Женщина из дома с олеандрами — страница notes из 27

Примечания

1

2

Уильям Водсворт, «Мальчик».

3

Таро (колоказия) — экзотический многолетник с огромными листьями, произрастающий в южных тропиках. Островитяне из листьев растения готовят местные блюда.

4

Проказа (лепра).

5

Олеандр — монотипный род цветковых растений семейства Кутровые. Крайне ядовитый.

6

Сяку — японская мера длины (примерно 30,3 см).

7

Арека, или Бетелевая пальма, — дерево высотой до 30 м.

8

Понапе (совр. Понпеи) — прежнее название острова Помпеи, находящегося составе Федеративных Штатов Микронезии.

9

Для жителей Палау из-за разного строения языковых систем японский язык весьма сложен, тем самым — неудобен.

10

Для жителей Палау татуировки — обычное дело. Но в японских школах они строжайше запрещены.

11

Японские смотрины, первый шаг к заключению «договорного брака». Сваха, организатор миаи, предварительно тщательно подбирает подходящих партнеров (с точки зрения происхождения, социального статуса и других критериев), затем потенциальной паре показывают фотографии друг друга. Если взаимный интерес есть, то сваха знакомит между собой молодых и их семьи — как раз это первое свидание и зовется «омиаи». На нем присутствуют потенциальные жених и невеста и их родители. Если обе стороны все устраивает, жених и невеста продолжают встречи, и в результате заключается помолвка, а затем и брак.

12

Японский традиционный кукольный театр.

13

Старый мост в Осаке. Был изображен на одной из гравюр Хиросигэ.

14

Ёсида Бунгоро и Ёсида Эйдза — известные актеры бунраку, работавшие в Осаке.

15

Современный Токийский университет — престижнейшее высшее учебное заведение Японии.

16

Одна из главных улиц Осаки, тянется между районами Умэда и Намба.

17

Ёсэ — одна из разновидностей японского театра, где демонстрируются преимущественно кодан и ракуго — представления актеров, рассказывающих в лицах различные истории (чаще всего юмористические).

18

Храм в Осаке, построенный в XVII веке.

19

Крупный известный развлекательный квартал в Осаке.

20

«Серебряный павильон» — один из известнейших древних буддистских храмов Киото.

21

Популярная в 20-е и 30-е годы японская песня, написанная в 1921 году.

22

Самый масштабный летний фестиваль, проходящий в Осаке. Основное его действо приходится на 24–25 июля. Главное событие фестиваля — праздничное шествие днем, а затем ночной лодочный парад.

23

В Японии в XVIII–XX веках сохранялся обычай отдавать мальчиков десяти-тринадцати лет, которых семья не может прокормить (часто нежеланных младших сыновей), в город в подмастерья торговцам, ремесленникам, актерам и т. п. Таким подмастерьям не платили — только предоставляли жилье, еду и минимальные суммы по праздникам на мелкие расходы, уйти они до срока расторжения контракта также не могли. Ниже достоверно описан быт такого работника, типичный для того времени. У таких людей был небольшой шанс на карьерный рост — к тридцати-сорока годам бывший подмастерье мог получить возможность открыть свою лавку, но достигали этого очень немногие. Девочек аналогичным образом отдавали в развлекательные кварталы в качестве служанок и учениц, там их готовили к становлению гейшами или юдзе (проститутками). После они могли быть выкуплены кем-нибудь из заведения (в качестве содержанки или жены), скопить деньги и заплатить за свою свободу хозяевам самостоятельно, либо «сделать карьеру» и открыть свое заведение.

24

Фукуи — префектура, расположенная в регионе Тюбу на острове Хонсю.

25

Тэмпура — блюдо японской кухни из рыбы, морепродуктов и овощей, приготовленных в кляре и обжаренных во фритюре, которые подаются с различными соусами.

26

«Сэн» и «рин» — денежные единицы, использовавшиеся в Японии в 1873–1892 годах. Сэн = 1/100 иены, и рин = 1/1000. Если примерно перевести суммы на нынешние деньги, то иена в то время равнялась примерно 20 000 иен (около 10 000 рублей) сейчас. Годовая зарплата же в среднем составляла 150–200 иен.

27

Якитори — японское блюдо из кусочков курицы, поджаренных на бамбуковых шампурах.

28

Обон — японский трехдневный праздник поминовения усопших, проводится 13–15 августа.

29

Престижный женский колледж в городе Ибараки префектуры Осака, основан в 1864 году. В настоящее время функционирует как частный женский университет Байка.

30

Район Осаки.

31

Хокурику — регион Японии, расположенный на северо-западе Хонсю.

32

Со времени своего появления и примерно до конца эпохи Эдо, 1868 год, гейши, обитавшие в основном в тех же развлекательных кварталах, что и проститутки, к ним никогда не относились и продавали прежде всего свое общество: обслуживали приемы и банкеты, где демонстрировали искусство исполнения традиционных танцев и песен. При этом у гейши мог быть любовник или покровитель — это не возбранялось, но речь о продаже тела не шла. Нужно заметить, что при этом общественный статус гейш, как и большинства городских работников сферы искусства и развлечений, все равно был достаточно низким. В 20-е годы, когда происходит действие рассказа, социальное положение гейш оставляло желать лучшего.

33

Старый развлекательный квартал Осаки. Здесь и в настоящее время располагается множество ресторанов, баров, клубов и других увеселительных заведений.

34

Чрезвычайно популярная в 20-е и 30-е годы японская песня, написанная в 1922 году.

35

Речь идет о Великом землетрясении Канто — сильном землетрясении (магнитуда 8,3), произошедшем 1 сентября 1923 года в Японии. Название получило по региону Канто, которому был нанесен наибольший ущерб. На Западе его именуют также Токийским или Йокогамским, поскольку оно практически полностью разрушило Токио и Йокогаму. Землетрясение стало причиной гибели нескольких сотен тысяч человек и причинило значительный материальный ущерб. По масштабу разрушений и количеству пострадавших это землетрясение является самым разрушительным за всю историю Японии (но не самым сильным — так, землетрясение 2011 года более мощное, но вызвало менее масштабные последствия).

36

Дотонбори — крупный развлекательный район Осаки, расположенный вдоль южного берега канала Дотонбори-гава.

37

Храм Икуукунитама — это синтоистский храм, расположенный в районе Тениодзи в Осаке.

38

Во время шествия служители храма несут святыню, и народ следует за ней.

39

«Цыганские напевы» (нем. Zigeunerweisen) до минор, соч. 20 — сочинение испанского композитора Пабло де Сарасате. Опубликовано в 1878 году. Основано на венгерских мелодиях и мотивах цыганской музыки. Продолжительность звучания — около десяти минут. Это наиболее известное произведение Сарасате, исполнялось крупнейшими музыкантами-виртуозами.

40

Уэхонмати — один из районов Осаки.

41

Ритуальные врата, устанавливаемые перед святилищами религии синто.

42

Хатимангу — это синтоистское святилище, посвященное богу Хатиман — богу войны и стрелков из лука.

43

«Золотой демон» — одно из произведений писателя Одзаки Коё, в которой высказан протест против капиталистического устройства.

44

17 ноября 1920 года в пруду Рокутан был найден разорванный торс женщины. Конечности были найдены в том же пруду позже, но голова так и не нашлась. Предполагалось, что жертвой была пропавшая женщина по имени Риэ, которая проживала в том районе. В ходе расследования выяснилось, что у убитой было четыре любовника. Одного из них звали Тадасуке, и он прятался у родителей в префектуре Фукусима, был арестован и признан виновным.

45

Рокурокуби — сверхъестественное существо из японского фольклора. В легендах говорилось, что они выглядят как нормальные люди днем, но ночью получают способность вытягивать свои шеи на огромную длину, а также могут менять свои лица, чтобы лучше пугать смертных.

46

Хакама — юбка или шаровары, сделанные из разделенных или сшитых очень широких штанин, традиционно носили мужчины в неформальной обстановке, синтоистские жрецы, а также в качестве формы в некоторых боевых искусствах, например айкидо, кендо.

47

«Токио Синбун» — крупная японская ежедневная газета. Основана в 1884 году в городе Нагоя. Название переводится как «Токийская газета».

48

Арканджело Корелли (1653–1713) — выдающийся итальянский скрипач и композитор.

49

Фолия — танец испанско-португальского происхождения, породивший одну из самых ранних известных в Европе музыкальных тем, основу вариаций.

50

Леонид Давидович Крейцер (1884–1953) — российско-германский пианист. В 1937 году Леонид Крейцер занял должность профессора Токийской школы музыки (в дальнейшем Токийский университет искусств), где преподавал до 1953 года.

51

Михаил (Миша) Саулович Эльман (1891–1967) — российский и американский скрипач. Основными чертами исполнительской манеры Эльмана были богатое, экспрессивное звучание, яркость и живость интерпретации.

52

Лео Григорьевич Сирота (1885–1965) — советский и американский пианист-виртуоз еврейского происхождения. В 1929 году Лео Сирота с семьей поселился в Японии.

53

Яша Хейфец (полное имя Иосиф Рувимович Хейфец, 1901–1987) — американский скрипач еврейского происхождения. Считается одним из величайших скрипачей XX века.

54

Йозеф Розеншток (1895–1985) — немецко-американский дирижер. В 1936 году воспользовался возможностью покинуть нацистскую Германию и по Транссибирской магистрали перебраться в Японию.

55

Кицунэ в японской мифологии — лисы-оборотни, которые обладают магическими способностями и любят подшучивать над людьми, создавая иллюзии или принимая разные обличья.

56

Онсэн — японские горячие источники и часто также соответствующая инфраструктура при них, включающая располагающиеся вокруг источников гостиницы для отдыхающих. Курорты с онсэнами — одно из самых популярных направлений японского внутреннего туризма.

57

Хокусэцу — регион в северной части префектуры Осака. В настоящее время в него входят города Ибараки, Такацуки, Миноо, Сюита, Тоёнака, Сэтцу, Негаява и Хираката.

58

Хиган — буддийский японский праздник, отмечается ежегодно во время весеннего и осеннего равноденствия. Начинает праздноваться за три дня до равноденствия и заканчивается через три дня после него.

59

Женщины, работающие в специальных барах, основная задача которых — развлекать клиента беседой за выпивкой.

60

Японская мера длины, 1 кэн равен 1,81 метра.

61

Кокю — традиционный японский трехструнный смычковый музыкальный инструмент.