Женщина, которая легла в постель на год — страница 59 из 59

Бип! Бип! Бип!

Он остановился у дома Евы и расстроился, увидев, что столь любимое ею дерево спилили. Александр подбежал к входной двери и осознал, что толпа почитателей растаяла, оставив после себя лишь несколько пятен на тротуаре.

Стэнли и Руби открыли дверь вместе. Увидев лицо Руби, Александр догадался, что здесь не все в порядке. Втроем они вошли в кухню, и Руби рассказала обо всем, что случилось с тех пор, как Александр в последний раз видел Еву. 

– Спиленное дерево стало последней каплей, – вздохнула старуха.

Александр оглядел кухню. Поверхности покрывал слой жира и пыли, перевернутые вверх дном чашки прилипли к сушильной доске. Александр отклонил предложение Руби выпить чаю и помчался наверх.

Он приник к двери в комнату Евы и, заглянув в щелочку, разглядел лишь темноту. Позвал:

– Ева! Послушай, любовь моя, я схожу к грузовичку и вернусь меньше, чем через пару минут.

Во мраке Ева кивнула.

Жизнь слишком сложна, чтобы проживать ее в одиночестве.

Александр вернулся с ящиком инструментов и сквозь щель сказал:

– Не бойся, я здесь.

А потом принялся колотить по двери, так что расщепляемое дерево жалобно трещало. Ломом Александр выломал прибитые гвоздями доски. Наконец очистив проем, он увидел на кровати Еву, прижавшуюся к заколоченному окну.

Ева поставила перед собой задачу храбро встречать все несчастья и разочарования в жизни.

Руби и Стэнли маячили за спиной Александра.

Он попросил Руби набрать для Евы ванну и найти свежую ночную рубашку. Затем обратился к Стэнли:

– Выключите, пожалуйста, свет, Стэн, хорошо? А то ее ослепит.

Александр перешагнул через гниющую еду, щепки и обломки двери и подошел к Еве. Взял ее за руку и крепко стиснул ладонь.

Никто из них не заговорил.

Поначалу Ева позволила себе выпустить на волю всего несколько слезинок, но спустя считанные секунды уже рыдала в полный голос, оплакивая троих своих детей и семнадцатилетнюю прекраснодушную себя.

Когда Руби крикнула, что ванна готова, Александр подхватил Еву на руки, отнес в ванную и опустил в теплую воду.

Ночная рубашка пузырем всплыла на поверхность.

– Давай-ка ее снимем, – предложила Руби. – Подними руки, вот, хорошая девочка.

– Я могу ей помочь, Руби, – вызвался Александр.

– Нет, пусть мама, – слабо возразила Ева.

Она скользнула вниз и позволила себе с головой уйти под воду.


* * *

Внизу в гостиной Стэнли разжигал камин.

День выдался не холодным, но старик счел, что Еве понравится увидеть огонь после долгих дней взаперти.

И оказался прав.

Когда Александр принес ожившую Еву в гостиную и усадил на диван перед камином, она сказала:

– Ведь это же доброта, правда? Простая доброта. 


__________________________________________________

Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru

Перевод: LuSt (Ласт Милинская)

Редактура: codeburger


Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.