Женщина модерна. Гендер в русской культуре 1890–1930-х годов — страница 94 из 123

. Однако Болдырев, избирательно выхватив цитаты, упустил несколько существенных деталей в описании Марии. В предисловии, сделав лирическое отступление от темы беседы, Катаев подчеркнул в образе юной колхозницы мальчишеские черты: «Свежий ветер трепал ее по-мальчишески стриженые волосы, вырывал из-под гребенки. Из-под джемпера выглядывал белоснежный воротничок мужской рубашки с новеньким галстуком»[1363]. А узнав, что Мария работала в 1931 году бетонщицей на шестом участке Магнитки, Катаев не удержался от слов восхищения:

Знаменитый шестой участок. Знаменитое состязание с Харьковом. Так вот оно что! Вот откуда у Марии Демченко эта изобретательность, этот наблюдательный, хозяйский глаз, эта трудовая дисциплина! Она прошла хорошую пролетарскую, комсомольскую школу, эта упорная, настойчивая, целеустремленная девушка![1364]

Новая героиня своего времени, Мария Демченко, как и Алексей Стаханов, и Прасковья Ангелина, являлась не только инициатором новых форм и методов социалистического труда, но и активно пропагандировала их. Предполагалось, что советским детям были нужны подобные герои. Имена их становились нарицательными, им подражали, на них ориентировались.

Чрезвычайно популярными и важными для детской литературы 1930-х годов были книги К. Г. Паустовского, открывшие новые темы. Словно предугадывая и реализуя тезисы Горького о задачах книг для юных читателей — будущих строителей коммунизма, развивающих свои способности и таланты[1365], — Паустовский в начале 1930-х создает повести о покорении бесплодных земель, о силе человеческого духа и разума «Кара-Бугаз» (1932) и «Колхида» (1934), которые сразу вошли в круг юношеского чтения и неоднократно издавались в «Детгизе»[1366]. В повестях Паустовского можно найти разные женские типы: безымянные «девушка-химичка из Москвы» и «женщина-инженер, седая и усталая, похожая больше на врача»; женщина-афганка Начар; заведующая женотделом Бариль («Кара-Бугаз») и ботаник Елена Сергеевна Невская («Колхида»).

Весь образ Елены Сергеевны Невской опровергает мнение героев-мужчин повести о женщине-ученом: «До сих пор в его (капитана. — Е. К.) мозгу крепко сидело представление о женщине-ученом как о хилом заучившемся существе, начисто лишенном женских качеств»[1367]. Автор и его герои восхищены решительностью, благородством, мудростью женщины, ее душевной силой. В повести представлен мужской взгляд на новую женскую роль, и женщина-ученый изображена здесь через социалистический культ здоровья, силы, простоты. Герой «Колхиды» капитан Чоп, находясь рядом с Еленой Невской, безмолвно восклицает:

Эх, моряцкая жизнь, будь она проклята! Палубы, штурвалы, трюмы, бункеровки, аварии — за всем этим проскользнула жизнь, стороной прошли вот эти смеющиеся, прекрасные женщины. И не какие-нибудь буржуазки в полосатых пижамах и с красными от лака ногтями, а родные женщины, что умели драться на фронтах, жертвовать собой, жить для будущего[1368].

«Родная женщина», простая, близкая, внимательная, противопоставлена женщине буржуазной, избалованной, капризной, вычурной.

Автор вслед за героями восхищается сильной женщиной, не утратившей на тяжелой работе свою женственность. По сути, в «Колхиде» воспета и прославлена советская наука в лице женщины (матери, подруги, работницы):

Они (герои-мужчины. — Е. К.) гордились ею — женщиной-ученым, той женщиной, что плечом к плечу работала с ними всю ночь под ливнем, когда размывало валы. Они гордились Невской, прекрасной женщиной в необыкновенном, сверкающем платье[1369].

По-своему дополняют образ Елены Невской две женщины-ученые из повести «Кара-Бугаз»: «девушка-химичка» и «женщина-инженер». Они наравне с мужчинами осваивают, изучают, покоряют бесплодные пустыни. Они смело заглядывают в будущее и рисуют в своем воображении картины преображения залива Кара-Бугаз, спорят с мужчинами и отстаивают свою точку зрения. Всех советских женщин Паустовского объединяют их социальная активность, целеустремленность, трудолюбие и служение высокой идее. В его повестях звучит гимн советской женщине, ее благородной миссии на земле.

Не забывает Паустовский об особом интересе детей к быту других народов. Он мастерски рисует в повести «Кара-Бугаз» картины быта туркмен, их нравы и обычаи. Поэтому на страницах повести органично появляется образ туркменки-афганки. Красавица Начар, чью нелегкую судьбу описывает Паустовский, — противоположность свободной советской женщине. Она бедна, бесправна, одинока, не устроена, вынуждена скрываться с сыном от преследования односельчан. Автор обращает внимание читателей на ее бедную одежду, платок, закрывающий рот (символ молчания), «лиловые высохшие руки», он «поражен измученностью и красотой ее лица»[1370]. Художник В. Щеглов, иллюстрируя пятое издание книги в «Детиздате», изображал молодую испуганную женщину, в ногах которой на голом полу лежал ее ребенок.

В повести Паустовского переход женщины к новой жизни, изменение культурной нормы описывались как перевоплощение и перерождение. В финале Начар становилась счастливой, живущей по новым советским законам женщиной. Этот яркий пример в юношеской литературе — свидетельство особого внимания советской власти к положению женщин в республиках. Именно они, по мнению советского человека, подвергались наибольшему угнетению (как в этническом, так и в гендерном отношении), и уровень их образования и культуры признавался особенно низким. В задачи советской работы с женщинами национальных меньшинств входили преодоление неграмотности, политическое просвещение, помощь матерям и детям, формирование новых рабочих кадров, защита равноправия и привлечения женщин в члены партии. Все эти шаги по «раскрепощению женщины» были художественно отражены Паустовским.


Рисунок к повести С. Айни «Старый Мактаб». Художник П. Королев. 1937


Книги о разных народностях расширяли кругозор детей, были призваны воспитывать подрастающее поколение в духе взаимоуважения, способствовали межнациональному общению, объединению, просвещению. Так, книга таджикского писателя С. Айни «Старый Мактаб»[1371] была посвящена школьным будням в таджикских школах для мальчиков и для девочек. Изображенные автором женские типы говорили о внимании к женщинам республики, все еще невежественным, и о медленных преобразованиях в социуме. Черно-белый графический рисунок П. Королева довольно точно представлял и дополнял описанную обстановку школы для девочек и ее хозяйку в национальном костюме. Так юные читатели знакомились с буднями населения Таджикистана и традициями страны. Анонимные рецензенты, скрывшиеся за литерами Р. и С., невысоко оценили книгу Айни, усмотрев в книге политические неточности[1372], и книга больше не переиздавалась. Тем не менее благодаря появлению национального колорита в детской советской литературе конструировался образ советской женщины, создавалась новая культурная норма; единичное, уникальное вписывалось в коллективное и ассимилировалось.

В литературе «Детгиза» 1930-х годов мы встретим еще один показательный женский тип. Это образ перевоспитанной правонарушительницы, который встречается сравнительно редко[1373]. Тема эта заслуживает отдельного разговора, и здесь я ограничусь лишь констатацией факта. В книге очерков Б. Ивантера «Страна победителей», вышедшей в «Детгизе» в 1935 году, возникает образ каналоармейки Павловой: «бывшая воровка и налетчица», она «стала одной из лучших ударниц Беломорстроя»[1374]. Ярко и образно описано, как однажды весной на строительстве Беломорско-Балтийского канала внезапно поднялась вода в озере Выг и начала заливать недостроенный котлован. Ценой общих невероятных усилий удалось избежать катастрофы. Одной из самых активных участниц ликвидации бедствия была бывшая правонарушительница Павлова. «Так труд переделывал людей, а люди переделывали природу», — заключает свой очерк автор[1375]. Перевоспитанная правонарушительница на наших глазах становится личностью, творцом нового мира. Детям наглядно демонстрировали, как труд и культурно-воспитательная работа, проводимая в лагере, изменяли человека, как опасный преступник превращался в полезного члена общества.

Вся детская литература находились в сложном положении проводника идеологии руководящей партии в детско-юношескую среду. При этом детские книги не имели права быть скучными и слишком назидательными, напротив, «соединяя увлекательность и доступность изложения с принципиальной выдержанностью и высоким идейным уровнем», они должны были привить детям «интерес к борьбе и строительству рабочего класса и партии»[1376].

Женские типы в большинстве произведений детской литературы факультативны и находятся на периферии. Образ женщины в первую очередь ассоциируется с миром и домашним очагом, со спокойствием и любовью. Детская книга 1930-х годов — не исключение. В литературе для детей этого времени преобладает традиционный образ женщины, воспетый еще А. С. Пушкиным и Н. А. Некрасовым (тиражи переизданий их стихов, сказок и поэм лидировали в «Детгизе» в эти годы). Однако, несмотря на всю традиционность и важность образа матери и ее роли для ребенка, женщина в детской литературе 1930-х начинает занимать активную социальную позицию и участвует в строительстве нового мира. В книгах мы встречаем самые разные женские типы: мам, жен, бабушек, работниц, колхозниц, ударниц, ученых; женщин, участвующих в Гражданской войне и совершающих подвиги; бывших правонарушительниц; представительниц братских республик. Героини всегда — члены социума, семьи, и почти всегда подчеркиваются их важные социальные роли. Книга для детей отражала новые тенденции раскрепощения женщин, но в более мягком варианте, нежели в периодической и агитационной печати этих лет.