Жесткие вещи — страница 25 из 33

Волоски в его носу дернулись от резкого запаха его экскрементов в неопустошенном судне. Его руки бессмысленно шевелились из-за натяжения проводов. Его руки болели, постоянно поднятые и напряженные над плечами, как будто он ежедневно, прикованный к постели, воспроизводил сцену "Распятия".

К счастью, Санти не оглушил его полностью, и у Клэя было достаточно умственных способностей, чтобы нормально думать в те дни, когда боль была не настолько невыносимой. С другой стороны, он мог бы предпочесть альтернативу, в которой учитывалась бы каждая секунда его дня, проведенного в постели, - каждый съеденный жалкий обед и каждый безумный трах, который Санти делал ради бестелесных клиентов.

Хотя обычно он проводил большую часть дня, размышляя, когда же подадут следующий бутерброд с lampredotto или блюдо pajata, он не мог не отвлекаться на множество киноаппаратуры, постоянно стоящей под углом к ​​его кровати. Круглый свет, зафиксированный в верхней части камеры, мигал на него красными точками, насмехаясь над бесполезностью его существования и маскируя невидимые глаза, которые изо дня в день были свидетелями его мучений. Ноги Клэя ерзали под простынями, дергая веревки, которые разделяли его ноги с потрескавшимися линиями красных волдырей.

Он перестал возиться, как только увидел, что Санти стоит в дверях с сигаретой на нижней губе.

- Bellissimo, - промурлыкал режиссер.

Клэй вздрогнул от отвращения, когда Санти разделся, забрался в постель и запеленал его одной рукой; влажный аромат пота его тела, когда-то опьянявший Клэя, превратился теперь в отвратительную вонь канализационных стоков.

- Мой мальчик - твой мальчик, - сказал Санти, обращаясь к камере, обращенной к ним. - Пакеты "Делюкс" начинаются от $5000.

Он чувствовал, как пальцы Санти очерчивают все его тело - от пучков волос на обнаженной груди до влажных бинтов и повязок, смягчающих пах, и, наконец, до пальцев на ногах.

- Напомни, что это такое? - Санти спросил только для того, чтобы быть встреченным молчанием Клэя. - Хрюшки?

Санти хихикнул, напевая и массируя каждый палец ноги Клэя.

- Этa хрюшкa пошлa на рынок. Этa хрюшкa осталась дома. У этой маленькой хрюшки был ростбиф. А у этой хрюшки его не было.

Клэй нахмурился, когда Санти прижался своими губами к его губам. Затем Санти прижался к нему еще большей частью своей потной наготы, настойчивость мужского члена щекотал волосы на его бедре.

Санти вынул сигарету изо рта и вставил фильтр между губами Клэя. Тот закрыл глаза, сделал затяжку и сильно закашлялся, почувствовав, как два мешочка с воздухом в его груди наполняются теплом. Санти заставил его затянуться еще, потом еще.

Клэй выдохнул, глаза слезились от отвратительного запаха собственного дыхания.

- В прошлый раз, когда мы разговаривали, ты говорил о своем дедушке, - сказал Санти, делая еще одну затяжку от сигареты. Он открыл рот, и перед его лицом закружился букет дыма. - Не так ли?

- Нет, - ответил Клэй.

Санти больше не улыбалась ему.

- Я хочу, чтобы ты сказал нам, мой мальчик, - сказал он, его язык начал двигаться вверх-вниз по единственному пальцу, который остался на руке Клэя.


Перевод: Джей Арс

Шекила Рэйн"Шарлотта-шлюха"

Шарлотта была самой уродливой шлюхой в деревне, где ни одна блудница не была особенно хорошенькой, поэтому она едва могла зарабатывать на жизнь. Даже косоглазая Теда, в хижине которой всегда пахло рыбным пердежом, вела дела лучше, чем бедняжка Шарлотта. У нее действительно были случайные клиенты, но только когда другие шлюхи были заняты в праздничные ночи или смертельно больны. Голод и чума опустошили деревню, но торговля шлюхами улучшалась.

Но не для Шарлотты. Она все время была голодна, и ее здоровье было слабым. Она была худой и костлявой, ее кожа была покрыта оспинами от оспы, которой она заразилась в первые годы чумы. Она знала, что не создана для проституции, но у нее не было выбора в этом вопросе. Ее ублюдок-муж умер и оставил ее и их ребенка на произвол судьбы. Поэтому ее оставили обслуживать старых, больных, истощенных мужчин деревни - отбросы, от которых обычно отворачивались другие шлюхи. Каким-то образом даже в разгар чумы и ее последствий их члены продолжали работать. Свиньи.

Она взглянула на свою маленькую дочь, беспокойно спавшую в своей набитой соломой кроватке. По крайней мере, девочка не была голодна, но Шарлотта знала, что у матери пересохнут соски, если она сама не наестся досыта. Она обижалась на ребенка за то, что у него была еда наготове. Иногда ей хотелось пососать свой собственный сосок, чтобы получить хорошее теплое молоко. Но, конечно, ее грудь была слишком мала для этого в остальном заманчивого подвига.

У нее не было клиентов уже два дня, и она была голодна, ее желудок урчал, требуя еды. Пока она лежала там, размышляя о том, чтобы покончить со своей жизнью, ее окутали гнилые миазмы, и тень заполнила дверной проем. Очень большая.

Она выжидающе подняла глаза, затем подавила крик. В дверном проеме стоял огромный гниющий труп. Его болезненные желтые глаза жадно уставились на нее, кожа покрылась зеленоватой бледностью. Зловоние внезапно ударило в нее со всей силой. Она подавилась и закрыла нос и рот, чтобы заглушить тошнотворный запах.

Это был Бернард. Она знала о нем, но никогда не имела с ним дела. Он был сыном Мэри, калеки-ведьмы, которая жила одна в лачуге на краю болота. Ходили слухи, что Бернард некоторое время назад умер от оспы, и старая Мэри вернула его к жизни с помощью своих магических заклинаний - некоторые говорили, что она заключила договор с дьяволом. Однажды он забрел в город, очевидно, освободился от цепей, которые, как говорили, Мэри использовала, чтобы не дать ему уйти и напугать людей до чертиков. Это было несколько лет назад, и с тех пор его никто не видел. Ходили слухи, что в конце концов он снова умер, на этот раз навсегда.

Но нет, он был здесь, живой и здоровый. Ну, он был в порядке, вроде как. Она ничего не знала - живой ли.

Он сделал шаг назад, как будто ее сдавленный крик испугал его. Однако выражение его лица не изменилось. У него все еще было то глупое, мертвое выражение лица: рот приоткрыт, толстые губы потрескались и покрылись чем-то, чему Шарлотта не могла дать названия.

- Убирайся отсюда! - крикнула она. - Иди! Прежде чем я тебя задушу!

- Гууух, - он ответил глубоким, басовитым, гортанным голосом.

Он остался там, где стоял.

- Давай! Уходи сейчас же!

Она прижалась к стене за кроватью, чтобы держаться как можно дальше.

Он сделал несколько неуклюжих шагов в комнату. На нем были грязные штаны с веревкой, обвязанной вокруг талии, и одна рука была за спиной.

- Что это? Что у тебя там? - крикнула она пронзительным, дрожащим голосом.

- Гаахх! - произнес он нараспев.

Он вытащил руку из-за спины и протянул мертвую курицу.

- Ах, я понимаю. Хорошо, сейчас. Я не уверенa, что это хорошая идея.

Хотя она уже думала о курице в своей кастрюле. Боже, она была так голодна.

- Гааххх!!!

Он подошел ближе, сунул курицу ей в лицо, ее голова болталась на сломанной шее.

- Хорошо, хорошо. Просто успокойся, здоровяк. Что случилось, все остальные шлюхи слишком заняты для тебя, а?

- Ух!

- Отлично, спасибо. Итак, я былa последним шансом, не так ли? Ублюдок, как и все они. Даже мертвый, ты не можешь видеть дальше этого проклятого создателя детей там, внизу, не так ли?

Она задавалась вопросом, насколько он глуп.

- Почему бы тебе просто не положить эту курицу туда и не побежать домой к своей маме? Она, должно быть, гадает, где ты сейчас, не так ли?

Он не двигался.

- Боги, смилуйтесь надо мной, - oна поднесла подол платья ко рту и носу, удерживая его там. - От тебя воняет до небес. Ты что, никогда не моешься?

Он посмотрел на себя, пристыженный и несчастный, и ей почти стало стыдно за это предостережение.

- Тогда чего же ты хочешь?

- Ууухх! - выпалил он, снова тряся перед ней курицей.

- Положи эту чертову курицу, Бернард.

Она выхватила еe у него из рук и отложила в сторону.

- И давай посмотрим, что у тебя здесь есть.

Она медленно двинулась вперед на коленях, пока не оказалась прямо перед его промежностью. Он тупо посмотрел на нее сверху вниз, совсем не помогая. Двумя пальцами она осторожно и медленно потянула за конец веревки, удерживающей его штаны. Веревка развязалась, и его грязные штаны соскользнули вниз, обнажив покрытый коркой, покрытый фурункулами вялый пенис. Она подавила рвотный позыв. Она не хотела, чтобы ее вырвало прямо на него.

Больше работы для нее. Она должна была заставить в придачу его напрячься. Здорово. Она обхватила его рукой и стала двигать ею вверх-вниз. Ничего не произошло.

- Бернард, я не уверенa, что эта штука работает.

- УУУГГГХХХ!!!

- Тогда позволь мне попробовать что-нибудь еще.

Она сморщила лицо и взяла его вялый член губами. На вкус он был таким же, как и на запах - гнилым, как дохлая коза двухнедельной давности. Это было худшее, что она когда-либо пробовала, несомненно, самое отвратительное, что она когда-либо пробовала во рту, но она умирала с голоду, поэтому продолжала заглатывать, зная, что он заберет свою мертвую курицу и уйдет, если она не даст ему то, что он хотел.

Однако это сработало, и она почувствовала, как эта штука затвердела у нее во рту. Хвала богам за маленькие чудеса. Что ж, большие чудеса, как оказалось. Он был огромен и вскоре стал слишком большим, чтобы поместиться по всей его длине у нее во рту. Он наклонился вперед, явно наслаждаясь этим, и засунул свой член ей в горло.

Она отпрянула, давясь, когда ее вырвало прямо во рту, и она выплюнула его член. Это не сработает. Он задушит ее, кончит в её, уже мёртвое, горло.

Теперь он был весь взволнован и размахивал руками, издавая ужасные звуки. Она боялась, что он разорвет ее на части, если она в ближайшее время что-нибудь не предпримет.