстания и покупать старое ядерное оружие. Но бар оказался пустым. Толстая барменша, протиравшая столы, далее не взглянула на посетителей.


«Мистер амеба», «Солнечная гавань», «Обманутые надежды».

– Давай заглянем в этот.

Грир устроилась в темном уголке опрятного, стильного бара и принялась постукивать пальцами по низкому бронзовому столику. Стены таверны были отделаны мелкими радужными фасетками, сплетающими отраженный свет в причудливые узоры. Красные и янтарные сенсорные плитки пола маленькими молниями вспыхивали под ногами у входивших посетителей.

– Что будешь пить, Кэти?

– «Рэд-джек».

Грир ввела заказ в память робота-официанта. Двое мужчин, сидевших у стойки бара, встали и неторопливо направились к ним.

– Добрый день, – в один голос сказали они, – Мы свободные торговцы, ищущие честной компании.

– Вот как? – спросила Грир. – Насколько честной?

– Мы всей душой ненавидим Пеллеаса Карлсона и клянемся положить конец его правлению.

– Прекрасно. Садитесь, пожалуйста.

Двое плотно сбитых, усатых торговцев, которых звали Онзерибом и Дозерибом, выглядели слишком хорошо одетыми для общения с потрепанными жизнью космолетчиками, а тем более – для участия в подготовке политического переворота. Но они явно заинтересовались Грир и внимательно слушали ее объяснения относительно груза, находившегося на борту «Фальстафа».

«Надо же, как у них глазки блестят, – думала Кейла. – Можно подумать, что Грир предлагает им себя, а не старые ядерные боеголовки».

С первого взгляда мужчины казались как две капли воды похожими друг на друга. Клоны? Одинаковые лица и усы, одинаковые манеры, одинаковые улыбки. Тот, кто сидел слева, – Дозериб? – взмахнул рукой, и Кейла заметила что-то темное в форме звезды, мелькнувшее на его красноватой коже. Татуировка? Значит, эти лощеные близнецы действительно свободные торговцы?

Она быстро просканировала их разум. Вот так номер. Они действительно интересуются Грир, но не ее телом. Они хотят добиться ее помощи. И еще – получить ядерное оружие.

Ядерные боеголовки заполнили все их сознание. Они действительно хотели получить оружие, и совсем не для торговли. Нет, у них на уме были другие, более грандиозные цели.

Внутри Онзериба и Дозериба кипел гнев, ненависть к Торговому Альянсу и лично к Пеллеасу Карлсону. Они были одержимы идеей свержения правительства Карлсона, и их не волновало, какими средствами придется воспользоваться для достижения этой цели. Эти двое, похоже, являлись представителями наиболее радикального крыла движения.

Но они также ненавидели женщин. В их сознании вызревал темный план, где было предусмотрено не только убийство Карлсона, но и предательство Грир. Свободные торговцы, по их мнению, должны быть мужчинами. Если невинные люди, особенно женщины, погибнут в процессе исполнения их плана – что ж, тем лучше.

– Думаю, мы договорились, – сказала Грир.

Кейла в отчаянии посмотрела на нее. Ей нужно было как-то вмешаться, предупредить Грир о том, что замышляют близнецы.

Где и когда они нанесут удар? Кейла тщательно сканировала разум Онзериба и Дозериба, но никакой полезной для себя информации не могла обнаружить.

– Мы заберем товар сегодня ночью, – сказал один из них.

Грир кивнула:

– Отлично. А я встречусь с вами обоими в Вардалии.

– Грир, можно тебя на минутку? Нам нужно поговорить наедине.

Грир нахмурилась. Выражение ее лица говорило: «Неужели это так срочно?»

– Только на минуту!

– Извините, – обратилась она к своим компаньонам. – Я скоро вернусь.

Она встала и раздраженным жестом предложила Кейле следовать за ней в уборную.

– Ну, что у тебя там за важное дело, Кэти? Выкладывай.

Кейла, не дрогнув, выдержала ее взгляд.

– Ты не должна обсуждать продажу ядерного оружия с этими мужчинами, – сказала она.

– Не должна? – удивленно спросила Грир. – Почему?

– Они хотят применить его, убить огромное количество людей. В том числе и тебя.

– В самом деле? – Грир удивленно посмотрела на Кейлу. – А где именно?

– Не знаю.

– Тогда откуда ты знаешь, что они собираются это сделать?