Брумбис загнали в отведенный им отсек, и Гален Хетфорд сам выбрал из них пять, которых нужно было объездить. Зачарованная Нола слушала, как мужчины оценивали качества каждой лошади — от бабок до холки. Оставшихся двух коней отпустили, и они тут же галопом умчались подальше из лагеря.
Таких диких и, казалось, абсолютно неуправляемых животных Ноле Грейсон видеть никогда не доводилось. Они носились по загону, злобно ржали, в ярости бросались на ограду, вставали на дыбы. Эти кони поистине были воплощением бешенства и страха одновременно.
Хэнк, Джимми, Джек и даже мальчики казались напряженными до крайности. Новички из племени аборигенов боязливо отступили подальше.
Нола решила, что ей следует принять кое-какие меры предосторожности. Вдруг одно из этих животных вырвется? А вдруг два? Она отвела Шеннон как можно дальше от изгороди, чтобы девочка в случае чего была в безопасности.
Лошади продолжали бесноваться — они громко ржали и кусали друг друга, гонялись одна за другой по кругу, безостановочно вскидывались на дыбы и поднимали при этом целые облака пыли. Зрелище было не для слабонервных.
Первым объезжали огромного черного жеребца. Джимми каким-то чудом сумел сесть ему на спину, и только теперь Нола поняла, почему внутренний загон сделали таким маленьким. Лошадь взбрыкивала, вертелась волчком и при этом все время пыталась укусить всадника. Джимми держался храбро, он крепко сжимал ногами круп этого чудовища. Стоявшие вокруг импровизированного манежа подбадривали его и считали минуты. Через шесть минут жеребец все-таки сбросил Джимми, и тот в пируэте приземлился на песок. Впрочем, он тут же поднялся и проворно отскочил в сторону, чтобы не попасть под копыта.
Джек попытался сесть на спину гнедой кобыле, но та демонстрировала такие чудеса увертливости, что стало ясно одно — она скорее встанет на одну ногу, чем позволит сесть на себя человеку. Очень скоро Джеку пришлось оставить свои безуспешные попытки, и кобыла победно помчалась по кругу.
От Галена Хетфорда и аборигенов Нола уже знала, что Хэнк Бредли считался в этих местах лучшим мастером по укрощению диких лошадей. Он доказал это, за сравнительно короткий срок объездив двух лошадей, но черный жеребец не покорился и ему. Тут Джимми и Джек почти одновременно воскликнули:
— Хозяин! Хозяин!
Наступил черед Галена Хетфорда.
Он взлетел на спину жеребца одним прыжком. Лошадь тут же встала на дыбы, однако Гален не ослабил хватку.
Похоже было, что пять минут под рукой Джимми не были для этой лошади даже разминкой. Чудище сэкономило все свои силы для Галена Хетфорда. Жеребец отчаянно пытался сбросить седока, и как Хетфорд не слетел в первую же секунду, так никто и не понял. Когда он продержался на спине лошади восемь минут, восторженные зрители стали свистеть и разразились ликующими криками. Нола стояла, не в силах даже пошевелиться, так ей было страшно.
Лошадь дважды кидалась на ограду, и каждый раз молодая женщина была уверена, что Гален сломал руку или ногу. Постепенно жеребец затих, и стало ясно, что он подчинился управлению человека.
— Ему повезло, потому что дело начал ты, Джимми. Не так ли? — крикнул Хэнк, и Гален рассмеялся.
Ноле Грейсон еще предстояло узнать, что обычно лошадей объезжают совсем по другим правилам. Сначала они неделями привыкают к ограде, навесу над своими головами и седлу и только потом их пытается объездить человек. Сейчас они не могли позволить себе такую роскошь.
Когда этот аттракцион закончился, Хетфорд, молодая женщина, мальчики и Шеннон отправились на ферму. Девочка, у которой сегодня было столько впечатлений, буквально засыпала на своей Пуговке. Отец хотел взять ее к себе, но она категорически отказалась. Ноле пришлось поддерживать ее всю дорогу. Веранги вел себя идеально и всем своим видом показывал, что все понимает и старается помочь. Джимми и Джек вместе с новыми загонщиками остались в лагере.
Гален Хетфорд ехал с другой стороны от Нолы. Она чувствовала, что он хочет поговорить с ней о чем-то важном.
А что может быть сейчас важнее воды!
— Как вы думаете, надолго овцам хватит воды? — она решила начать первой.
— Думаю, что ненадолго. Может случиться, что нам придется отогнать их на север — к речке Флиндерс.
— Откуда вы знаете, что там еще есть вода?
— Да я и не знаю. Это риск.
— А почему бы не попытаться найти подземные источники здесь?
— Можно пробурить двадцать скважин и все равно ничего не найти. Источники поблизости от фермы, которые давали нам воду, давно высохли. Другие, вероятно, тоже. Того, что у нас осталось, надолго не хватит. Если дождя не будет, мы потеряем все.
— Когда вы соберетесь ехать к Флиндерс, вам нужна будет стряпуха? — Нола решила поставить вопрос так.
— Нет, мисс Грейсон. Пожалуй, с нами может поехать Хиз, а вас я попрошу позаботиться о Кигане и Шеннон. Вам пора вернуться к своему делу.
Вечером Нола отправилась к дому для служащих. Ей нужно было поговорить с Хэнком Бредли. Тема была щекотливой, и она ни в коем случае не хотела, чтобы о ее замыслах знал Гален Хетфорд.
— Хэнк, помните, мы с вами разговаривали о людях, которые умеют находить подземные источники воды?
Бредли ответил не сразу, но наконец вымолвил:
— Да, помню.
— Вы знаете такого человека здесь?
— Почему вы спрашиваете?
— Хэнк, ответьте мне, пожалуйста. Здесь есть такой человек?
Бредли почесал в затылке.
— Я знаю только одного, да и тот пьяница. Других до самого Винтона нет. Нола, я уже говорил вам, что большинство из них просто мошенники. Ни одному из них я бы не доверился. Если вы хоть слово скажете об этом мистеру Райнхарту, он просто-напросто впадет в ярость. У него была попытка такого рода, и остались от этого опыта самые плохие воспоминания. Уж поверьте мне.
— Животным нужна вода. Нам тоже. Что мы потеряем, если попытаемся ее найти?
— Только наши деньги.
— Мы должны четко объяснить этому человеку: нет воды — нет денег. А вот если он найдет источник, я заплачу столько, сколько он потребует.
Хэнк скривился и ничего не ответил. Но Нола Грейсон отступать не собиралась.
— Где мне найти этого человека?
— Да его уже несколько лет никто не видел трезвым. Если вы еще раз спросите меня, где он, я скажу. «Давно умер».
— И тем не менее. Если он еще жив, то уж у меня-то протрезвеет.
Хэнк обреченно вздохнул.
— Эстер знает, где его найти. Вы уже говорили об этом с Галеном?
Она промолчала.
— Тогда я тоже не принимаю в этом участия, — попытался отступить Хэнк.
— Я предполагаю, ваша поездка к Флиндерс займет несколько дней. Больше времени не надо. Если дело не выгорит, мы ничего не потеряем.
— А как же Киган и Шеннон? Вы что, вместе с ними поедете искать этого человека?
Нола улыбнулась.
— Я знаю кое-кого, у которого на завтра нет никаких дел. Он побудет с детьми, и это пойдет ему на пользу.
Хэнк с сомнением посмотрел на учительницу. Потом челюсть у него отпала.
— Вы же не имеете в виду…
— Именно его я и имею в виду.
— Но, Нола, он никогда на это не согласится.
— Ему ничего другого не останется.
Хэнк схватился за голову.
— Я очень рад тому, что меня два дня здесь не будет, — Хэнк Бредли был совершенно искренен в этом заявлении.
Нола расхохоталась.
— Оказывается, вы трус!
Глава 7
Было уже за полночь, но Нола Грейсон еще не ложилась. Она без конца мерила шагами свою комнату и хотела только одного — чтобы побыстрее наступило утро и она могла поехать в Джулиа-Крик. Молодая женщина была в предвкушении того, что она задумала — найти на земле Ленгфорда Райнхарта подземные источники воды.
Когда все в поместье легли спать, Нола занялась афишей, которую обещала сделать Эстер, но так и не смогла полностью сконцентрироваться на этом не таком уж сложном деле. Она отложила свои наброски в сторону и задержалась взглядом на ящиках со старыми книгами. Какие еще записки могли храниться между страницами этих любовных романов? Молодая англичанка не смогла совладать с искушением и взяла верхнюю книжку. Пролистала, отложила в сторону. Туда же последовали и вторая, третья, четвертая книга. Нола опустошила половину ящика, но ничего не нашла. Стало быть, ее любопытству суждено остаться неудовлетворенным. Может быть, это и к лучшему…
И вдруг она увидела сложенный вдвое листок бумаги. Он лежал на романе Кэролайн Вей «Разбитые сердца, разрушенные иллюзии». Да-да, и первую записку она нашла в книге этой писательницы. Нола Грейсон развернула найденный листок и прочитала: «Любовь моя, не могу выразить словами, как счастлива я была вчера ночью. Я не могу жить без тебя». И подпись — буква «Э».
Нола задумалась. Если это написала жена Галена Хетфорда, почему листок оказался среди любовных романов? Он же наверняка не читает такие книги. Значит, записка не попала в его руки? Так и не решив эту головоломку, она отправилась доделывать афишу.
Спала Нола урывками и проснулась очень рано. Учительница тут же отправилась к флигелю управляющего поместьем. Гален Хетфорд со старшим сыном и Хэнк Бредли как раз собирались уезжать.
— Нас не будет по крайней мере два дня, а может быть, и больше. Вы уж здесь управляйтесь сами, — сказал ей на прощанье Хетфорд, а Бредли сделал за его спиной страшные глаза.
— Не беспокойтесь, все будет хорошо, — пообещала Нола. — Удачи вам.
— Удача нам понадобится. Сделано только полдела. Объездить диких лошадей трудно, а нам еще нужно обучить аборигенов ездить на них верхом. К сожалению, назвать их прирожденными ездоками язык не поворачивается. Редко кто может ездить так, как Джимми и Джек, — они-то превосходные наездники.
— Смотрите, чтобы овцы не выпили всю воду во Флиндерс, — пошутила Нола.
— Это уж как получится, — Хетфорд поддержал шутку. — Главное, чтобы там вообще оказалась вода.
У молодой женщины было ощущение, что Хэнк хотел ей что-то сказать относительного их вчерашнего разговора, но он промолчал. Учительница украдкой подмигнула Бредли, и он опять сделал с