Женщина-загадка — страница 14 из 25

– Эй! Стой!

– Кто там? – вскрикнула Дейзи.

Видение пропало. Да и было ли оно?

– Никто.

– Он закрыл дверь снаружи. – Дейзи вновь закашлялась, и Гарри очнулся, вспомнил, что сейчас главное – спасти ее.

Взгляд упал на огнетушитель на стене. Путь к нему преграждал огонь.

– Ты не обожглась?

– Немного. Но мне тяжело дышать.

– Я здесь, милая. Сейчас я тебя вытащу.

Затем он направил огнетушитель на пол, расчищая себе обратный путь, а потом и на дверь. Ядовитый воздух разъедал горло и проникал в легкие. Жар нагревал кожу, каждой клеточкой он чувствовал, как горячая одежда прилипает к телу.

По двери теперь стекала пена, убивая пламя.

Совсем некстати Гарри подумал, что же должно твориться в голове у человека, если он способен сотворить такое с добрейшей души женщиной? Он точно должен быть сумасшедшим. Необходимо как можно скорее найти этого придурка, он справится с ним и голыми руками. Пора закончить его игру и избавить Дейзи от страхов.

– Гарри, скорее, – взмолилась Дейзи и опять закашлялась.

Гарри отбросил огнетушитель и взял монтировку, готовясь взломать дверь.

– Отойди, Дейзи. Пламя может вспыхнуть сильнее, когда я открою дверь.

– Я готова, – послышалось изнутри.

Замок сломан, остается один выход. Потребуется приложить немало усилий. Гарри втиснул край между рамой двери и стеной. Дверь поддалась не сразу. Отодвинув ее на пару дюймов, он уперся в раму руками и надавил изо всех сил. Наконец он увидел Дейзи.

– Гарри! – кашляя, она прижалась к его груди.

Он подхватил ее на руки и понес в безопасное от огня место.

– Спасибо… спасибо, – шептала Дейзи. – О господи… – Она внезапно подняла голову. – Ты видел его? Кого ты звал? О черт, это мое пальто? – воскликнула она, повернувшись в сторону горевшей кучи.

– Я не присматривался.

Тело ее сотрясалось от приступов кашля.

– Опусти голову. Здесь много дыма.

– Подожди! Он подсунул под дверь карточку, она пригодится нам в качестве доказательства.

– Дейзи, мы не будем возвращаться. Полиция и так поймет, что поджог умышленный.

– На ней могут быть отпечатки.

– Нет.

– Я слышала жуткие звуки, он пилил металл. – Она опустила ноги, заставляя его остановиться. – Это мое… – Она во все глаза смотрела куда-то назад. – Мое? Я принадлежу ему? У него есть что-то, к чему мне нельзя приближаться?

Гарри обнял ее за плечи.

– Дейзи, пойдем, надо спешить.

– Наверное, он наблюдал за мной, стал бы ждать, пока я не…

– Прекрати болтать и шевели ногами! – приказал Гарри.

Дейзи отшатнулась, оперлась на стену и подняла на него красные глаза, ставшие размером почти с линзы очков.

В этот момент Гарри окончательно понял, почему полковник Биро запретил ему возвращаться к службе.

– Прости. – Гарри сложил руки, как для молитвы. Он только что накричал на нее, как на нерадивого новобранца. Чем же он лучше того подонка, который ее преследует? – Прости, Дейзи, я не хотел тебя обидеть.

Стоящая перед ним женщина отреагировала так, как он совсем не ожидал. Она бросилась к нему, схватила за ворот куртки, заглядывая в глаза, произнесла:

– Выведи меня отсюда, старший. Нам обоим необходим свежий воздух, – и согнулась от удушливого кашля.

Надо действовать. Гарри подхватил ее и побежал вверх по лестнице. К тому моменту, когда он вышел на крыльцо школы, казалось, легкие разорвутся от разъедавшего их дыма. Он опустился на колени прямо в снег. Дейзи отползла в сторону и принялась громко кашлять. Он закрыл глаза, а когда открыл, она уже стояла напротив и гладила его лицо.

– Гарри, ты в порядке? Ты здесь?

Взгляд был встревоженный, он надеялся, что эти слезы от дыма, не он их причина. Он стянул обожженную перчатку и стер слезинки с ее щек.

– Все хорошо.

– Ты меня не обманываешь?

Даже перепачканная сажей, заплаканная, с красными глазами, Дейзи была той, на кого он хотел смотреть не отрываясь.

– Все хорошо, – повторил он и, проведя рукой по плечу, почувствовал дрожь. – Тебе холодно.

Гарри снял куртку, завернул в нее Дейзи, помог встать на ноги и повел к расчищенной дорожке. К школе подъезжала третья пожарная машина.

Прибывшие пожарные уже подготовили снаряжение и тянули шланг за угол. Из кабины вышел мужчина в белой каске и с рацией в руке. Легкая хромота не могла отвлечь внимание от мускулистой фигуры с широкими плечами. Он явно был командиром. Переговорив с директором и охранником, отправил одного человека из команды обесточить здание, а сам подошел к ним.

– Вы та учительница, которая нас вызвала?

– Да. Дейзи Гандерсон. – Она сильнее прижалась к Гарри.

Гарри с удовольствием ощутил, как морозный воздух холодит кожу, пробираясь под свитер и футболку. Голова оставалась ясной. Дейзи отвечала на вопросы, и он воспользовался моментом, чтобы оглядеть стоянку в свете мощных фонарей. Машина с желтой наклейкой исчезла. Черт, как он не догадался записать номер. Что говорить, он даже на него не посмотрел. Впрочем, это могла быть и не машина поджигателя. Он мог пройти через запасной выход, и там его забрала машина. Время идет, а он не ближе к раскрытию личности преследователя Дейзи, чем в самом начале, когда она просила его проверить следы.

Командир отвлек его от размышлений:

– Мисс Гандерсон говорит, вы кого-то видели.

Видел ли?

– Он поднимался по дальней лестнице, в той части не было огня. Рассмотреть мне не удалось. Это было минут за пять до того, как мы выбрались оттуда.

– Так что, скорее всего, внутри его нет. Вы можете описать этого человека? Вдруг мы его увидим.

Гарри закрыл глаза, вспоминая.

– Выше меня ростом, худощавый. – Он пожал плечами и открыл глаза. – Это все. Цвет волос назвать не могу. Я видел его со спины, на нем была синяя куртка и желтая кепка.

Дейзи вскинула голову.

– Синий и золотой? Как цвета нашей школы?

– Возможно. Там было много дыма.

– Это сужает круг подозреваемых до трехсот человек, – прошептала Дейзи и вздохнула.

Похоже, такого описания было достаточно для пожарного.

– Я пойду. Дам команду обыскать здание. Потушим огонь, потом осмотрим подвал.

– Он будет уже далеко, – уверенно сказала Дейзи.

– Мы все равно проверим. – Мужчина кивком указал на офицера. – Сейчас полиция будет задавать вам те же вопросы.

Дейзи покорно кивнула, но вцепилась пальцами в руку Гарри. Похоже, сил у нее почти не осталось.

– Сначала ей нужна помощь медиков. Возможно, шок и отравление дымом.

– «Скорая» уже подъезжает.

Когда появились врачи, Дейзи отвели в машину, уложили, накрыли пледом и дали кислород.

Они с пожарным отошли в сторону, и тот похлопал Гарри по спине.

– Морская пехота?

Гарри кивнул.

– Джон Мердок, морпех в отставке. Пару раз участвовал в операциях в Афганистане.

Гарри пожал ему руку, еще раз убеждаясь, что между морскими пехотинцами любого возраста существует связь.

– Старший сержант Гарри Локхарт, Первый экспедиционный корпус морской пехоты США в Пендлтоне. Как вы поняли, сэр?

– Кто еще бросится в огонь? Ты сказал Локхарт? Ты не родственник Хоуп Локхарт-Тейлор?

– Она моя сестра.

Мердок закивал:

– То-то я смотрю, в лице что-то знакомое. Моя начальница, Меган Тейлор, свекровь Хоуп. Я был на свадьбе твоей сестры и Пайка.

Тогда Гарри в последний раз приезжал в Канзас-Сити. Он никогда не задумывался, сколь многие здесь знают его сестру.

– Мир невелик, верно? – усмехнулся Мердок.

– Но он больше, чем я думал, откровенно говоря.

Командир Мердок кивком указал в сторону машины скорой помощи.

– Твоя подруга не сводит с тебя глаз. Иди к ней, пусть перестанет волноваться.

– Конечно, сэр.

Глядя, как он идет в сторону школы, Гарри заметил, что тот хромал и одна нога у него неестественно тонка, скорее всего, стальной протез. Они оба пожертвовали здоровьем ради своей страны. Только Мердоку удалось найти себя в мирной жизни.

Гарри не мыслил своей жизни без армии. Однако, если и придется уйти со службы, это должно быть его решение, а не увольнение по рекомендациям медиков. Если он не подходит корпусу, то кому он еще может быть нужен? Зачем в таком случае он Дейзи?

Через сорок минут, когда огонь был потушен и здание очищено и осмотрено, выяснилось, что там нет никаких следов поджигателя.

Гарри сидел рядом с Дейзи на каталке в машине скорой помощи и смотрел, как она перебирает вещи в сумке. Все было на месте. Кроме сгоревшего пальто. Они насквозь пропитались дымом, и Гарри не ощущал больше исходивший от Дейзи сладкий аромат домашнего печенья. Они уже беседовали с полицейским в форме и следователем в штатском. К тому же врачи провели осмотр и заставили Гарри полежать с кислородной маской. Получилось дольше, чем он рассчитывал, потому что Дейзи постоянно требовала его ответить, все ли с ним в порядке.

Теперь они оба сидели, завернувшись в пледы, и ждали, когда их отпустит врач.

Гарри было обидно. Разве настоящий морской пехотинец может вызывать у привлекательной женщины лишь чувство обеспокоенности за него? Пожалуй, ему стоит пересмотреть весь план собственного исцеления. Нет, он не собирался бросить ангела Дейзи один на один с охотившимся за ней придурком. Она заслуживает, чтобы жизнь ее была спокойной и счастливой.

– Гарри?

Видимо, он был слишком долго погружен в свои мысли, потому что Дейзи положила голову ему на плечо.

– Поговори со мной, Гарри. Мы общались лишь письменно, и я не имею права что-то от тебя требовать, но, знаешь, я так быстро привыкла, что ты рядом. Там, в подвале, мне на несколько секунд показалось, что тебя не было за дверью.

Гарри обнял Дейзи и прижался щекой к ее макушке. Доктор Полк говорил, что первый шаг в решении проблемы – определение ее масштабов.

– Да, ты права, несколько секунд меня с тобой не было.

Глава 8

Гарри решил еще раз обойти дом.