Женщина на заказ — страница 38 из 49

Чудеса…


Послеобеденный улов был не столь богатым, но и его оказалось достаточно, чтобы заставить их продолжить поиски.

Только перед самым вечером Джед сделал знак, что им пора подниматься. Мелис кивнула и оттолкнулась вверх в мутной воде. Она чувствовала себя усталой. Руки как будто налились свинцом, а баллоны с воздухом казались тяжкой ношей, которую она…

Пит начал стремительно плавать взад-вперед перед ней, преграждая ей путь.

Только не сейчас, Пит.

Мелис была решительно не в настроении играть. Она двинулась вперед по воде, перебирая ластами, ожидая, что он…

Что-то большое и твердое толкнуло ее.

Еще один дельфин? Нет, она не видела ни одного…

Впереди мелькнуло что-то черное и блестящее. Водолазный костюм. Не Джед. У него костюм был ярко-синий, и к тому же Джед находился у нее за спиной.

Гарпунное ружье!

Пит возбужденно заклокотал, пытаясь отгородить ее от человека в черном водолазном костюме.

Вода окрасилась кровью.

О боже, он подстрелил Пита! Мелис увидела гарпун, торчащий у него в боку. Она поплыла к Питу.

А Джед поплыл к человеку с гарпунным ружьем. Краем глаза Мелис заметила, как в руке Джеда блеснула сталь, когда он настиг незнакомца. Это был нож.

Они схватились, стали бороться, переворачиваясь в воде.

Борьба была недолгой.

Опять в воду выплеснулась кровь.

Джед оттолкнул от себя человека в черном водолазном костюме. Только это был уже не человек, а мертвое тело, медленно опустившееся на дно.

Джед поплыл обратно к ней. Он сделал ей знак подниматься, но Мелис отрицательно покачала головой. Пит двигался, но как-то вяло, еле-еле. Она боялась вынимать гарпун из его бока, но и оставить его не могла. Она попыталась толкнуть его наверх. Он остался недвижим.

Потом рядом с ним появилась Сьюзи. Она расталкивала его, плавала вокруг него кругами, озабоченно щелкая.

Через минуту Пит очнулся и начал медленно всплывать.

Боже, сколько крови…

ГЛАВА 15

Арчер позвонил только после полуночи.

— Что ты сделала с бедным Анджело, Мелис?

— Ах ты, ублюдок! — Голос у нее дрожал. — Ты убил Пита. Он же не причинил тебе никакого зла! Зачем тебе понадобилось его убивать?

— Я же тебя предупреждал, что я это сделаю, если не станешь посговорчивее. А самку Анджело тоже убил?

— Нет.

— Ну, значит, она следующая в очереди!

— Нет! — закричала Мелис. — Келби убил твоего Анджело. Он убьет каждого, кто попытается напасть на Сьюзи. Ты к ней близко не подойдешь!

— У меня есть другие люди, а океан велик. Скажи мне, твой дельфин страдал?

— Да, — прошептала Мелис.

— Я так и думал. Я велел Анджело позаботиться, чтобы рана была болезненной. Самка будет страдать еще больше.

— О господи, — заплакала Мелис, — нет, пожалуйста, не убивай Сьюзи!

— Мне придется это сделать. Ты же не хочешь отдавать мне бумаги. На самом деле это ты ее убиваешь, Мелис. Помни об этом, когда будешь смотреть, как она умирает. Спокойной ночи.

— Нет, погоди, не клади трубку, — В ее голосе слышалась паника. — Я отдам тебе эти чертовы бумаги. Я сделаю все, что ты хочешь. Только не убивай Сьюзи.

— Ну, наконец-то! — Он секунду помолчал: — И что для этого потребовалось? Всего-навсего один мертвый дельфин! Надо было сделать этот ход раньше.

— Не убивай ее. Скажи мне, что надо делать. Ты же говорил, что уйдешь, что оставишь меня в покое, если я отдам тебе бумаги.

— Прекрати рыдать. Я тебя совсем не слышу.

Мелис судорожно вздохнула.

— Извини. Только не вешай трубку. Скажи мне, что ты хочешь.

— Такие слова ты говорила мужчинам, которые приходили к тебе в кафасе?

— Нет.

— Нет — это неправильный ответ. Скажи мне то, что я хочу услышать.

— Да, я их умоляла. Я говорила… «Все… все, что пожелаете. Я все сделаю».

— Вот и умница, хорошая девочка. — В голосе Арчера послышалось довольное мурлыканье. — Может быть, тебе все-таки удастся спасти своего дельфина.

— Не заставляй меня проходить через это. Просто позволь мне передать тебе эти проклятые бумаги.

— Хорошо! Но ты это сделаешь по моим правилам. Так, как я захочу.

— Если я отдам тебе бумаги, ты оставишь меня и Сьюзи в покое?

— Ну конечно. — Арчер опять сделал многозначительную паузу. — Но, знаешь, мне будет всего этого не хватать.

— Где я могу передать их тебе?

— А где они находятся?

— На склоне потухшего вулкана на Кадоре.

— Ну, тогда мы пойдем туда и заберем их вместе. Я просто сгораю от нетерпения. Встретимся на Кадоре. На причале завтра в десять вечера. Ты меня не увидишь, пока я сам этого не захочу. Если увижу, что тебя кто-то сопровождает, я исчезну и отдам приказ убить второго дельфина.

— Я буду одна.

— Ну вот и правильно. Ты уже достаточно наказана и не будешь делать глупости. Спокойной ночи, Мелис. Надеюсь, ты увидишь меня во сне.

Она боялась, что он действительно ей приснится. Приснится смерть, зло, истекающий кровью Пит…

— Ну?

Мелис повернулась к Джеду, сидевшему напротив нее в каюте.

— Завтра в десять вечера. Мы с ним встретимся на причале. Если со мной кто-то будет, он не появится. А потом убьет Сьюзи.

— Думаю, на этот раз он поверил, что прижал тебя к канатам. — Джед так крепко стиснул зубы, что на его скулах заиграли желваки. — Я сам чуть было не поверил. Этот сукин сын выворачивает тебя наизнанку. Мне нелегко было спокойно сидеть и слушать.

— А мне, думаешь, было легко? — Мелис била мелкая дрожь. — Но это был подходящий случай. Мы должны использовать то, что случилось с Питом.

— Ну что ж, ты это использовала. — Джед откинулся на спинку кресла. — И если ты думаешь, что я отпущу тебя одну на Кадору, значит, ты сошла с ума. Мы договорились, что я уберу Арчера, если ты отдашь мне Маринт, Ты останешься здесь и предоставишь мне выполнять мою часть уговора.

— Нет, — покачала головой Мелис. — Я приманка. Только я могу привести его к тайнику.

— Допустим, он действительно верит, что ему удалось запугать тебя настолько, что ты готова на все. Так или иначе, он постарается подстраховать свои ставки, — уверенно сказал Джед. — Уж он позаботится, чтобы ты оказалась беспомощной. Ему только этого и надо.

— Ну, тогда мы должны позаботиться, чтобы я не была беспомощной, не так ли? — Мелис встала, пересекла каюту и выглянула в иллюминатор. — Я же не исключаю твоего участия. Это было бы глупо. Зачем, спрашивается, я тебя позвала? Но именно я должна заманить его в ловушку.

Джед выругался себе под нос.

— Это вовсе не обязательно должна быть ты. Нам вообще не нужны эти проклятые бумаги, чтобы его достать. Я же тебе говорил, что Николас обнаружил местоположение его корабля.

— Это слишком ненадежно. На Тобаго он от тебя улизнул. Он может хоть завтра сняться с якоря и уйти на все четыре стороны. — Мелис чувствовала, как в душе у Джеда нарастает досада. Она заторопилась, заговорила, не глядя на него: — Сундук спрятан в разломе на западном склоне горы. Он закопан под единственным в этом месте большим валуном из застывшей лавы. Копать придется всего на три фута в глубину, почва — песок и камни. Надо только откатить валун, и после этого Арчер достанет сундук буквально через несколько минут. Я думаю, вам с Николасом надо ждать прямо там, в лесу, пока они не закончат копать. Ты прав, Арчер захочет подстраховаться. Он меня обыщет на предмет оружия и придет не один на случай, если я окажусь не той запуганной дурочкой, какой он меня считает. Ты сможешь надежно спрятаться, если они будут прочесывать лес?

— Что за обидный вопрос, конечно! Как ты думаешь, чему нас учили?! Но я не хочу прятаться в лесу. Я хочу взять корабль Арчера штурмом.

Последние две фразы Мелис проигнорировала.

— Когда они найдут сундук и начнут рыться в бумагах, они обо всем на свете позабудут. Вот тогда-то и будет самое время взять Арчера.

— Пока ты стоишь над ним? Знаешь, что он сделает? Первым долгом он тебя пристрелит. Ты будешь беспомощна.

— Я не буду беспомощна, потому что ты спрячешь мой револьвер всего в нескольких футах от тайника. На северной стороне прогалины растут две сосны. Прикрой револьвер листьями и сухими иголками у корней той, что слева. Я буду готова. Как только ты сделаешь свой ход, я побегу к деревьям.

— Давай кое-что проясним. Ты бегаешь не быстрее летящей пули. Это была просто шутка. Есть риск, и немалый, что он тебя уложит еще до того, как ты добежишь до этих деревьев.

Мелис упрямо топнула ногой.

— Там всего несколько шагов. Если ты обеспечишь вмешательство, я успею. Должна успеть.

— Должна? Не нравится мне это слово.

— Я обязательно успею. Ну как? Это слово тебе больше нравится?

— Нет! — Джед встал. — Это полный бред. А ведь ты долго к этому готовилась, верно? Ты давным-давно все это спланировала, да?

— С того самого вечера, как нашли тело Кэролин. — Мелис повернулась к нему: — Арчер должен умереть, Джед. Он оскверняет землю своим присутствием.

— И ты хочешь убить его своими руками?

— Он убийца, — напомнила Мелис. — Он больше, чем просто убийца. Он ничем не лучше Ирмака и всех тех грязных извращенцев, которые приходили в кафас. У меня не было шанса рассчитаться с ними, но я могу рассчитаться с Арчером. Я должна наказать его, Джед.

Он долго не отвечал, но повисшее в воздухе молчание было заряжено чувством.

— Да, я понимаю. — Он отвернулся. — И, помоги мне бог, я дам тебе это сделать.

Николас полулежал на постели, когда Джед вошел в его каюту.

— Арчер звонил?

Джед кивнул.

— Ну что, берем его на корабле?

— Нет, на Кадоре, — отрывисто бросил Джед. — Я не смог ее отговорить. Завтра в десять вечера. Она будет приманкой, мы — западней. Если только она даст нам шанс ее захлопнуть.

— Ты зол как черт.

— Нет, я напуган до чертиков.

— Мы могли бы захватить его на корабле сегодня же и решить проблему. Пока ты шнырял по дну в поисках Маринта, я взял катер, смотался на Лансароту и сделал несколько жизненно важных покупок. Могу изготовить парочку фугасов буквально за минуту.