– Не-е-е, – сказал Лукас. – Мы нашли девочку в цистерне. Она была едва жива. Как ты мог так поступить, Джон? Бросить ребенка в цистерну… – И он швырнул еще один кусок земли вниз.
– Выпусти меня, я ранен! – закричал Мэйл.
– Тебе недолго осталось терпеть, – сказал Дэвенпорт. – Вода втекает в трубу с другой стороны. Как только я заблокирую выход, она заполнится… это не займет много времени. Никто не узнает. Все будут думать, что ты сбежал. Получится, что ты вроде как победил – только ты будешь мертв. А я посмеюсь.
– Помоги… помоги мне! – взвыл Мэйл, и Лукас слышал, как он колотит руками и ногами по трубе.
Вероятно, он пытался ползти обратно.
Мэйл попробовал отползти подальше от голоса, чувствуя, что вода движется вместе с ним. «Наверное, здесь наклон, – подумал он. – Может быть, труба и вправду наполнится… нужно вылезти. Нужно выбраться наружу…»
Он отчаянно полз назад, пока не наткнулся ногами на кучу мусора, которую оставил у себя за спиной: теперь он вспомнил. Мэйл бил по ней ногами, но ничего не видел и не мог сдвинуться с места. Он застрял. Впереди, в конце трубы, остался совсем маленький прямоугольник света. Тогда Мэйл снова пополз вперед, остановился, повернулся, чтобы достать пистолет, и вытолкнул его вперед.
– Выпусти меня! – закричал он и выстрелил.
Вспышка и грохот ошеломили и оглушили его. Очень медленно пробираясь вперед, как крот в воде, он выстрелил снова.
Теперь Джон видел лишь тонкую полоску света. Дэвенпорт что-то сказал, но он не расслышал. Он просто лежал в темноте; вода постепенно поднималась, боль угнездилась в животе, мир смыкался вокруг него. Дэвенпорт похоронит его заживо; он чувствовал, как поднимается вода.
Мэйл отчаянно забился – и не сумел сдвинуться с места. Но у него был пистолет. Не думая больше ни секунды, он упер дуло под подбородок.
Лукас услышал приглушенный звук выстрела и немного подождал.
– Джон?
Дэвенпорт слушал, но из трубы больше не доносилось никаких звуков. Отчаянный стук прекратился. Он посмотрел на дорогу, где полицейские продолжали стоять на крышах своих машин, глядя в противоположную сторону – на кукурузное поле. Выстрелы внутри трубы были практически не слышны снаружи. Лукас начал вытаскивать глыбы земли из трубы.
Из нее вылилось немного воды.
Потом струйка крови.
И кусок окровавленной плоти, плывущий, точно детский кораблик-листок в мелкой грязной воде.
Лукас встал, отбросил носком испорченной туфли куски земли и травы от трубы и выбрался на дорогу.
– Эй! – крикнул он полицейскому на ближайшей машине.
Когда тот повернулся, Дэвенпорт указал на канаву, и со всех сторон к нему побежали люди.
Глава 36
Отстраненный от дела и безоружный Слоун приехал на ферму, опасаясь, что все пропустил. Он обнаружил дюжину полицейских, которые стояли на четвереньках возле водопропускной трубы, и Лукаса, сидевшего на ступеньках крыльца полуразвалившегося дома.
– Тебя подвезти, приятель?
– Мне нужна сигарета, – сказал Дэвенпорт. – Не понимаю, зачем я бросил курить.
Слоун рассказал ему последние новости, когда они ехали в город.
– Вулф отказалась иметь со мной дело, поэтому я с Франклином занялся Хелен Манетт. Мне удалось ее запутать ласковым тоном, она заговорила, и мы все узнали.
– Но толку от этого будет немного, – сказал Лукас. – Суд не станет принимать во внимание все, что случилось после того, как Хелен Манетт попросила адвоката, а мы ей отказали.
– Я думал о другом, – ответил Слоун. – Хотел понять, почему она так поступила.
– Деньги, всегда деньги – так или иначе.
Слоун кивнул.
– Она все знала про Тауэра и Вулф. У Тауэра отчаянное финансовое положение, хотя об этом мало кому известно. Почти все деньги кончились. Его содержание от фонда урезано, а пять лет назад они взяли большой имущественный заем на дом, но выплаты по нему стали для них тяжким бременем. Они могли рассчитывать только на деньги фонда, однако в уставе имеется положение: если последний благотворитель больше не может иметь наследников, фонд закрывается, и наследник получает всё. Речь шла о крупной сумме. На данном этапе – тринадцать миллионов долларов.
– Господи, так много? – удивился Лукас.
– Да. Фонд обеспечивался облигациями. Чтобы компенсировать инфляцию, они откладывали значительные суммы, а остальную часть дохода делили между четырьмя наследниками – Тауэром, Энди и ее дочерьми. Каждый из них получал около ста тысяч в год. Если бы Энди и ее дочери погибли, Тауэр мог бы настоять на закрытии фонда и получил бы всю сумму. Именно на такой исход рассчитывала Хелен Манетт. Она поняла, что Тауэр собирается ее бросить, и надеялась урвать половину.
– Она встретилась с Мэйлом в квартире, которую он снимал?
– Да. Он спросил, как ее зовут, и сказал, что лечился у врача по имени Манетт. И еще он говорил какие-то вещи, которые помогли ей понять, что именно про него Энди несколько раз рассказывала: настолько безумный, что она до смерти его боялась. Он назвал свое имя – Мартин Ладукс. Она нашла его телефонный номер и начала ему звонить.
– Мы могли бы догадаться, – сказал Лукас.
– Могли бы, – пожал плечами Слоун. – Но у нас было всего пять дней. Даже меньше.
– А мне кажется, прошло столетие, – признался Лукас.
– Ты знаешь, о чем она меня спросила? – после небольшой паузы спросил Слоун.
– О чем?
– Может ли она рассчитывать на призовые деньги Данна – ведь она помогла нам найти Мэйла…
Примерно на полпути им позвонил секретарь шефа полиции и сказал, что Рукс отправляется в больницу и хочет встретиться там с Дэвенпортом и Слоуном. Когда они туда добрались, оказалось, что парковка забита автомобилями. Напарник огляделся по сторонам.
– Может быть, мне следует подбросить тебя к приемному покою? – спросил он. – Ты плохо выглядишь.
– Я в порядке, – ответил Лукас, выходя из машины.
Его туфли были испорчены, брюки все еще не высохли и прилипали к ногам, нижнее белье и рубашка намокли, и ему казалось, что в них полно песка. Даже галстук был влажным. К тому же он давно не брился.
Слоун оглядел его.
– Твой пиджак хорошо смотрится, – сказал он.
Рукс сразу же обняла Лукаса.
– Ты сумел их вернуть… Я не могла в это поверить.
Тут же появился Данн, который принялся хлопать его по плечу.
– Ты всех нашел. – Его лицо светилось от счастья.
– Спокойно, – проворчал Лукас. – Как Женевьева?
– Переохлаждение, – ответил Данн и помрачнел. – Она не дожила бы до вечера. Возможно, пострадают нервные окончания ног. Но не исключено, что все пройдет – пока еще слишком рано делать прогнозы. Но она так долго висела в своем польто, и нервы были пережаты…
– А Энди и Грейс?
Данн опустил глаза и отвернулся.
– Физически они в порядке; психологически – в жутком состоянии. Энди просто… она говорит так бессвязно. Господи, я не знаю… – Он повернулся и отошел к группе врачей.
– Тебе известно про Хелен Манетт? – спросил Дэвенпорт у Рукс.
– От Франклина, – ответила она и покачала головой. – Я не знаю, что теперь будет. Нам придется разговаривать со всеми из офиса окружного прокурора. Мы собираемся ее арестовать, но удастся ли передать дело в суд – тут у меня большие сомнения. Но не она наша главная проблема.
Лукас кивнул.
– Вулф?
– Да. Нам предстоит встреча с ней и ее адвокатом. – Рукс посмотрела на часы. – Примерно через сорок пять минут. Тебе лучше быть рядом.
– Я рассчитывал, что она не станет возбуждать дело.
– Твои надежды не сбылись, – мрачно сказала Рукс.
Послышался шум, и Лукас обернулся. Появился мэр.
– Мне пора идти, – сказала Роуз Мари. – Не уходи далеко от своего кабинета.
– Конечно, – ответил Дэвенпорт.
Рукс позвонила через час, когда Лукас сидел в своем кабинете и разговаривал со Слоуном и Делом.
– Тебе лучше спуститься, – сказала Роуз Мари.
Секретарша шефа проводила его до кабинета.
– Они ждут, – сказала она. – Господи, сегодня было замечательное утро… Вы мой герой.
– Да, но надолго ли? – спросил Дэвенпорт.
– До конца недели, – обещала секретарша.
Нэнси Вулф, полный мужчина с веснушками и блестящими рыжими волосами, Лестер и Роуз Мари Рукс расположились вокруг письменного стола. Рыжий мужчина в аккуратном сером костюме с золотым значком на лацкане сидел с переплетенными перед собой пальцами.
«Адвокат», – подумал Лукас.
Рукс указала на свободный стул рядом с Лестером.
– Садитесь. Мы пытаемся разобраться, что произошло сегодня утром.
– Вы знаете, что произошло, – резко сказала Вулф и бросила яростный взгляд на Дэвенпорта. – Вопрос в том, что вы собираетесь делать?
– А что вы хотите? – спросил Лукас.
– Я хочу, чтобы вы ушли из полиции, – сказала она. – Я оставляю за собой право обратиться в суд, но требую, чтобы вы немедленно уволились.
– Мы спасли жизнь вашей партнерше.
– Вам следовало найти другой способ…
– У нас не было времени.
– …и не применять… насилие по отношению ко мне.
Дэвенпорт покачал головой.
– Времени не было.
– Вам следовало действовать иначе, – настаивала на своем Вулф.
Роуз Мари откашлялась.
– Лукас останется. Я не стану его увольнять. Более того, я намерена объявить ему благодарность. Сожалею, что вам причинили неудобства.
– Неудобства? – Голос Вулф стал пронзительным. – Меня раздели и обыскали, выдали тюремную робу, заставили сидеть и слушать, как они на меня кричат… – Ее губы задрожали. – И мне не позволили позвонить адвокату или кому-то еще.
– Роуз Мари, мы говорим о крупной сумме, – сухо сказал адвокат. – Бывали случаи, когда и за гораздо меньший прессинг по отношению к тем, кто заслуживал большего, следовало суровое наказание. Народ устал от вашего департамента, от того, как вы обращаетесь с людьми. Вы потеряете миллион, два или пять – в нашем случае такое вполне возможно, – и вас отсюда выгонят. Если же вы уволите Дэвенпорта, то хотя бы покажете, что не одобряете его мет