— Но…
Юкико неожиданно сжала его руку.
— Хочу пойти с тобой, держась за руки.
— Госпожа, если нас увидят…
— Почему нет? Когда я была маленькой, ты всегда водил меня в школу, держа за руку, верно?
Юкико потянула Хидэёси за собой, к окну, откуда было видно праздничное шествие, все еще сжимая его руку.
— Иди сюда, поближе, ну же. Отсюда все видно!
— Ага…
Однако он все же держался на расстоянии.
— Почему ты стоишь так далеко? Ты больше не любишь меня?
— Госпожа, я простой подмастерье. Я не…
Не успел он договорить, как Юкико сама прильнула к нему.
— И что, если ты ниже по положению, чем я, мы не можем ни любить друг друга, ни пожениться? Я не придерживаюсь таких старомодных взглядов.
— Госпожа, следующей весной вы ведь поедете в Китахаму…
— Не поеду. И замуж не выйду. Не хочу, чтобы меня приносили в жертву ради семьи. Конечно, родной дом — это важно, но ведь собственное счастье важнее. Хидэёси, ты так не думаешь? Давай станем мужем и женой?
— Госпожа, что вы такое говорите. Я сын осужденного!
— А я дочь содержанки.
— Э-э-э…
— Я дочь гейши[32], — неожиданно как ни в чем не бывало сказала Юкико.
Хидэёси подумал было, что она лжет, и хотел уже рассердиться, когда она продолжила:
— До сегодняшнего дня я никому об этом не рассказывала, но на самом деле моя нынешняя мать — ненастоящая. Моя родная мать работала гейшей в южном квартале Соэмон[33], а после стала содержанкой отца. Так я и родилась. Едва я появилась на свет, как меня привезли сюда, стали обходиться со мной как с госпожой и растить соответственно, но на самом деле я человек, которому достаточно и малого… Хидэёси, ты говоришь, что сын преступника, ну так и я дочь падшей женщины. Если мы поженимся — в этом не будет ничего такого.
Слезы навернулись на глаза Хидэёси, когда он услышал это.
— Хидэёси, почему ты молчишь? Ответь же что-нибудь! Почему ты плачешь?
— Госпожа!
— Хидэёси!
Они бросились друг другу в объятия.
— Давай сбежим вместе!
— Что? — Хидэёси отнял губы от лица Юкико.
— Я не хочу выходить замуж в Китахаме. Не стать мне счастливой, если я буду не с тобой.
— Госпожа, так нельзя. — Хидэёси отстранился. — Поезжайте в Китахаму. А я уеду учиться в Токио.
— Нет, нет, давай сбежим вместе!
В этой девушке восемнадцати лет решимости было больше, чем у него, двадцатичетырехлетнего.
— Но… — Хидэёси застыл в нерешительности, когда с первого этажа неожиданно раздался голос:
— Юкико! Юкико!
— А, хозяйка зовет вас.
— Сбежим, Хидэёси! Давай сбежим!
— Юкико! Юкико!
— Хозяйка…
— Сбежим!
Праздничное шествие уже закончилось, а мелодия гармони сменилась на «Птичку в клетке»[34].
Спустя пять дней после того разговора Хидэёси ночью одиноко ждал последний поезд на станции Уэда. Хотя, казалось бы, он должен был быть в радостном предвкушении от надежды, что дарила поездка для учебы в Токио, но стоило ему вспомнить, что он уехал, не сказав Юкико ни слова, словно сбежав тайком, как на душе ставилось тяжело. Он все думал о том, почему ему не хватило упорства, чтобы отстоять свою любовь с Юкико, — все же в нем присутствовала слабость подневольного подмастерья.
Прибыл поезд.
Хидэёси обернулся, чтобы в последний раз окинуть Осаку прощальным взглядом, как вдруг…
— А! — невольно воскликнул он в голос, увидев девушку, бегущую по лестнице к платформе. — Госпожа!
Это была Юкико.
— А, слава богу, я успела! — счастливо воскликнула она, однако тут же впилась в Хидэёси яростным взглядом сияющих глаз, отливающих зеленью.
— Хидэёси! Почему ты не сказал мне ни слова и один собрался в Токио?
Сказав, что тоже поедет с ним, Юкико запрыгнула в поезд.
— Госпожа! Так нельзя! — в панике бросился к ней Хидэёси. — Как же я могу поступить так с хозяином и его супругой!
— А что, мое счастье тебя нисколечко не волнует? Ты больше не любишь меня?
— Люблю, конечно…
— Ну же, поехали вместе. Я все хорошо обдумала, прежде чем прийти сюда.
Она попыталась забросить дорожную сумку на полку, когда Хидэёси схватил ее за руку.
— Госпожа! Не говорите так, позвольте мне одному ехать в Токио.
— Нет.
— Пожалуйста, возвращайтесь домой.
— Нет.
Юкико решительно повернулась к нему спиной. Ее мягкие волосы, выбившиеся из прически, покатая линия спины — все это сводило его с ума. «Делать нечего. Значит, поедем вместе…» — едва он подумал так, как услышал позади строгий возглас:
— Хидэёси!
— Приказчик!
Приказчик Фудзиёси торопливо приближался к ним.
— Хидэёси! Ты что творить удумал?
— Нет, я не…
Однако Фудзиёси уже не обращал на него никакого внимания.
— Ну же, госпожа, спускайтесь. Хорошо, что я успел вовремя. Уедь вы с подобным типом — не миновать беды.
— Нет. Я поеду вместе с Хидэёси, — холодно произнесла Юкико. Глядя на нее в этот момент, Хидэёси невольно подумал: «До чего же я люблю ее!»
— Госпожа, пожалуйста, не говорите такое, соизвольте сегодня прислушаться ко мне и возвращайтесь домой. Ну же! — произнеся это с наивысшей почтительностью, Фудзиёси неожиданно схватил Юкико за руку и сдернул с поезда. В тот же момент состав пришел в движение.
— Хидэёси!
— Госпожа!
Два голоса громко раздались в поезде и на платформе, но почти сразу же стихли вдали.
Прошел месяц.
Хотя уже наступила осень, стояла страшная жара. На улице было пекло, словно самый разгар лета. Даже если кто-либо сидел, не двигаясь, пот все равно стекал по его телу. Это была тяжелая, гнетущая духота, сводящая с ума.
Пришла горничная, чтобы сообщить, что обед готов, но Юкико не хотелось есть. Однако отсутствие аппетита объяснялось не только жарой.
— Если вы и дальше совсем не будете кушать, это плохо кончится. Госпожа, вы ведь уже так похудели! — произнесла горничная.
— Ну и что, что похудела. Если я стану худой как щепка, наверное, мне ведь можно будет не выходить замуж?
Все же в глубине души Юкико еще думала о Хидэёси.
— Ступай уже отсюда, — ей хотелось поразмышлять о нем в одиночестве.
— Да, госпожа.
Горничная вышла из комнаты, напевая под нос:
«Хотя птичка и в клетке, она не глупа
И тайком ускользнет, чтобы увидеться с тобой».
— Прекрати петь!
Однако служанка быстро вернулась вновь.
— Госпожа, вам звонок из Токио, — сообщила она.
— Из Токио?..
Сердце в груди Юкико застучало быстрее.
— Из редакции какой-то токийской газеты.
Уже не слушая, Юкико бросилась к телефону.
— Алло! Это Юкико.
— А, госпожа, это вы?
Голос в телефоне звучал словно откуда-то издалека, но Юкико сразу узнала Хидэёси и, взволнованная едва ли не до потери сознания, нежно воскликнула:
— Хидэёси!
— У вас все хорошо?
— Нет, — Юкико прижала к себе телефонную трубку, словно обнимая ее, — мне так грустно, так одиноко, кусок в горло не лезет. А у тебя как все сложилось?
— Прибыв в Токио, я поступил на работу курьером в газету, а параллельно посещаю вечернюю школу.
Оказывается, он одолжил телефон редакции, чтобы позвонить.
— Значит, учишься в вечерней школе…
В момент, когда она еще не договорила фразу, в дверном проеме показалась голова Фудзиёси, и Юкико торопливо сменила тон:
— А, вот как? Значит, Акико-сан тоже будет? Хм, может, и мне тогда сходить на встречу выпускников…
— Алло? О чем речь? — недоуменно переспросил Хидэёси.
Фудзиёси тут же исчез из поля зрения.
— Только что Фудзиёси приходил подслушивать, о чем я тут говорю, и я его обманула. Значит, ты теперь учишь английский в вечерней школе, да? Winter is gone…
— Да. Все уже в порядке? Приказчик ушел?
— Ага.
Юкико улыбнулась было, но тут же вновь погрустнела.
— Больше мне уже не нужно помогать тебе с английским…
По щеке ее скатилась слеза.
— Что вы, госпожа, если вы не против, я бы хотел, чтобы вы и дальше меня учили! В любое время…
— Хоть ты и говоришь так, но ведь…
— Госпожа, приезжайте в Токио, чтобы учить меня английскому, — голос в телефоне неожиданно окреп и изменился.
— А? — Юкико изумленно замерла. — Мне можно приехать к тебе?
— Обязательно! Я уже многому научился с тех пор, как приехал сюда, но все же никак не смог вас забыть. Я понял, что настоящим счастьем для меня будет жизнь с вами и ничего другого мне не нужно.
— И поэтому ты позвонил?
— Да.
— Я выеду сегодня вечером! И перед поездом вышлю тебе телеграмму, так что приходи встретить меня!
— Конечно, приду!
— На какой адрес мне выслать телеграмму?
— Токио…
Фраза замерла на середине: телефонная связь неожиданно оборвалась.
— Алло!
Не успела Юкико ничего сказать, как откуда-то раздался утробный глухой звук и земля под ногами задрожала.
— Землетрясение![35]
Юкико выронила телефонную трубку и вцепилась в опорный столб, чтобы не упасть. Со стола с грохотом упали часы. Их стрелки замерли, показывая 11:53 утра.
Прошло пять лет.
На улице стоял чудесный ранний вечер, и берег реки на улице Дотонбори[36] овевал теплый в преддверии весны ветер. Однако лицо мужчины, что давно уже одиноко стоял на мосту Дадзаэмон и рассеянно глядел на воду, в которой отражались яркие огоньки кафе и публичных домов, с первого взгляда выглядело потрепанным и пустым. Мужчина стоял неподвижно, и только ветер слегка шевелил края его одежды. Когда же он наконец поднял невидящий взгляд и обернулся, то встретился глазами с идущей навстречу женщиной.