В комнате было что-то еще. И это «что-то» ему очень не нравилось. Не в холоде дело, не в мертвых птицах в камине, он сердцем чуял: в комнате жила печаль. Эдвард и без того постоянно ощущал тоску и одиночество, а эта комната будто питалась его скорбью, многократно ее усиливая. Вдобавок на него медленно надвигалось чувство ужаса, беспричинного, дикого кошмара.
А потом он обратил внимание на обои.
В дальнем углу старая отсыревшая бумага принялась трескаться и отваливаться кусками от стены. Черная плесень словно на глазах становилась все темнее, растекалась из угла в разные стороны.
Сердце Эдварда подскочило к самому горлу, он затрясся всем телом. Бросился к двери, истерически замолотил кулаками.
Том радостно заржал, изо всех сил вцепившись в ручку. Джеймс стоял и наблюдал. Молча. Будто онемел, не хуже Эдварда.
Эдвард отвернулся от двери, позволил себе еще раз посмотреть, что происходит. Плесень стремительно распространялась по стенам, тянулась к нему, черные полосы – точь-в-точь крючковатые пальцы ведьмы, неторопливо тянущиеся, готовящиеся схватить его, вцепиться в него…
С силой отчаяния мальчик снова забился в дверь.
Ева готовилась к уроку в столовой и вдруг услышала шум. Торопливо отложила учебники, которые раскладывала, и со всех ног побежала проверить, что творится.
Эдвард перестал колотиться в дверь. Ощутил – что-то касается его. Никогда, ни разу в жизни еще не переживал он подобного ужаса.
Изо рта его рвался немой, беззвучный крик.
– Что здесь творится?! – Ева остановилась у входа в детскую.
Том, издалека заметив ее приближение, успел отпустить ручку и отскочить от двери подальше.
– А меня это, Джеймс побил, – сообщил он не слишком уверенно.
Не обращая на него внимания, Ева прямиком побежала к двери.
Прислушиваясь к Эдварду, бившемуся с обратной стороны, схватилась за ручку – та не поворачивалась.
– Ты запер дверь? – гневно обернулась она к Тому.
Том замотал головой. Ему было ясно – намечаются крупные неприятности.
– Где ключ?! – во весь голос заорала Ева.
Том затряс головой еще отчаяннее:
– Да я ничего такого!.. Ничего мы такого!..
Ева угрожающе надвигалась:
– Понятно. Значит, сначала вы открыли дверь, а потом!..
– Она открытая… открытая была!..
Ева нависла над парнишкой, грозная, с глазами, пылающими, будто раскаленные угли.
– Где ключ?!
Том пятился от ее гнева, с перепугу утратив дар речи. Ева снова ринулась к двери.
– Эдвард! Впусти меня!
Снова и снова она поворачивала ручку, дергала, тянула на себя. Сообразив, что все ее усилия бесплодны, отпустила ручку, сжала кулаки и принялась яростно молотить саму дверь. Дверь и не шелохнулась.
Ева сбила костяшки до крови. Воззрилась на мальчишек, намереваясь вновь приказать им немедленно найти ключ. И уже набрала в грудь воздуху, как ручка повернулась. Дверь открылась – будто бы сама по себе.
Ева рванулась в комнату, готовая обнять и защитить Эдварда, опасаясь худшего, и замерла. Мальчик сидел на полу в самом центре комнаты. В руках у него была старинная игрушка, и он играл ею, казалось, вполне умиротворенно.
Ева мягко придвинулась поближе. Ласково позвала:
– Эдвард?
Эдвард и глаз не поднял, продолжая играть.
– Эдвард, с тобой все в порядке?
Ответа не последовало, мальчик словно ее и не услышал.
Она опустилась перед ним на колени, протянула руку. Эдвард взял руку, позволил поднять себя с пола. Ева взглянула на куклу, которую он держал – старая марионетка, мистер Панч, красный кафтан почернел от времени и сырости, золотая косица расплелась и повисла космами. Однако черты деревянного лица Еве удалось различить без труда: ярко-голубые глаза, широкая улыбка, щеки, острый подбородок и крючковатый нос – все еще багровый.
Эдвард безучастно вышел вместе с ней из комнаты, крепко прижимая к груди свободной рукой мистера Панча.
Уже у самого выхода Ева мрачно оценила состояние стен, да что же такое, Господи, проклятый дом прямо на глазах разваливается! Ладно, сейчас нет времени еще и об этом беспокоиться.
Она вывела Эдварда в коридор и крепко захлопнула за собой дверь.
Гость
Завтрак вышел достаточно мрачный.
В столовой Том с Джеймсом сидели голодные, отдельно от других ребят. Сидели за другим столом и раз за разом писали в наказание под спокойным и уверенным взглядом Джин одну и ту же фразу:
«Мне нельзя издеваться над другими детьми.
Мне нельзя издеваться над другими детьми.
Мне нельзя…»
Мальчики и девочки, прекрасно осведомленные о случившемся, увлеченно созерцали двоих правонарушителей – созерцали с тем же интересом, что и Эдварда вчера.
Ева сидела рядом с Эдвардом. Ее сильно беспокоило, что пережитое по вине Тома (и Джеймса, пришлось добавить неохотно) может заставить его еще сильнее уйти в себя. Но в действительности, похоже, происходило нечто прямо противоположное, нет, конечно, он не стал тем ребенком, каким был до гибели матери, но на свой немой лад выглядел ничуть не затронутым случившимся. Единственное – по-прежнему прижимал к себе мистера Панча.
– Где ты его взял, Эдвард? – спросила Ева.
Что-то в этой игрушке ей не нравилось. Что-то тревожило, а вот что именно и почему – сформулировать никак не удавалось. Было такое чувство, что частичка печальной комнаты вырвалась наружу, вонзила когти в Эдварда.
Мальчик не ответил. Молча доел свой завтрак, по-прежнему целиком погруженный в игрушку.
– Я похожие, – продолжала Ева, – видела в подвале. Там хранится целый старинный кукольный театр. Ты ведь спускался в подвал, правда, чтобы взять куклу?
Мальчик покачал головой.
Ева склонилась к нему поближе, понизила голос до заговорщицкого шепота:
– У тебя не будет неприятностей, если и спускался. Просто хочу, чтобы ты мне объяснил, как туда пробрался.
Эдвард не реагировал. Ева, пытаясь придать ему храбрости, доброжелательно приобняла его за плечи. На мгновение мальчик расслабился в ее объятиях, и у Евы от сердца отлегло, однако мистера Панча он так и не отпустил.
В парадную дверь постучали.
– Прошу вас, откройте, мисс Паркинс.
Кивнув, Ева встала. Выходя из комнаты, она заметила: Джин направляется к окну. Ева с трудом подавила улыбку: директриса не снизошла отпереть дверь лично, однако хочет быть в курсе, кто к ним пожаловал.
Чего она, увы, не видела, так это Эдварда. А он, дождавшись момента, пока взрослые разом отвлеклись, подошел к столу, за которым сидели наказанные Том и Джеймс. Джеймс упорно отводил глаза, не в силах посмотреть на бывшего друга.
Глядя на Тома сверху вниз, Эдвард протянул записку:
«Верни мой рисунок».
Том отложил карандаш, на физиономии у него заиграла паскудная ухмылочка. Покачал головой – нет, мол.
Заметив, что происходит, на помощь ринулась Джойс.
Выхватила записку, проследила за реакцией Тома…
– Верни, – прошипела, – или я на тебя нажалуюсь!
Том подался вперед, лицо его исполнилось гнева.
– А я тогда его разорву.
Джойс с Эдвардом испуганно отскочили.
Ева о неприятном инциденте ведать не ведала. Она распахнула дверь, предполагая увидеть Джима Родса, а вместо него обнаружила Гарри. Летчик улыбался и кутался в реглан, потирая с холоду руки без перчаток.
– Решил, понимаете, заскочить, проведать вас. Посмотреть, как вы тут справляетесь. – Тут он осекся и торопливо добавил: – Все вы, имел я в виду.
Заметил лицо в окне – Джин, разумеется, наблюдала через стекло.
– Возможно, я выбрал неудачное время?
Ева проследила за его взглядом, и Джин поспешно ретировалась.
– Что вы, – улыбнулась Ева, – ничего подобного.
Какое-то время они просто стояли рядом. «А при дневном свете он еще красивее», – подумала Ева раньше, чем успела устыдить себя за подобные мысли.
– Послушайте, – Гарри чуть вздернул бровь, – болеть воспалением легких не самое любимое мое занятие.
Ева рассмеялась и пригласила его войти.
Паранормальные способности
Не желая, чтоб Джин обвинила ее в злостном небрежении обязанностями, Ева болтала с Гарри – и меж тем продолжала выполнять обычные свои дела. Они застряли в дортуаре, Ева застилала ребячьи постели, а Гарри стоял у нагревателя, все так же пытаясь согреться.
– Вам помочь? – спросил он неожиданно.
– Спасибо, – улыбнулась Ева.
Гарри скинул реглан и присоединился к ней, принялся подхватывать, взбивать, заправлять и расправлять простыни.
– А ведь должен бы уже привыкнуть к подобному, – заметил он весело.
– Да уж точно, должны бы.
Гарри покосился на дверь, прошептал:
– А как там поживает наш сержант «ни-шагу-назад»?
– Тихо, еще услышит, – воровато оглянулась Ева. – И какой она сержант – натуральный бригадный генерал. Ну, в смысле, не она, а муж. Как-то так.
– Нам не страшен генерал, генерал, генерал, – Гарри изобразил комическое пожатие плеч, потом несколько призадумался, – хотя, учитывая, насколько она старше меня по званию…
Ева расхохоталась. Естественнее и проще она не чувствовала себя с самого отъезда из Лондона.
Гарри, усмехаясь, подхватил с ночного столика книгу, взглянул на обложку. Книга оказалась о любви, «Мы будем вместе», роман Фрэнсис Бэйбрук.
Гарри саркастически помахал томиком перед носом Евы.
– Ее сокровище? Спорить готов, ее. Снаружи вся из себя суровость, а в душе… – он насмешливо покачал головой.
Щеки Евы зарделись, не сразу ей удалось ответить:
– Вообще-то, это моя книжка. Я ее случайно тут забыла.
– Ох, – Гарри отправил роман обратно на столик с таким видом, будто обложка внезапно раскалилась добела, вид у него был смущенный.
– Ерунда, конечно, просто отвлечься помогает, – поторопилась Ева избавить его от смущения. – А вы сейчас что читаете?
– Технические руководства, – хмыкнул Гарри. – Такого, знаете ли, рода творения. Да и вообще, я не любитель выдуманных историй.