Жертвоприношение — страница 19 из 62

Мы посматривали на фреску, расхаживая вокруг по обломкам кровельной плитки, и понятия не имели, что нам делать дальше. Мы столкнулись с каким-то очень странным и враждебным потусторонним явлением, которое не имело к нам никакого отношения. Ходя тут, хрустя черепицей, я твердо решил, что нам лучше упаковать вещи и уехать. И пусть агенты по недвижимости требуют с меня возврата аванса через суд. Тарранты, по всей видимости, тоже убедились, что либо в Фортифут-хаусе обитают привидения, либо он проклят, в любом случае, с ним что-то не так. Они не должны были нанимать меня для ремонтных работ, не предупредив, что здесь пропадали люди. Сходили с ума. И, весьма вероятно, умирали.

Черт с ними, – подумал я. – Я уезжаю.

И тут раздался голос Дэнни:

– Она там, папа! Она там! Милашка Эммелин, она там!

Он стоял у окна, выходившего в сад, и указывал куда-то рукой. Я с шумом поднялся на гору черепицы и встал рядом с ним.

Да, он не ошибся. Девочка в длинном белом платье скользила по саду, мимо солнечных часов с тем аккуратно выстриженным травяным кругом, который Льюис Кэрролл называл «навой».

«Варкалось. Хливкие шорьки пырялись по наве…»

Она приблизилась к дому, и дверь кухни распахнулась сама по себе. Издали было плохо видно, но, когда Милашка Эммелин была уже в двух шагах, я готов поклясться, что нечто темное и волосатое бросилось из открытой двери, схватило ее и быстро утащило в дом. Возможно, мне померещилось. Возможно, это была всего лишь тень Милашки Эммелин. Но взгляд Дэнни выражал настоящий ужас. И я понял, что он увидел больше, чем должен был увидеть семилетний ребенок.

– Ну, все! – решительно сказал я, поворачиваясь к Лиз. – Мы уезжаем. Мне жаль. Мне очень жаль. Но я не знаю, что здесь происходит. И не хочу знать. Сможешь найти себе другое жилье?

– Думаю, да. Просто нужно поспрашивать. А вы куда поедете?

– Полагаю, вернемся в Брайтон. У меня есть друзья, которые смогут приютить нас на какое-то время. Я дам тебе мой адрес.

– Я думала, детектив не хотел бы, чтобы ты покидал остров.

– Очень жаль, но я все равно уезжаю. Хочешь, могу подвезти куда-нибудь? Сколько тебе нужно времени, чтобы собраться?

Мы покинули кладбище, оставив ворота открытыми. Перешли через ручей и вернулись к дому. Облака сгустились, и когда их мрачные тени легли на крышу и слуховые окна, дом словно нахмурился. Когда я подходил к нему, сердце у меня билось все сильнее. От него веяло чем-то настолько зловещим, что я едва мог думать рационально. Все, что я хотел, – это бросить нашу одежду в чемоданы, запрыгнуть в машину и уехать от Фортифут-хауса как можно дальше.

Дэнни замешкался и посмотрел на море.

– Мне понравился этот пляж, – грустно сказал он.

Я положил руку ему на плечо.

– Знаю. Мне тоже. Но нам придется найти себе другое жилье. Мне не нравятся все эти звуки, не нравятся девочки с червями в волосах.

– Что случилось с крысоловом? – спросил Дэнни.

– Он поранился на чердаке. Это еще одна причина, почему нам надо уехать. Я не хочу, чтобы с тобой, со мной или с Лиз что-нибудь случилось.

– Могу я взять с собой моих крабов? – спросил Дэнни.

В ведре за кухонной дверью у него копошилось с полдюжины маленьких зеленых крабов.

– Извини, нет. Нам придется остановиться у Майка и Иоланды. У них нет комнаты для крабов. Почему бы тебе не отнести их на пляж и не устроить им гонки. Кто доберется до моря первым?

– А могу я взять хотя бы двоих?

– Нет, они начнут плодиться, и скоро у тебя будут тысячи крабов.

– Тогда одного?

– Нет, ему будет одиноко.

Нехотя Дэнни взял ведро и направился с ним к морю. Я предпочел, чтобы он не путался под ногами, пока мы будем собираться. В последнее время мне приходилось столько раз паковать вещи, что это стало уже чем-то вроде привычного ритуала. Стоит начать собирать чемоданы, уже никогда не остановишься.

На кухне Лиз взяла меня за руку.

– Что ж… Вот и кончилось наше совместное идиллическое лето, – сказала она, печально улыбнувшись.

– Мне очень жаль. Но я не могу допустить, чтобы пострадал Дэнни или ты.

Она огляделась:

– Что, по-твоему, с этим домом не так?

– Не знаю. И выяснять не хочу. Особенно сейчас.

– Может, нам нужно поговорить со священником, чтобы он провел обряд экзорцизма.

– Вряд ли это как-то поможет. Мне кажется, весь этот дом специально сделали таким. Он как будто не отсюда.

– Хочешь выпить пива, пока мы собираемся?

Я кивнул.

– Знаешь, я могла бы полюбить тебя, – искренне призналась она. – В другое время, в другом месте.

Я искоса посмотрел на нее:

– Особенно в другом месте.

Вдруг раздался звонок в дверь, и мы оба подпрыгнули от неожиданности, разлив пиво.

– Господи, я до смерти испугалась! – ахнула Лиз.

– Не думаю, что Бурый Дженкин или мистер Цилиндр будут звонком пользоваться, – сказал я и пошел открывать.

Это был человек из «Рентокил». Круглолицый юноша, подстриженный «ежиком», с серьгами в ушах, в блестящем синем комбинезоне и ботинках «Доктор Мартен».

– Мистер Уильямс? «Рентокил». Я пришел за вашей крысой.

– О, боже, совсем забыл. Извините. Возникли некоторые проблемы.

– Да ну? – равнодушно произнес юноша.

– Сегодня ничего не получится. В доме произошел несчастный случай. Здесь была полиция.

– Да ну? Что ж, сами знаете, за отмену вызова придется заплатить.

– Хорошо, пришлите мне счет.

– Тогда вам нужно расписаться вот здесь.

Он прошел в коридор и достал квитанцию. Дал мне ручку с покусанным колпачком, и я поставил подпись.

– И что за несчастный случай? – спросил он, отрывая верхнюю копию квитанции и складывая ее пополам. – Это как-то связано с вашей машиной?

Я бросил на него хмурый взгляд:

– С моей машиной? Нет, с моей машиной все в порядке.

– О, – произнес он. – Я просто интересуюсь, потому что обратил внимание, насколько она разбита.

– Что значит разбита?

– Ну «Ауди» перед домом.

Я понятия не имел, о чем он, но сказал:

– Да, это моя машина. Конечно, она не в идеальном состоянии…

Он издал короткий, отрывистый смешок футбольного хулигана:

– Точно, не в идеальном.

Я оттолкнул его, вышел на улицу и не поверил своим глазам. Вся машина была помята, стекла разбиты. Шины спущены, фары расколоты, передний бампер оторван. Неподалеку я увидел Веру Мартин, вдову Гарри Мартина. Очевидно, она дожидалась моего появления. Она была в простом сером платье и черном джемпере. Рядом с ней стоял невысокий молодой человек с бычьей шеей и черными сальными волосами, одетый в зеленый твидовый пиджак, в руках он держал кувалду.

В первый момент я удивился, что ничего не услышал, но потом все понял. До часовни было далеко, а ветер, дувший с моря, доносил шум прибоя. И даже если бы я что-то услышал, то мне и в голову не пришло бы, что это громят мою машину.

Я подошел, поднял с земли бампер. Снова бросил его. Пытаться что-то отремонтировать было бессмысленно. Автомобиль не подлежал восстановлению.

– Ну и зачем, черт возьми, вы это сделали? – спросил я.

– Можете считать, что это месть, если хотите, – ответила Вера Мартин, поглаживая себя по животу.

– Месть? За что?

– За Гарри, – агрессивно рявкнул молодой человек. – Вот за что.

– Кто это? – спросил я Веру.

– Кейт Белчер, младший сын моей сестры Эди. Это не его идея, а моя. Но он вызвался ее исполнить.

Я обошел машину, оценивая ущерб. Кейт Белчер постарался на славу. На кузове не осталось ни одного целого места. Он даже сумел погнуть рулевое колесо.

– Миссис Мартин, я не убивал вашего мужа. Это был несчастный случай.

– В Фортифут-хаусе не бывает несчастных случаев, – резко возразила Вера. – Это дрянное место для дрянных людей. Вы и эта крыса друг друга стоите. Надеюсь, вы счастливы вместе.

– Да, надеюсь, вы счастливы вместе, мать вашу, – вставил Кейт Белчер, похлопывая рукояткой кувалды по ладони, словно провоцируя меня отобрать у него орудие.

– Миссис Мартин, вы не понимаете. Я пытался остановить его, но он меня не слушал.

– Я же просила вас, – ее глаза внезапно наполнились слезами. – Я же просила. Просила не пускать его искать эту крысу. Не пускать его, даже если он будет настаивать. И что теперь? Он мертв, и все из-за вас. Одному Богу известно, что с ним стряслось, потому что в больнице мне даже не дали посмотреть на него.

Я пнул одно из спущенных колес.

– Что ж… – пробормотал я. – Надеюсь, вы получили то, зачем пришли.

– Радуйся, что это всего лишь твоя тачка, а не твоя башка, – снова встрял Кейт.

– Я уже радуюсь, поверь мне.

Они отправились прочь, и я проводил их взглядом. Парень из «Рентокил» все это время стоял возле своего фургона. Он озорно кивнул мне и ухмыльнулся:

– Надеюсь, вы знаете хорошую мастерскую, – потом забрался в автомобиль и укатил. Захотелось запустить кирпичом ему вслед.

Лиз вышла из дома и подошла ко мне.

– Что собираешься делать?.

– Ничего. Звонить в мастерскую и узнавать, смогут ли они починить машину.

– Ты все еще хочешь уехать?

– Сразу же, как только смогу. Но не сегодня же? Посмотри, в каком состоянии кузов. Он разбил даже приборную панель.

– В полицию будешь звонить?

Я покачал головой:

– Она только что потеряла мужа. Не хочу огорчать ее еще больше.

– Но твоя машина? Что у тебя со страховкой?

Я пожал плечами. Мне не хотелось говорить ей, что автомобиль не застрахован.

– Скажу, что сам перевернулся, и никто не виноват.

Лиз оглянулась на Фортифут-хаус:

– Итак, похоже, еще одна ночь в Скрипучей Усадьбе.

– Ты не обязана оставаться, если не хочешь.

– О, – задумчиво протянула она, – думаю, я останусь. У нас с тобой есть одно маленькое незаконченное дело, ты не забыл?

Я тоже посмотрел на дом. Возможно, она была права насчет незаконченного дела, но это касалось не только занятия любовью. Возможно, мы с Дэнни приехали сюда вовсе не случайно, и это наша судьба.