— Хлоя Роуз, мистер Калабрезе.
— Приятно познакомиться, мисс Роуз. Чему я обязан нашим знакомством?
— К сожалению, Руфь очень занята сегодня вечером и попросила меня встретиться с вами. Надеюсь, вы не против, — говорю я, словно только окончила школу обаяния.
Обожаю мое платье. И этот ресторан. И «Причуды». Даже Руфь.
— Тогда, пожалуйста, зовите меня Бруно, и давайте перейдем на ты.
Гигант меховой индустрии подает знак официанту, и через пару мгновений рядом с нашим столом возникает бутылка вина в ведерке со льдом.
Мистер Калабрезе наливает мне бокал вина и, готова спорить, подмигивает. Наверное, у него такая манера общения. Он ведь такой старый джентльмен.
Делаю глоток, старательно изображая, будто мне нравится. Честно говоря, терпеть не могу вино.
Удивительно, сколько людей готовы сидеть весь вечер, пить прокисший сок и превозносить до небес его вкус, хотя каждому ясно, какая это гадость. Затаив дыхание, умудряюсь опустошить бокал. Бруно следует моему примеру и наливает еще.
Интересно, совет Зои насчет обедов относится только к начальству или к клиентам тоже? Выходит, мне надо заказывать то же, что и Бруно. А что потом?.. Ах да. Пусть что-нибудь застрянет в зубах…
— Ну, Хлоя, расскажи, чем ты увлекаешься?
— Верите или нет, я обожаю мех и, конечно, обувь, а еще читать. Люблю теннис, буквально от ума без него. Разумеется, еще мех и ездить верхом. Порой играю в крокет. С удовольствием путешествую и очень люблю мех. Ничего особенно интересного.
Мистер Калабрезе широко улыбается. Да уж, я изобрела множество новых хобби.
— Мне в тебе все интересно!.. Почему бы нам не покончить с обедом и не отправиться выпить на другую сторону улицы?
— Там подают лучшие напитки?
— Напротив мой отель.
Боже мой!
— Да ладно вам, перестаньте, мистер Калабрезе! — говорю я, притворяясь, будто он шутит, а я прекрасно умею вести себя в таких ситуациях.
— Что перестать? Думаешь, я не знаю, зачем ты сюда пришла? Бруно разбирается в женщинах даже лучше, чем в мехе. Ты ведь любишь мех?
— Разумеется, — отвечаю я, прикидывая, не пора ли звать на помощь.
— У себя в номере я покажу тебе новую коллекцию. Не надо бояться. Ты женщина. Я мужчина. Причем я очень занят, у меня нет времени на игры.
— Не сомневаюсь, мистер Калабрезе…
— Зови меня Бруно. Мистер Калабрезе — слишком официально. — Он гладит мою руку.
— Простите, Бруно, мне надо выйти в дамскую комнату.
Поднимаюсь со стула и оборачиваюсь. Там Слоун, Блэр и Руфь! Все это время они сидели всего в паре столов от нас. Какое облегчение! Я едва сдерживаюсь.
— Мистер Калабрезе, вот и Руфь. Какая неожиданность! Уверена, она с радостью к нам присоединится.
— Сядь, Хлоя. Мы обедаем вдвоем.
Он хватает меня за руку.
Я умудряюсь вырваться и встать. Ну и сила у него!
Бросаю взгляд на Руфь, но та шепчет: «Не смей уходить». По лицу видно, что она озабочена и волнуется за меня. Может быть, обдумывает гениальный план вызволения своей помощницы. И наверняка клянет себя за то, что впутала меня в такую историю.
Признаться, я растеряна. Хоть беги!..
— Если ты сбежишь, — говорит мистер Калабрезе, словно читая мои мысли, — журнал потеряет крупнейшего рекламодателя. Я не принимаю отказов. Такой уж я человек — знаю, чего хочу, и всегда добиваюсь своего. Сядь на место, пообедай со мной, и пойдем на ту сторону улицы, как я прошу, ясно, милочка?
Он снова хватает меня за руку, да так сильно что раздается треск. Кажется, сломался мизинец. Хватаю другой рукой вилку и втыкаю в него.
— Если вы не отпустите меня, — предупреждаю я навязчивого кавалера, — я начну кричать и звать полицию, ясно?
Неожиданно рядом со мной появляется Стэн. Я выпускаю вилку и становлюсь рядом с ним, а он обнимает меня за плечи. Подходят еще двое мужчин. Удивительно, сколько сотрудников журнала здесь обедают! Должно быть, кормят вкусно.
Бруно видит мужчин и поднимается им навстречу. Очевидно, все они знакомы между собой.
— О, добрый день, джентльмены. Значит, эта милая леди ваш друг? Она само очарование. Прошу вас, не лишайте меня ее общества. Мы прекрасно проводим время, верно, Хлоя?
— Выметайся, — приказывает Стэн.
— Ну-ну, не горячись, мы просто знакомимся друг с другом. Никакие шуры-муры ей не грозят. Если не возражаешь, вернемся к делу. Надеюсь, ты не забыл, кто я, — прибавляет Бруно, еще раз подмигнув. Убедившись, что Стэн оставил его в покое, он обходит стол и выдвигает для меня стул, намекая, чтобы я села на место.
— Я прекрасно помню, кто ты такой, и хочу, чтобы ты убрался отсюда, Бруно. «Причудам» не нужны твои деньги, — говорит Стэн, спокойно, как всегда.
— Что за чушь, не пори горячку!
— Убирайся, или, клянусь, тебя отсюда выкинут.
Огромный Бруно вылетает из ресторана как раненый слон, пробормотав, что Стэн ведет себя неразумно, а я настоящая сучка. Мой друг окликает официанта и просит записать вино Бруно ему в счет. Потом просит своих знакомых продолжать без него. Стэн действительно решает проблемы!
Мы выходим из ресторана. Стэн тянет меня за руку, а та все еще болит.
— За что ты сердишься на меня?
— Не на тебя. На себя. Надо было немедленно подойти к твоему столу. Мне казалось, он ведет себя прилично, пока ты не воткнула вилку ему в руку. А следовало предположить, что он выкинет какой-нибудь фортель, как только я увидел вас вдвоем. Зачем ты вообще пошла с ним обедать? Все знают, каков он.
— Меня послала Руфь. Она хотела, чтобы я подала ему пару идей, как рекламировать меха. Сначала он вел себя по-джентльменски, а потом пригласил в свой номер в отеле. Я чуть не запаниковала, однако вовремя заметила Руфь. Я пыталась сообщить ей, что попала в беду, но она дала понять — уходить нельзя. Наверняка она сделала бы что-нибудь, будь я в настоящей опасности. Он очень крупный рекламодатель, Стэн. Не следовало тебе вмешиваться. Я прекрасно справлялась. Честно говоря, не влезь ты, мы могли сохранить клиента.
— Хлоя, ты воткнула в него вилку.
Это правда. Воткнула. Пожалуй, мы все равно лишились бы его денег.
Глава 15Если все же умудришься влюбиться в какого-нибудь парня, пусть он стоит потерянной работы
Мы с Рондой решили заглянуть на ежегодную распродажу обуви в «Барниз». Похоже, скидки от тридцати до пятидесяти процентов на весь ассортимент привлекли не только нас. Здесь большинство сотрудниц «Причуд» и все жительницы Манхэттена. Магазин набит битком. Едва можно протиснуться. Особенно учитывая то, что на мне туфли от Лулу Гиннесс из обувной кладовки. За последние несколько месяцев я несколько раз надевала их, и ни одна душа не заметила, что они обе левые.
— Смотри, кто там! — говорю я Ронде.
— Кто?
— Вон тот парень, мой друг с работы.
— Правда?
— Он работает в редакции. Его зовут Стэн.
— Шутишь?
— Нет, я серьезно. Правда, симпатичный?
— Не могу понять, шутишь ты или нет.
— Почему? Разве он не прелесть?
— Ты серьезно?
— А что?
— Как, ты говоришь, его зовут?
— Стэн.
— Полный атас… Дэн.
— Я так и говорю — Стэн. Как ни хотелось тебе рассказать, я никому не проболталась!
— Как ты с ним познакомилась?
— Только никому ни слова!
— Вот те крест, — произносит Ронда своим монотонным голосом.
— Ладно. Помнишь, я в первый раз отправилась в обувную кладовку? Я умудрилась запереться изнутри, а Стэн меня вытащил. Мы подружились, а потом… он дал мне ключ! На мне и сейчас туфли из кладовки. — Про ключ я говорю шепотом.
— А теперь я тебе кое-что скажу. Первое. Туфли на тебе не смотрятся. Второе. Твой симпатичный друг, который работает в редакции и дал тебе ключ от обувной кладовки, — главный редактор «Причуд». Более того, владелец журнала. Он из семьи Принсли. Твоего тайного дружка зовут Дэн Принсли, и его называют Принц. Он об этом не упоминал?
— Разумеется, нет. Ведь его зовут Стэн.
— Хлоя, его зовут Дэн. Дэн. С буквы «Д». Поверь.
— Почему же все зовут его Стэн?
— Ни разу не слышала, чтобы его так называли, а ведь я работаю в «Причудах» одиннадцать лет.
— Но я зову его Стэном почти год!
— Ты зовешь его неправильно. Дэн и Стэн звучат похоже. Ты ослышалась.
— Уверена?
— На все сто.
Я чувствую себя полной идиоткой. Как если б узнала, что моя мама — мужчина… Почему он ни разу не поправил меня? Теперь мне кажется, будто я с ним и не знакома.
Это все меняет. Я тихонько снимаю обе туфли и пихаю их в сумку. Притворюсь, что жду, когда продавец вернется со склада с парой туфель, которую я попросила померить. Вот и все. Ничего особенного.
— Смотри, кто к нам идет.
— Добрый день, дамы, — говорит Стэн — или как его там.
— Привет, Дэн, — отвечает Ронда. — Рада видеть тебя. Часто ходишь сюда?
Он не поправил ее, а она явно назвала его Дэн. Сомнений нет.
— Так уж получилось, что у меня есть близкая подруга, которая призналась, что это лучшее место в мире для размышлений. Мне надо кое-что обдумать, вот я и решил попробовать забрести сюда. Кроме того, у меня было подозрение, что и она зайдет сюда сегодня. Впрочем, должен признаться, что не могу понять, как здесь можно думать о чем-то серьезном.
— Наверное, это зависит оттого, что у тебя на уме, — отвечает Ронда.
А она сообразительная.
Не стоит переживать из-за того, что Дэн ни разу не сказал мне, что я валяю дурака с того дня, как мы познакомились. И дергаться, что у меня в сумке две левых туфли, которые я обещала вернуть шесть месяцев назад. Ст… Дэн мой близкий друг, и мы сможем посмеяться над такой ерундой.
И все же главного редактора «Причуд» следовало знать в лицо, даже если я плохо запоминаю имена. Мне просто не приходило в голову, что я его увижу. Никто не указал мне на него, а главное — он лгал насчет своего имени.
Помню, что случилась, когда я перешла в другую школу в третьем классе. В последний учебный день моя подруга Лайза Коллинз заговорила на улице со старой дамой, и они пожали друг другу руки. Я спросила Лайзу, не ее ли это бабушка, а та ответила, что это миссис Диксон, директор. А я и понятия не имела.