ское веселье не помешает им предаваться страстям?
Джульетта нахмурилась, помня, как Эрмано целовал ее руку. Холодные зеленые глаза графа следили за ней, были неумолимы, неподвижны. Он решил добиться своей цели несмотря ни на что. Марк — не Эрмано, он совсем не похож на него. Внутреннее чутье свободолюбивой Джульетты восстало против графа, против стремления поработить ее.
— Ты похитил меня? — тихо спросила она.
Марк рассмеялся, однако умолчал о том, что устал или испытывал напряжение, хотя и налегал на весла. Когда они вошли в лагуну, ветер стал набирать силу, трепать его волосы и рубашку.
— Да, — ответил Марк, перекрикивая свист ветра. — Синьора, я буду держать тебя в неволе, пока не получу выкуп. Целый ящик твоей лучшей розовой воды. И, разумеется, твое восхитительное тело.
— Я так и знала, что втайне ты — пират, — заметила Джульетта.
В темноте нельзя было разглядеть его лицо, однако Джульетта знала, что он смотрит на нее.
— А ты, мадонна? Какие секреты ты утаиваешь?
Джульетта вздрогнула и плотнее укуталась в плащ.
— Я? У меня нет секретов, — соврала она.
— Ни одного?
Она задумалась на мгновение.
— Есть, но все они неинтересные.
Марк долго молчал. Гондолы уже остались далеко позади, слышался лишь тихий плеск воды о лодку и скрип весел. Рядом возникали черные силуэты отдаленных островов, домов острова Бурано, высоких стен монастыря на острове Сан-Микеле, острове-кладбище. Казалось, они перенеслись в собственный мир, совсем одни, в полной тишине. Их согревали собственные тела, страсть и сила невысказанных слов.
— Джульетта, думаю, все, что касается тебя, не может быть неинтересным, — тихо заметил Марк.
Джульетта снова ощутила себя птицей, бьющейся о решетку клетки, и не могла объяснить, чем это вызвано. Все, что сдерживало ее — магазин, работа, проклятия Эрмано, — сегодня осталось далеко позади. Ее страсть к Марку Веласкесу — ловушка другого рода, и она сама угодила в нее.
— Очень хорошо, — весело сказала Джульетта. — Я открою тебе один секрет.
— Дорогая, я весь внимание.
— Но взамен ты также должен открыть мне один секрет.
— Идет. Честность превыше всего.
— В детстве я терпеть не могла свою фигуру. Я так быстро вытянулась, что не знала, куда девать ноги и руки, как двигаться. Все мои подруги были красивы, миниатюрны и округлы, а у меня выпирали локти и ребра. Бабушка пыталась мне помочь, заказывала просторные платья из тонких тканей и подбитые сорочки. Она заставляла меня пить сливки, есть пироги и жирную телячью печень, пока мне не становилось плохо. Ничто не помогало. Если хочешь знать, когда я похудела, напоминала не женщину, а шест гондолы.
Марк рассмеялся, и она невольно улыбнулась, услышав его голос. Призрак птицы, заточенной в клетку, рассеялся, и ночь вдруг засверкала миллионами звезд.
— Это и есть твой секрет? Что ты высока и стройна? Извини меня, мое Солнце, но я и сам разгадал его. Скрыть твою красоту невозможно.
— Моя… красота? — Джульетта боялась, что краснеет как девушка, лицо горело, несмотря на холодный ветер. Она не столь глупа, чтобы поверить в свою красоту, но услышать такие слова все равно приятно. Особенно из его уст.
Марк неожиданно оставил весла и напряженно сказал:
— Джульетта, я никогда не видел такой красивой женщины, как ты.
Она покачала головой. Он был красив и мог соперничать с классическими статуями Греции и Рима. Любая женщина в Венеции желала его. Любая отрезала бы себе волосы, чтобы поменяться местами с ней. Однако Джульетта… высокая и смуглая. Ночью она еще могла предположить, что они идеальная пара.
Марк вновь принялся грести, направляя лодку в лагуну.
— Итак, где же секрет?
Джульетта рассмеялась. Она уже не помнила, в чем изюминка ее рассказа!
— Ах да. Видишь ли, еще был красивый мальчик, его семья, как поговаривали, подыскивала ему невесту. Моему отцу предстояло дать бал, на который пригласили и семью этого мальчика. Мне так хотелось, чтобы он восхищался мной, поэтому я, с помощью служанок, кое-что придумала.
— Цыганский любовный напиток?
— Только не это. К тому же любовные напитки не действуют. Нет, мой план был проще. Мы свернули чулки в два шара, скрепили их нитками и набили ими мой лиф. И вот у меня наконец-то появилась прелестная грудь.
— Ты проявила редкую изобретательность.
— Знаю. Мы все тоже так подумали.
— Этот мальчик потерял голову. Думаю, со мной случилось бы то же самое.
— Сначала так и было. Он пригласил меня на мавританский танец. Я была вне себя от радости, ведь подруги стали мне завидовать. Но вдруг произошла трагедия.
— Никогда не говори…
— Да. — Джульетта вздохнула, вспоминая этот случай. — Чулки отвалились в самый разгар танца. Упали к моим ногам, и мой лиф снова стал плоским. Я была опозорена перед всем Миланом.
Марк откинул голову назад и расхохотался. Джульетта тоже невольно рассмеялась, вспоминая, какие страшные муки испытала, будучи четырнадцатилетней девушкой.
— Я скрылась в своей комнате, и даже бабушке не удалось выманить меня оттуда.
— Итак, дорогая, в этом и заключается секрет твоей изумительной груди, — дразнился он.
— Ну, после этого моя грудь стала чуть полнее, хотя и не настолько, насколько мне хотелось бы. Однако мне больше не пришлось подбивать свой лиф.
— Я это заметил. Уверяю, к своему большому восторгу.
Джульетта приблизилась к нему:
— А теперь, Лев, твоя очередь открывать секрет.
— Мой секрет не идет ни в какое сравнение с твоим.
— Уговор дороже денег. Ну, выкладывай свой секрет. И не думай подражать мне. Я-то знаю, что ты не подбиваешь свой гульфик.
Они обогнули зазубренный край необитаемого островка и при свете звезд увидели огромное испанское нао[21] со свернутыми парусами. Мачты при лунном свете напоминали скелеты. На борту виднелась позолоченная надпись «Елена Мария».
— У меня не осталось времени, мое Солнце, ибо мы уже прибыли к цели, — сказал Марк, направляя лодку к безмолвному кораблю.
— Это твой корабль? — спросила Джульетта, смотря на палубу, возвышавшуюся над их головами. Похоже, на корабле никого не было, он напоминал корабль-призрак. Будто он исчезнет, когда они подойдут к нему слишком близко.
— Это мой дом, — ответил Марк, затем крикнул: — На палубе! Мендоса, лентяй, просыпайся и опусти трап.
Корабль, который Джульетта посчитала призраком, тут же проснулся. У поручней показались зажженные факелы, сверху на них уставилось множество глаз.
— Капитан Веласкес? Это ты? — спросил мужчина с сильным испанским акцентом.
— Да, это я. Со мной гость, поэтому вели всем надеть штаны и спрятать блудных девиц.
Раздался грубый смех, эхо которого унес ветер.
— Есть, капитан! Приятно видеть тебя, капитан. Мы уже начали беспокоиться, ведь от тебя не было никаких вестей.
— Я был занят.
— Мы это видим. — Спустили веревочный трап, захлопавший об обшивку корабля.
Джульетта с опаской глядела на него. Трап болтался на ветру, и она не понимала, как вообще можно забраться на него. Марк выпрыгнул из маленькой лодки, поднялся на первую ступеньку трапа и протянул ей руку.
— Иди сюда, Джульетта. — Марк улыбнулся ей. — Разве я не говорил, что отвечаю за твою безопасность?
Джульетта стояла перед узким трапом и смотрела то на него, то на Марка, лицо которого нельзя было разглядеть под маской даже при свете факелов.
— Лев, ты действительно так говорил.
— Я разве подводил тебя?
— Пока еще нет.
Точно упрекая ее, Марк прищелкнул языком:
— Мадонна, ты мне не веришь. Позволь, я помогу тебе подняться на корабль. А уж потом открою тебе два секрета.
— Разве можно устоять перед таким соблазном? — Джульетта рассмеялась. — Ладно, мой капитан-пират, поднимай меня на борт своего корабля.
Джульетта ухватилась за его руку и ступила из болтавшейся лодки на качавшийся и извивавшийся трап.
— Только не смотри вниз, — предупредил Марк.
— Полезный совет, когда стоишь на трапе и жизнь в опасности, — пробормотала Джульетта и начала подниматься вверх следом за ним.
Вскоре Марк перенес ее через поручни на борт. Их окружили моряки. На нее уставились улыбающиеся бородатые лица, кругом звучали приветствия и смех.
Марк не отпускал ее от себя, держа горячей рукой, отвечая на вопросы и парируя шутки, при этом внимательно осматривая тросы корабля. Похоже, Джульетта пришла в восторг, увидев его настоящий мир, где скрипело дерево, сверкали начищенные пушки, лежали сложенная парусина и свернутые веревки. Здесь все было так не похоже на восточную роскошь Венеции.
Марк еще раз оглядел все кругом и, оставшись доволен, произнес:
— Мендоса, я пробуду здесь до рассвета. Если хочешь, можешь взять часть людей и отправиться в город. Эти дни ты нес отличную вахту, так что будет несправедливо, если ты пропустишь все удовольствия карнавала.
Чернобородый Мендоса, помощник капитана, как показалось Джульетте, широко улыбнулся, обнажив два передних золотых зуба.
— Верно, синьор капитан, нам не хватает общества прекрасных женщин, которые собираются в лагуне, и вкуса хорошего вина. Однако мы готовы нести еще большие тяготы, чтобы служить Веласкесу. Ты это знаешь.
— Я знаю это и глубоко благодарен. — Марк кивнул, храня серьезное выражение лица. — Скоро вы все будете вознаграждены.
Когда матросы, смеясь и крича, спустили шлюпки везти большую часть команды на карнавал, Марк повел Джульетту по сверкавшей палубе. Она не была слишком просторной, но здесь царил такой порядок, что ни один дюйм не остался неиспользованным. Марк ласково провел рукой по инкрустированному поручню, прищурив глаза, оглядел такелаж, напоминавший паутину, и Джульетта поняла, что здесь действительно его настоящий дом. Его судьба.
Так же как ее место среди тайн Венеции.
— Твой корабль великолепен, — тихо сказала Джульетта.