Женщины графа Ланзбури — страница 29 из 36

Без нее он понял, как он по ней скучает, как много она для него значит. Неужели он любит ее? – спрашивал он себя. Неужели он страдает от того же недуга, от которого поклялся исцелиться после Лили?

Как бы там ни было, он решил, что не может жить без Джейн. Поэтому, движимый отчаянием и желанием снова посмотреть ей в лицо, он поехал в Лондон.

Глава 10

Кэролайн была довольна, что Джейн вернулась в Лондон. Однако ее удивил визит графа Ланзбури в такое время, когда Джейн не было дома. Его слова о сделанном Джейн предложении касались и ее, и женщине стало любопытно, почему Джейн сама ни разу не заикнулась о таком важном событии. Его слова подтвердились в тот же день, когда Кэролайн доставили письмо от леди Ланзбури. Мать Кристофера участвовала в подготовке благотворительного бала, который устраивала Кэролайн. Зная, что для бала нужно выбрать подходящее место, леди Ланзбури писала, что охотно предоставит для события Ланзбури-Хаус. С точки зрения Кэролайн, место казалось идеальным; она понимала, что бал привлечет широкий интерес.

Кэролайн восхитило великодушие леди Ланзбури. Однако вторая половина письма ее озадачила. Леди Ланзбури вкратце сообщила, что произошло между ее сыном и Джейн перед тем, как Джейн уехала из Чалфонта.


Когда Джейн вернулась домой, Кэролайн поделилась с ней радостной новостью о том, что леди Ланзбури предложила для бала свой лондонский особняк. Однако о второй части письма она умолчала. Ей не хотелось, чтобы Джейн думала, будто они сплетничают о ней у нее за спиной. Но ей не терпелось послушать, что сама Джейн думает о произошедшем.

– Джейн, граф Ланзбури сообщил о сделанном тебе предложении, – сказала Кэролайн, когда Джейн вернулась домой. – Он обмолвился, что его предложение стало для тебя неожиданным, и теперь он хочет ухаживать за тобой, как положено. Не скрою, я очень удивилась. Ты ничего мне не говорила. Значит, тебя можно поздравить? Ты неофициально помолвлена с графом Ланзбури?

Джейн была поражена.

– Конечно нет! Если бы все так и было, вам я бы сказала первой. Но мне нечего сказать. Да, граф Ланзбури действительно сделал мне предложение, но я недвусмысленно отказала ему. Он такой… – Гнев быстро овладел ею. – Надменный, властный… Как посмел он явиться к вам и говорить об этом? Как унизительно!

– Судя по всему, ни о каком романе нет и речи! – воскликнула Кэролайн. – Если бы я заметила нечто подобное, я бы настаивала, чтобы ты обо всем рассказала мне в подробностях. Но по выражению твоего лица я вижу, что ты не хочешь выходить за него замуж.

– Нет, не хочу, так что, пожалуйста, не говорите, как глупо я поступила, отказав графу!

– Ничего подобного мне и в голову не приходило. Ты взрослая женщина и живешь своим умом. Если бы ты приняла его ухаживания, у меня как у твоей тетки возникли бы обязательства по отношению к тебе. Я вынуждена была бы дать тебе некоторые советы. Но так как помолвки не будет, я не стану проявлять неделикатность и расспрашивать о причинах твоего отказа. Кроме того, на графиню возлагается большая ответственность. Прекрасно понимаю твое нежелание играть такую роль. Хотя граф Ланзбури так не считает – иначе он не предложил бы тебе руку и сердце. Кто-нибудь из вас говорил об этом с леди Ланзбури?

– Я точно не говорила. И для меня этот вопрос исчерпан.

– Не думаю, что граф Ланзбури с этим согласится, – возразила Кэролайн, пристально глядя на племянницу. – Похоже, ты ему небезразлична, а он не такой человек, который смирится с отказом. Ты в самом деле думаешь, что он устранится и отпустит тебя?

На лбу у Джейн проступила морщинка.

Кэролайн заглянула в фиалковые глаза, которые серьезно смотрели на нее из-под густых темных ресниц, и задала вопрос, который мучил ее с тех самых пор, как граф Ланзбури уехал из ее дома:

– Джейн, ты ведь неравнодушна к нему?

Джейн посмотрела на свои руки, сложенные на коленях. Горло сдавило от слез, которые она не хотела проливать. Она кивнула, не в силах ничего отрицать.

– Неужели все так очевидно, тетя Кэролайн?

Тетка улыбнулась.

– Все написано у тебя на лице.

Джейн ответила дрожащей улыбкой.

– Ах… этого я и боялась!


Джейн в тишине разбирала рисунки и фотографии. Финн отправился на встречу с хранителем Британского музея. Поглощенная работой, она вздрогнула, услышав, как хлопнула входная дверь. Финн еще не мог вернуться. Встав с табурета, она сняла запыленный фартук и вышла в прихожую. При виде Кристофера она испытала потрясение. Ей сразу вспомнилось, с какой горечью они расстались.

Джейн сожалела, что все прошло так. Она поклялась себе, что выбросит воспоминания из головы, уберет, как увядшие цветы. Ей казалось, что она неплохо справляется с собой… до последнего мига.

Стоило ей взглянуть на него, как ее обдало жаром: она живо вспомнила тот день, когда они очутились в беседке… Она помнила, чем они там занимались. Ей и сейчас хотелось зажмуриться от удовольствия при мысли о жарких, блаженных минутах, которые они провели вместе.

Между ними словно сверкнула молния, выжигая, уничтожая все на своем пути. Все пропало, кроме невидимой физической силы, которая наполняла ее изнутри. Рядом с ним ее тело изнывало от страсти, все нервы оказывались обнажены. Чутье подсказывало, что у него все точно так же.

Непрошеная волна возбуждения возникла внизу живота; потом Джейн накрыло ужасом, когда вспомнились их последние горькие слова. Она настороженно следила за ним, жалея, что не в силах пригасить жаркие волны, которые заливали лицо. Больше всего ей хотелось убежать.

После его визита к тете Кэролайн Джейн, конечно, понимала, что рано или поздно он к ней придет. Но зачем? Неужели его чувства к ней изменились? Вряд ли. По крайней мере, в привычном окружении она лучше может защищаться от него и его требований. Сделав над собой усилие, она гордо подняла голову и шагнула ему навстречу.

– Кристофер! Вот сюрприз!

Кристофер стоял спиной к окну, в которое светило солнце, его лицо частично оказалось в тени. Губы его были мрачно сжаты, под мятежными глазами залегли тени. Он казался еще выше, чем раньше, стал более задумчивым, более отстраненным. Джейн опустила взгляд, раненная его видом и воспоминаниями о том, какова была его кожа на ощупь.

– Догадываюсь, – ответил он.

Джейн не двигалась; благодаря огромным, широко расставленным глазам она казалась неземным созданием; ее голова была горделиво вскинута. Но лицо осунулось. Она не знала, что сердце у Кристофера болезненно екнуло. Такой он Джейн еще никогда не видел. Он сразу понял, что здесь она в своей стихии; подобная обстановка подходила ей лучше, чем Чалфонт. Ей очень шло скромное платье цвета морской волны. Пряди вьющихся волос, обрамлявшие лицо, придавали ей особенно трогательный вид.

Неожиданно для себя он сказал:

– Ты похожа на храмовую богиню, которая собирается принести себя в жертву кровожадным богам.

Не сводя с нее взгляда, он подошел к ней, и сердце у нее сделало кувырок. Джейн не верила своим глазам, но он действительно пришел. Неужели он скучал по ней? Неужели он передумал? Не потому ли он приезжал к тете Кэролайн? Может быть, он все-таки любит ее? Она не смела надеяться.

– Зачем ты пришел?

– Чтобы повидаться с тобой. Зачем же еще? – Он говорил сухо, властно, как будто упрекал ее, и его глаза цинично смотрели на нее в упор. – Как ты себя чувствуешь?

– Я не жду ребенка, если тебя интересует именно это.

– Я пришел не поэтому. Но спасибо, что сказала.

– Как поживают леди Ланзбури и леди Октавия?

– Хорошо, хотя вынужден сказать, что Октавия по тебе скучает.

Джейн вздохнула.

– Понимаю. Мне жаль. Попроси леди Ланзбури, когда у нее будет время, чтобы непременно привезла ее посмотреть выставку. Я знаю, ей понравятся фотографии. – Джейн вернулась в комнату, где работала, и встала у стола, заваленного снимками и бумагами.

Кристофер последовал за ней и принялся с интересом разглядывать экспонаты.

– Чего же ты хочешь, Кристофер? – спросила она, надеясь, что он скажет: разлука с ней для него невыносима и он все время вспоминает, как они сжимали друг друга в объятиях; он сделал ее беззащитной, а она забыла об осторожности и благоразумии.

– Я хотел увидеть тебя. Кроме того, у меня есть в Лондоне и другие дела. Необходимость бывать на заседаниях парламента занимает довольно много времени. Да и кое-что невозможно делать в Чалфонте. Мать вскоре должна приехать в Лондон. Она вместе с твоей теткой готовит какой-то благотворительный бал.

– Понимаю. Очень великодушно со стороны леди Ланзбури. Тетя Кэролайн добывает средства для своих благотворительных комитетов многими способами. Ее в самом деле очень заботит судьба тех, кому меньше повезло в жизни. Особенно судьба детей… Однако, Кристофер, я знаю, что ты к ней заходил. Она мне сказала.

– И я вижу, что ты злишься на меня.

Да, она сердилась и пыталась настроить себя против него, но как она могла, когда ее чувства к нему еще не остыли?

– Мне и вправду не понравилось, что ты заходил к тетке в мое отсутствие и рассказал, что сделал мне предложение. В конце концов, я тебе отказала! Неужели ты надеялся, что она одобрит твои ухаживания?

– Да, я побывал у твоей тетки, надеясь привлечь ее на свою сторону.

– Тетя Кэролайн не встает ни на чью сторону, а если бы вставала, то скорее поддержала бы меня.

– Естественно, ведь вы с ней родственницы. Знаю, что в этом нет необходимости… ты совершеннолетняя. Видишь ли… просто я попросил ее позволения ухаживать за тобой по всем правилам. Я не сказал ей, что мы помолвлены.

– Потому что мы не помолвлены. Я дала тебе ответ. Почему ты с ним не смиришься?

– Потому что я не перестаю о тебе думать. Я скучаю по тебе – больше, чем тебе кажется. Я вспоминаю, как мы разговаривали… и как занимались любовью. – Его тихий, отчаянный голос было больно слышать. – Я все о тебе помню – твою нежность, то, как ты откликалась на мои ласки, на мои поцелуи, как заполняла меня целиком… Да, Джейн, я помню все. Клянусь, я и тебя заставлю вспомнить!