Женщина из его снов — страница 24 из 25


Иоланда не заставила Амейру прыгать, однако, распутав щиколотки, привязала веревку к наручникам и намотала свободный конец на руку.

– На тот случай, если решишь сбежать.

Боль прострелила Амейре руки до самых плеч. Только не паниковать. Кузина явно сумасшедшая и еще чересчур самоуверенная. Такие люди совершают ошибки.

Они приблизились к мосту. Ветер принялся хлестать сильнее. Белые клочья то и дело обволакивали все вокруг и так же внезапно исчезали.

– Я бы на твоем месте не стала тратить силы на вопли, – посоветовала Йоланда. – Я как следует шваркнула Маквея дядюшкиной тростью.

– Кого ты пытаешься убедить в этом, меня или себя?

– Я достала пистолет. Я достала тебя. Если Маквей появится, я и его достану. Тогда начальником станет Джейк, до тех пор пока Тай не вернется из медового месяца. А к тому времени какие доказательства? Я могу снизойти и убедить Джейка, что все эти годы была по-настоящему к нему неравнодушна. Фу! Но в такой ситуации придется, ты не согласна?

– Откуда мне знать, я никогда не была в такой ситуации.

– Сука! О, отлично, вот и Белламов мост! Ну и развалина!

Амейра отшатнулась от пальца, которым Йоланда провела ей между лопаток.

– Держу пари, ты и десятка шагов не пройдешь, свалишься вниз. Ну, черт побери, луна ушла! Но не волнуйся, у меня есть фонарик. Я ни за что не пропустила бы такой шикарный финал! Хотя технически финалом станет Маквей, я все еще на него злюсь, и Ар Джей, если понадобится.

– Ты родилась уже без совести или она умерла в тот день, когда ты убила Ханну?

– Я убила Ханну ночью. Шагай!

– Ты хочешь, чтобы я в наручниках умерла? Разве это не будет выглядеть подозрительно даже для такого недалекого полицейского, как Джейк?

– Ух, как же здорово будет посмотреть на то, как ты упадешь! Просто Рождество в мае! – Явно раздраженная, она ткнула Амейру пистолетом в спину, вытащила маленький ключик и вставила его в замок.

Наручники упали. Пистолет ткнул сильнее.

– Счастливого пути, Эмми!

Амейра упала на колени.

Из тумана беззвучно спикировал ворон, задев когтями макушку Йоланды. Та, выругавшись, принялась отмахиваться. Амейра использовала момент и быстро откатилась в сторону.

Ворон спикировал снова, на этот раз Йоланда ударила его пистолетом. Птица хрипло каркнула, распростерла крылья и начала искрить, упала на землю с открытым клювом и струящимся из него дымом.

Взбешенная Йоланда, размахивая пистолетом, вглядывалась в деревья. Амейра глубоко вдохнула, собираясь с силами. «Играй по полной или катись домой!» – подумала она и кинулась кузине под ноги, ударяя ей плечом в колени.

Если бы мост воспринимал звуковые вибрации, визг Йоланды его обрушил бы. Падая, она сумела сильно пнуть Амейру в бедро каблуком сапога.

Ветер ввинтил между ними толстую пелену тумана. И, к сожалению, оставил Амейре только один путь – пересечь Белламов мост.

Она понимала: где-то поблизости заклинатель воронов. Так частенько бывало, да и не все отправились в Лощину на праздничное шествие.

Позади нее Йоланда выпустила несколько пуль.

– Ты где? У меня куча патронов! Выходи, чтобы я могла тебя видеть, или буду стрелять в туман!

Амейра притаилась на корточках за одной из поврежденных опор, мимо уха прожужжала пуля, она пригнулась, выбрав мост, там самый плотный туман. Йоланда, может быть, даже не подумает ее там искать.

Вспоминая все молитвы, которые только знала, Амейра поползла вперед, опираясь на дрожащие руки и колени.

Насыщенный влагой воздух разорвало хриплое карканье. Она глянула вверх, и ей показалось, что ворон ныряет по направлению к земле. В нескольких метрах позади закричала Йоланда.

Благодарная, что ее кузину отвлекли, Амейра поползла дальше.

Доски прогибались и издавали ужасающие звуки, но, к счастью, ни одна не проломилась окончательно.

У нее стучали зубы, ладони были в занозах, в колено вонзился как минимум один гвоздь.

До ушей снова донеслось карканье. Затем она внезапно услышала глухой удар, будто по дереву ударили каблуком сапога.

Чувствуя, как обрывается сердце, Амейра закрыла глаза. Йоланда ступила на мост.

Нужно двигаться быстрее, нет времени пробовать каждую доску.

Прищурившись сквозь просвет в тумане, она разглядела опорный столб. На одном из колышков неподвижно сидел ворон, в отличие от предыдущего, он никуда не нырял, просто наблюдал.

«Наблюдающий ворон». Амейра вспомнила слова Бригхэма о воронах-посланцах. Осторожно дыша, произнесла со всей искренностью:

– Надеюсь, ты высматриваешь что-то хорошее.

– Его когти застряли в моих волосах! – завизжала Йоланда. – Откуда летят эти дурацкие птицы? Они в моих чертовых волосах!

«Она близко!» Страх кольнул и охватил ее полностью, когда ищущие пальцы Йоланды вцепились ей в щиколотку.

Но только на секунду. Амейра дернула ногой. Какая-то доска, издав длинный низкий стон, лопнула.

То ли вскрикнув, то ли всхлипнув, Йоланда пыталась ухватиться за обломавшуюся древесину. На мгновение ее пальцы впились в расколотый конец, а в следующий миг исчезли. Остались только шевелящиеся кольца тумана.

Некоторое время пораженная Амейра смотрела на опустевшее место, не в состоянии двигаться и думать. Смотрела, пока ворон не издал пугающее карканье.

Древесина под ногами протестующе заскрипела. Однако не лопнула, как под ногами Йоланды. Вместо этого доска начала отходить от края моста.

Цепляясь пальцами, Амейра нащупала ржавую металлическую полосу. Но и она отходила от края, чересчур узкая, чтобы удержаться.

Над головой снова каркнул ворон. И снова, и снова. Когда он замолчал, чья-то сильная рука схватила Амейру за запястье.

– Я тебя держу, Рыжая! – Голос Маквея донесся с верхней перекладины моста. – Просто схватись крепче и не смотри вниз.

Ее затопил десяток эмоций одновременно, затем осталась та, что заставила ее сбиться с дыхания. Маквей жив!

Измученной Амейре показалось, что прошло еще полжизни, прежде чем колени снова коснулись твердой древесины. Она обвила Маквея руками и прижалась губами к его губам.

– Ты пришел! Как ты узнал, куда идти?

Он смотрел ей в глаза:

– Сообразил, как только понял, кто убийца. Мы приехали окружной дорогой.

– Мы?

– Бригхэм здесь.

Амейра с облегчением выдохнула:

– Он привез своих воронов, так? О господи, Йоланда!

Она развернулась на месте, доска под ними заскрипела.

– Не прыгай тут особо, Рыжая. Когда дело касается древних мостов, даже мастерство заклинателя воронов имеет свои пределы.

– Это мы заставляем вас в это верить, – донеслось из облака тумана ворчание Бригхэма. – Йоланда здесь. Ее веревка запуталась на одной из опор. Я ее держу. Хочешь, вытащу эту ведьму-убийцу, или у меня соскользнут пальцы, и проблема решится сама собой.

– Выбор за тобой, Амейра. – Маквей поднял бровь.

Теперь, когда худший из страхов рассеялся, Амейра услышала девчачьи визги и злобные угрозы.

– Ладно, черт с ней! Вытащи ее, Бригхэм. Она безумна, и когда-нибудь я смогу по-настоящему ее за это пожалеть. Но сейчас хочу, чтобы эту ведьму сожгли.

Глава 19

Через пять долгих часов, после того как Маквей вытянул Амейру на Белламов мост, она вынудила его остановиться на главной улице Лощины.

– Как ты вообще можешь называть эту ночь удовлетворительной! Дядя Лазрес в больнице в Бангоре.

– Отдыхает в комфорте, Рыжая. Ты поговорила с его доктором. Он стабилен.

– И ты явно об этом знал, а я нет!

– Он рассказал мне утром, после того, как я арестовал его за нападение на курьера. Он просил никому не рассказывать. Ты часть этого «никому».

– Я его племянница. И еще я врач. Могла бы…

– Что? Сказать «тише, тише» и выписать морфин? Он этого не хотел. Скрытный и гордый, такой уж он человек.

– Черт бы его побрал! И тебя, потому что ты прав. Черт бы побрал Йоланду! В общем, она хочет все забрать себе.

Маквей протянул ей вино.

– Ты же знаешь, ее адвокат собирается заявить о психическом расстройстве.

– Ему нет нужды заявлять о том, что совершенно очевидно. Я не уверена, что она была вменяема и в детстве. Всегда считала, что ее брат Ларри тоже на грани.

– Человек, работающий с взрывчаткой, всегда на грани. Не бывает абсолютов, Амейра.

– Спасибо, Майк Брэди. Но вернемся в реальность. У меня остались вопросы.

– А когда получишь ответы, у нас будет секс?

Она рассмеялась. Маквей захотел утащить ее с улицы в полицейский участок.

– Похоже, я была права, шеф Маквей. У вас определенно животные, а именно волчьи инстинкты и аппетиты.

– Я знал, что когда-нибудь мы к этому придем. Ты собираешься мне напомнить о том, что во мне течет кровь Белламов, так?

– Ты это знаешь. Когда Нола Беллам вышла замуж за Хезекайю Блюме, у нее уже была дочь. По одной версии легенды о Белламах, не говоря уже о твоем повторяющемся кошмаре, именно дочь Нолы Аннали привела к тому, что Сару заперли на чердаке особняка Белламов. В твоем сне Сара провалилась сквозь сломанную доску, однако, как и Йоланда, не упала в пропасть под мостом.

– Аннали была ведьмой?

– Никто не знает. Хотя она и сумела с помощью некоего пернатого справиться с обезумевшей Сарой. Нечто похожее ты сегодня проделал с Йоландой. Жутко, да?

– Очень. Но на мосту я был с Бригхэмом.

– Я бы предположила, что у Аннали больше одного потомка. И у каждого заклинателя воронов по двое родителей.

– Уверен, Бригхэму не слишком понравятся такие рассуждения.

– А должны бы понравиться. Кровосмешение, вероятно, причина того, что он умеет укрощать живых воронов и создавать механических. В связи с этим вопрос.

– Как мы тебя нашли?

– Это я уже знаю. Тебе нужно было догадаться, что Йоланда захочет убить меня в особняке или рядом, используя в качестве орудия убийства мост. Нет, вопрос: почему он внезапно стал проходимым?

– Вы с Йоландой не знали, куда ступать. А Бригхэм знал. Заклинатели воронов не любят, когда в их жизнь вмешиваются. Они пошаманили с мостом так, что он стал проходимым для них, и только для них. Для всех остальных каждый поход по нему сродни игре в кости.