Dolabra (мн. ч. dolabrae) – кирка. Инструмент, который использовали легионеры для копки. В том случае если солдату не поручалось нести другой инструмент, каждый нес с собой кирку.
Ecastor! Edepol! – выражения удивления, приличествовавшие в хорошем обществе, сопоставимые с «Вот это да!» и «Боже!». Женщины произносили «Ecastor!», а мужчины – «Edepol!». Корни этих слов указывают на призывание Кастора и Поллукса.
Edicta (ед. ч. edictum). – Избранный магистрат при вступлении в должность издавал распоряжение с указанием принципов, которыми он будет руководствоваться, исполняя свои обязанности. Поскольку магистраты часто нарушали свои же эдикты, был принят закон, обязывающий их исполнять собственные постановления.
Fellator – человек, который сосет пенис, грубое оскорбление.
Feriae – праздничные дни. Хотя присутствие на публичных церемониях в такие праздники не было обязательным, по традиции люди отдыхали, не проводились судебные слушания, не заключались сделки. Следовало избегать любых ссор. Отдых от обычных трудов полагался также рабам и даже некоторым животным, например волам, однако на лошадей эта традиция не распространялась.
Gens – римский род. Все, кто принадлежал к одному роду, носили одинаковое родовое имя – номен, например Корнелий или Юлий. Поскольку слово «gens» женского рода, в латинском языке имена имеют соответствующие окончания «gens Cornelia» и «gens Julia».
Imago (мн. ч. imagines) – искусно расписанная маска, с приклеенным париком, выглядевшая очень натуралистично. (Те, кому довелось побывать в музее восковых фигур, понимают, какого жизнеподобия могут достигать восковые изображения, и у нас нет оснований полагать, что римские маски уступали викторианским.) Когда знатный римлянин занимал определенное общественное положение, он получал право на маску (ius imaginis) и мог заказать свое восковое изображение. Некоторые современные ученые считают, что право на маску получали все курульные магистраты, начиная с эдила. Другие полагают, что такой чести удостаивались преторы или даже исключительно консулы. Я считаю наиболее вероятным, что это были преторы, обладатели травяного или гражданского венка, старшие фламины и великие понтифики. Все маски, принадлежавшие семье, хранились в особых ларях, сделанных в виде миниатюрного храма. Лари помещались в атрии и были предметами особого почитания. Когда умирал кто-либо из членов семьи, обладавшей масками, на похороны приглашались специальные актеры, которые надевали эти маски и представляли предков покойного в похоронной процессии. Женщины, разумеется, не имели права на маску, даже Корнелия, мать Гракхов. Однако маски удостаивалась старшая весталка.
Imperium maius – достоинство империя, дававшее его обладателю власть, превосходящую консульскую.
In absentia – в данной книге означает кандидатуру на ту или иную должность, одобренную сенатом (и в случае необходимости народом) в отсутствие кандидата. Кандидат in absentia мог ожидать на Марсовом поле, поскольку империй не позволял ему пересечь священную границу города, как в случае с Помпеем и Крассом в 70 г. до н. э., или нести военную службу в провинции, как Гай Меммий, когда избирался на должность квестора.
Inepte – некомпетентный дурак.
Insulsus – безвкусный, пресный, лишенный остроумия.
In suo anno – букв.: «в свой год». Выражение означало получение курульной должности именно в том возрасте, который был предписан законом и традицией. Стать претором или консулом in suo anno являлось выдающимся достижением, поскольку для этого претендент должен был победить на выборах с первой попытки, – многим консулам и преторам приходилось по несколько раз выдвигать свою кандидатуру, прежде чем они занимали заветный пост, другим же обстоятельства не позволяли добиваться магистратуры по достижении должного возраста. Те, кто манипулировал законом, чтобы получить должность раньше срока, не имели права говорить о себе «in suo anno».
Irrumator (мн. ч. irrumatores) – мужчина, чей пенис сосут.
Iudex – судья.
Ius – право, подтвержденное законом или освященное mos maiorum.
Laena – накидка, наподобие мексиканского пончо, выкроенная по кругу с отверстием для головы. Обычно она делалась из немытой лигурийской шерсти и потому была водонепроницаемой. Похожие плащи, называвшиеся сагум, носили легионеры. Двойную пеструю накидку носил фламин Юпитера (см. Фламин).
Lex (мн. ч. leges) – закон; слово использовалось также для обозначения плебисцита (plebiscitum), принимаемого плебейским собранием. Закон не считался действительным, пока его текст не высекали на каменной плите или не вырезали на медной доске, эти доски хранились в архиве, размещавшемся в храме Сатурна. Однако логично предположить, что там доски хранились ограниченное время: архив не мог бы вместить всех досок, ведь в храме Сатурна находилась также государственная казна. После того как был построен новый Табуларий Суллы, таблицы из разных хранилищ, вероятно, были свезены туда. Закон получал название по имени человека, который его составил и сумел провести, но к имени или именам всегда прибавлялось женское окончание (поскольку слово «lex» женского рода). Затем следовало указание на содержание закона. Законы могли впоследствии отменяться, что происходило довольно часто.
Lex Caecilia Didia – закон Цецилия – Дидия. На самом деле их было два, но лишь один упоминается в этой книге. Он был принят в 98 г. до н. э. и требовал, чтобы между обнародованием законопроекта в каких-либо комициях и голосованием прошло три нундины (три рыночных дня). Пока остается не до конца выясненным вопрос, какой именно промежуток времени составляли три нундины, семнадцать или двадцать четыре дня. Я отдала предпочтение семнадцати дням.
Lex Domitia de sacerdotiis – закон, проведенный в 104 г. до н. э. Гнеем Домицием Агенобарбом, будущим великим понтификом. Согласно этому закону, жреческие должности должны были замещаться не путем кооптации, а голосованием на специальном собрании семнадцати из тридцати пяти триб, назначавшихся по жребию. Став диктатором, Сулла отменил этот закон, а плебейский трибун Тит Лабиен восстановил его в 63 г. до н. э.
Lex frumentaria – общее название зерновых законов. Начиная с Гая Гракха, таких законов было принято множество. Все они касались снабжения граждан зерном, закупавшимся государством и распределявшимся эдилами. Большинство этих законов обеспечивали продажу населению дешевого зерна, но принимались законы, и отменявшие такие продажи.
Lex regia – закон, изданный одним из царей Рима и потому превосходивший древностью любой республиканский закон. Большинство leges regiae действовали и в эпоху Республики.
Lex rogata – закон, обнародованный в собрании после совместной работы над ним председательствующего магистрата и членов собрания. Другими словами, закон не спущенный собранию в окончательном виде, а составленный в ходе contio.
Lex rogata plus quam perfecta – проект закона, предложенный собранию созвавшим его магистратом, не просто отменяющий предшествующее постановление или закон, но и предусматривающий наказание для тех, кто принял этот закон или действовал в соответствии с ним.
Lex sumptuaria – любой закон, регулирующий расходы граждан и приобретение предметов роскоши. Такие законы были популярны среди магистратов, считавших предосудительной любовь к роскоши, но редко применялись на практике. Самые распространенные статьи закона ограничивали потребление специй, перца, парфюмерии, благовоний, заморских вин и тирского пурпура.
Lex Voconia de mulierum hereditatibus – принятый в 169 г. до н. э. закон, ограничивающий права женщин в делах наследования по завещанию. Ни при каких условиях женщина не могла быть назначена главной наследницей, даже если она – единственный ребенок усопшего. Главным наследником становился мужчина – ближайший родственник по отцовской линии. Цицерон ссылается на случай, когда закон пытались обойти на том основании, что собственность умершего вовсе не была оценена цензорами, но претор (Гай Веррес) отклонил этот аргумент и лишил девушку права наследства. Закон, разумеется, удавалось обойти – мы знаем несколько наследниц больших состояний. Сенат мог издать консульт, освобождающий того или иного гражданина от исполнения lex Voconia. Другой способ состоял в том, чтобы вовсе не оставить завещания. В таком случае вступал в силу старый закон и дети получали наследство вне зависимости от пола или наличия родственников по мужской линии. До тех пор пока Сулла не установил постоянные quaestiones, вероятнее всего, специальных судов по подобным делам не существовало и окончательное решение выносил городской претор.
LIBERO – оправдательный вердикт, выносившийся народным собранием.
Lituus – посох авгура. Он был около метра в длину, изогнутой формы с закруглением на конце.
Ludi см. Игры.
Macellum – рынок. См. также Рынок деликатесов.
Maiestas – государственная измена. Градации тяжести преступлений против государства, введенные народным трибуном Сатурнином в 103 г., были по большей части упразднены во время диктатуры Суллы, чьи записанные на таблицах законы абсолютно четко разъясняли, какие преступления отныне считались государственной изменой. См. также Perduellio.
Medicus – средний палец.
Mentula – грубое латинское ругательство, обозначающее мужской член.
Metae – начальные и конечные столбы на разделительном ограждении (spina) ристалища.
Mola salsa – священный неквасной хлеб, выпекавшийся из спельты (тонкая белая мука, получаемая из полбяной пшеницы), смешанной с солью и водой. Выпекать его было обязанностью весталок. Они должны были собственноручно выращивать зерно, выпаривать соль и приносить воду из источника Ютурны.