— Лучше пусть новость будет хорошей! — грозно посоветовал Джордан.
— Думаю, что хорошая. — Томас протянул ему тетрадь. — Это пришло по почте для тебя.
Джордан бросил на сына рассерженный взгляд.
— И у тебя возникла настоятельная необходимость принести мне это во время процесса?
— «Книга теней», — прочла Селена, забирая у Томаса тетрадь. — Я видела что-то подобное в «Ведьминой лавке».
— Если уж Свет Звезды захотела сделать мне подарок, лучше бы прислала талисман на удачу.
— Джордан, похоже, это прислала не Свет Звезды, — негромко заметила Селена, потянув за серебристую ленточку, которую Томас использовал как закладку.
Джордан коснулся ленты. Потом взял тетрадь и пролистал ее, пробегая глазами написанное. Последняя страница надолго приковала его внимание.
Мало кому известно, что позволено использовать все — абсолютно все! — чтобы освежить свидетелям память.
Джордан не отрывал глаз от тетради.
— Откуда это у тебя?
Томас на секунду задумался, а потом ответил:
— От доброй ведьмы.
Джек, заняв место за свидетельской трибуной, настороженно смотрел на противника.
Своего адвоката.
Сначала Джордан не хотел, чтобы Джек выступал в суде, считая, что он лучше своего клиента справится с этой задачей. Но свидетелями защиты были ведьма, пара токсикологов, психиатр и Рой — звучит как окончание какого-либо анекдота, а не опровержение обвинения. Джек умеет говорить, у него располагающая внешность, он образован — даже если он ничего не сможет противопоставить версии Джиллиан, на месте свидетеля он будет отлично смотреться.
По иронии судьбы человек, которому Джек меньше всего склонен был доверять, оказался единственным, кто сейчас мог ему помочь. Он занял место свидетеля, не переставая думать: «Все они одинаковые. Лжецы. Все как один». Он был уверен, что если первый адвокат его подставил, то подставит и второй.
«Не показывай агрессию, не ершись, иначе подумают, что ты склонен к насилию, — минуту назад предупредил его Джордан. — Просто следуй моим подсказкам. Этим я зарабатываю себе на жизнь».
Но Джек не мог этого сделать. Казалось, будто Джордан стоит на краю утеса и подбивает его спрыгнуть, обещая поймать… но у Джека еще не зажили синяки от прошлого падения.
Джордан наклонился к подзащитному, чтобы один Джек его слышал.
— Черт побери, перестань витать в облаках! — зло прошипел он. — Без тебя мне не справиться. — Потом улыбнулся и продолжил: — Что было дальше?
Джек на мгновение снова оказался в лесу. Их смех вспыхивал подобно звездам. Протяни руку — и поймаешь.
— Я вышел на поляну, — медленно произнес Джек, — и когда поднял глаза, то увидел группу девочек. Обнаженных.
После этих слов зал замер.
— Секундочку! — остановил его Джордан. — Вы утверждаете, что наткнулись на группу обнаженных девушек?
— Да. И я подумал: наверное, я так много выпил, что у меня начались галлюцинации.
— Могу представить. Что вы еще помните?
Джек покачал головой.
— Я такого никогда не видел. Там были свечи. А с деревьев свисали ленты.
Джордан подошел к столу с вещественными доказательствами и взял одно.
— Такие ленты?
— Да, но только длиннее.
— Что-нибудь еще помните?
Джек закрыл глаза, силясь собраться с мыслями.
— Это только обрывки воспоминаний… Например, я закрываю глаза и вижу костер, а когда просыпаюсь утром, то чувствую во рту сладковатый привкус, который запомнил с той ночи. — Он разочарованно покачал головой. — Но провалов слишком много, а те фрагменты, что я вспоминаю, кажутся бессмысленными.
Джордан подошел к своему подзащитному.
— Вы запомнили какие-нибудь особые предметы, которые лежали на поляне?
— Протестую! — лениво возразил Мэтт. — Если свидетель ничего не помнит, не стоит мистеру Макфи заполнять эту пустоту за него.
— Протест принят.
Джордан взглянул Джеку в глаза.
— Вас раздражает то, что вы не можете вспомнить события той ночи?
— Вы даже представить себе не можете как! — Джек пытался подыскать подходящие слова. — Я знаю, что не совершал того, в чем меня обвиняют. Просто знаю — и все! Но вспомнить ничего не могу.
— Что, по-вашему, могло бы освежить вашу память?
— Не знаю, — признался Джек. — Я уже все перепробовал.
— А мне достаточно подержать в руках один сувенир — и вот я опять уже там, — улыбнулся Джордан. — У меня есть довольно грязный мяч, который я поймал во время седьмого матча Американской лиги в восемьдесят шестом году, тот мяч, которым Хендерсон пробил Донни Мора из «Калифорния Энжелз». Каждый раз, когда я беру его в руки, я вспоминаю, как «Сокс» выбиваются в лидеры и попадают на чемпионат мира.
— Ваша честь, протест! Как бы мне ни нравилось слушать истории из жизни мистера Макфи, они не имеют отношения к делу.
— Уважаемый суд, это не так. Я бы хотел представить в качестве улики вот эту тетрадь, чтобы свидетель мог освежить свою память.
Джордан потянулся через стол, взял у Селены черно-белую тетрадь и положил ее на стол с вещественными доказательствами.
— Позвольте подойти? — выкрикнул Мэтт, вскакивая с места.
— Мистер Макфи, что на этот раз у вас в рукаве? — спросила судья Джастис.
— Ваша честь, в законе о предоставлении улик сказано, что я имею право освежить воспоминания свидетеля любыми находящимися в моем распоряжении документами. Это «Книга теней» — дневник ведьмы, если хотите, — и здесь описаны языческие ритуалы, которые имели место в ночь предполагаемого изнасилования.
Судья Джастис повертела тетрадь в руках, пролистала и протянула для ознакомления Мэтту.
— Ваша честь, это против правил, — настаивал Мэтт. — Подсудимый не написал в этой тетради ни одной строки… он даже не знает, что в ней. Чтение не освежит его память, а лишь создаст новые воспоминания. — Он прищурившись посмотрел на Джордана. — Мистер Макфи пытается изыскать способ вложить в уста своего клиента нужные слова.
— Даже если свидетель не приложил руку к созданию этой книги, мистер Гулиган, защите разрешено использовать ее для того, чтобы освежить память клиента. — Судья повернулась к Джордану. — Я сама храню сувенирный кубок ежегодного чемпионата семьдесят пятого года, когда Карлтон Фиск в шестом матче чуть не заступил за линию. Он остановился всего в нескольких сантиметрах. Как только я беру в руки эту чудовищную пластмассовую чашу, я сразу вспоминаю волшебство того мгновения. Протест отклонен.
Как только Джордан передал своему подзащитному тетрадь, руки Джека задрожали.
— Той ночью, — бормотал он, — я видел, как она писала, сидя под кизиловым деревом.
— А потом?
— Потом она встала… — медленно произнес Джек. — Встала и окликнула меня по имени.
Более трезвый мужчина развернулся бы и ушел, но Джек в голове такую мысль удержать не смог. Его слишком озадачили другие вещи: ленты, висящие там, где никогда не висели; нож, лежащий перпендикулярно белой свече; запах корицы; уже сам факт того, что она обращается к нему.
— Ты как раз вовремя, — сказала Джиллиан. — Мы тебя ждали.
Он спит, и все это ему снится. Плохой сон. Его преследовала машина, он бежал от Уэса, а теперь эти полураздетые девочки. Но сейчас все встало на свои места. Это всего лишь игра воображения. Теперь он в безопасности, потому что знает, что все происходит не наяву.
Джиллиан взяла его за руку, и он вздрогнул.
— Бедняжка Джек, — успокаивала она, гладя его по голове.
Она прикоснулась к его рассеченной брови, к ссадине на его щеке, а потом взяла свою рубашку и вытерла кровь.
Ее прекрасная грудь оказалась всего в сантиметре от его губ и выглядела такой настоящей… Где-то в самом дальнем уголке сознания Джека росло сопротивление.
— Я не могу… мне нужно…
— Остаться, — закончила за него Джиллиан и улыбнулась подругам. — Чего мы еще сегодня ночью не сделали?
Невысокая толстушка испуганно приоткрыла рот.
— Джиллиан, не надо!
Неожиданно Джек увидел происходящее словно со стороны. Девушка, держащая его за руку; ленты, развевающиеся за их спинами…
«Тебе нельзя здесь быть, — напомнил он себе, — потому что… » Но закончить он не смог. Он приказывал ногам уходить, но был слишком пьян. «Уходи», — думал он и не осознавал, что говорит вслух, пока Джиллиан не повернулась к нему.
— Неужели мы тебе не нравимся?
— Я должен идти, — треснувшим голосом произнес он.
— Но прежде ты мне поможешь, хорошо? Для этого нужен мужчина.
Сейчас он соберется с силами и выберется из неприятной ситуации. Неожиданно Джиллиан переплела его пальцы со своими и направилась к костру. Потом она побежала, и у него не оставалось выбора, как последовать за ней и перепрыгнуть через огонь.
Они упали на землю. Лицо Джиллиан пылало.
— Теперь ты связан со мной на целый год.
Джек ничего не понял, а потом вообще перестал что-либо соображать. Пес плыл перед его глазами. Он видел, как девочки пьют из термоса, как передают друг другу печенье.
— Тебе, — протянула ему стаканчик Джиллиан.
Возможно, он бы и выпил, если бы одна из девочек не потеряла равновесия и не упала прямо на него.
— Ты как?
Он взглянул на девочку — Мэг, так ее звали, она была дочерью местного детектива, — и в ту минуту она очень напоминала Кэтрин Марш. В ее глазах читалась та же мольба. Сердце Джека бешено забилось. Он повернулся к девочке повыше, сидящей рядом с Джиллиан… Все они выглядели одинаково. У всех было одинаковое выражение лица. То же желание, то же непреодолимое желание в глазах, которое раньше чуть не разрушило его жизнь.
Джек с трудом поднялся и бросился, не разбирая дороги, в лес, а потом набрел на тропинку, по которой пришел. Он шел, спотыкаясь, примерно минуту, когда его догнала Джиллиан. Она чуть не плакала, волосы ее растрепались.