Живая тень — страница 10 из 31

Он навестил Феллоуза, страхового брокера, на следующий день в десять утра. Не успел он поведать о своих злоключениях на задворках Чайнатауна, как по лицу Феллоуза понял: тому все известно. Их встреча в тихом кабинете Феллоуза была короткой. Тот посоветовал Винсенту передохнуть до следующего задания, но при этом тоже не терять времени даром, а почитывать передовицы крупных изданий, уделяя особое внимание сообщениям об убийствах.

Это само по себе уже являлось заданием.

В течение трех дней практически все статьи были посвящены одному преступлению – грабежу и убийству в доме Джеффри Ладлоу, в модном холмвудском предместье на Лонг-Айленде. В настоящий момент полиция зашла в тупик, расследуя это преступление. Кое-какие факты, разумеется, были. Джеффри Ладлоу жил в доме один, его семья была далеко. Почти каждый вечер он покидал дом в сопровождении секретаря. В ночь его гибели они с секретарем вернулись почти в одиннадцать часов. Прежде, чем подписать письма, мистер Ладлоу искал на полках книгу, а когда ее нашел, что-то его насторожило, и он прислушался. Кто-то проходил через холл, где находился сейф, продвигаясь к студии. Под влиянием минутного порыва миллионер открыл дверь библиотеки и выбежал в холл. И здесь застал человека, пытающего открыть дверцу сейфа. Грабитель выхватил оружие и застрелил его с близкого расстояния. Секретарь услышал выстрел, увидел вспышку в темной студии и тут же столкнулся с грабителем в плохо освещенном холле. Он тоже стал жертвой нападения: пуля пробила ему руку и засела в мышце. Секретарь на секунду замешкался, а потом бросился следом по коридору за грабителем, но тот уже выскочил в окно.

Грабитель успел прихватить небольшой ящичек с драгоценностями из коллекции Ладлоу. Прыгая в окно, он выронил револьвер, который обнаружили в траве.

Бургесс, ослабленный ранением, не смог догнать вора. И дворецкий, и слуга слышали выстрелы. Они спустились по лестнице, полуодетые, и появились как раз в тот момент, когда убийца исчез.

Соседом миллионера был Эзекиль Бингэм, почтенный судья, широко известный в деловых кругах Нью-Йорка. Бингэм как раз проходил мимо дома Ладлоу, когда там раздались выстрелы. Он остановил машину при звуке первого выстрела.

Он стал свидетелем всего происходящего и видел, как секретарь упал без сознания.

Окно в холле выходило на улицу, но сам дом закрывали деревья. По тусклому свету, видному снаружи, юрист догадался, что в руке убийцы был фонарь. Он также заметил, что человек покачнулся, стоя на подоконнике, но сумел сгруппироваться и спрыгнул на лужайку. Бингэм заметил ящичек в руке беглеца. Понимая, что догнать его он не сможет в силу своего почтенного возраста, Бингэм поспешил к дому Ладлоу.

Именно он и сообщил полиции о преступлении.

Были там и другие свидетели: повар, горничная и шофер. Но их свидетельства не имели особой ценности. Полиция допросила секретаря, и вся история показалась им ясной и убедительной. Он пять лет прослужил у Джеффри Ладлоу, являясь при этом родственником жены миллионера. Он был доверенным лицом Ладлоу: знал, что драгоценности хранятся в сейфе, правда, не знал шифра. Его считали человеком честным и надежным, и это подтвердил Эзекиль Бингэм.

Рану секретаря перевязали; он оставался в доме в тот момент, когда прибыли жена и двое сыновей миллионера. Согласно описанию, грабитель был человеком средней комплекции, в темном костюме и черной маске. Весил он примерно сто сорок-сто пятьдесят фунтов. Эту информацию дал Бургесс, а Бингэм подтвердил ее.

При таком великолепном начале полицейские предполагали обнаружить множество улик – ведь убийцу захватили врасплох. Но тут их ждало разочарование.

Трава на лужайке оказалась слишком густой. Земля – совершенно сухой, так что не обнаружилось ни единого следа преступника.

В студии тоже ничего не нашли. Некоторые предметы выпали из сейфа и лежали на полу. Ничего другого – кроме драгоценностей – среди содержимого сейфа не представляло особой ценности.

На кнопках сейфа не осталось отпечатков пальцев. Это был старинный механизм; его удалось открыть без применения инструментов. Все указывало на особую опытность грабителя в подобного рода операциях.

Револьвер также не навел на след. Он принадлежал миллионеру и хранился в сейфе. Грабитель, видимо, нашел его там и убил Джеффри Ладлоу из его же собственного оружия. Две пули – одна пробила голову Ладлоу и вошла в мозг, а другую извлекли из руки секретаря – оказались выпущенными из одного и того же револьвера. На ручке, конечно же, никаких отпечатков.

Пока Гарри Винсент читал и перечитывал газетные статьи, дело представлялось ему не более понятным, чем полиции. Он даже радовался, что не служит детективом. Просто какая-то тайна, покрытая мраком. Настоящий тупик. Тем не менее он изучил сотни деталей убийства, включая, например, описание жизни Джеффри Ладлоу, в том числе и в молодости, положение жены миллионера в обществе, а также многое другое – и все это никуда не вело.

Гарри изучил фотографии владений миллионера, план дома, рисунки, описывающие разно образные положения участников драмы, включая шофера, бегущего из гаража на заднем дворе.

Полиция изучила все, что было возможно, пытаясь найти разгадку. Гарри Винсент понимал важность того, что полиция будет использовать все возможные методы для раскрытия преступления.

Но ему все же казалось: разгадка должна существовать, и человек с аналитическим складом ума сумел бы ее найти. Он обнаружит какие-нибудь зацепки, дыры в плотной завесе, окутывающей преступление, и они засверкают, как путеводные звезды там, где обычные методы не работают. Хотя, конечно, человек, убегавший в темноте и при этом сумевший не оставить отпечатков пальцев, – серьезный противник.

Гарри не видел больше смысла изучать детали преступления. Но инструкции ему дали вполне определенные, к тому же, он слишком много должен Тени, чтобы ослушаться приказа. Поэтому он все же решил, что ему необходимо самому воссоздать картину по делу Ладлоу, проработать каждую деталь. С другой стороны, заметки об убийстве Сканлона, как он не без удовольствия заметил, переместились на последние страницы. Это позволило ему вздохнуть с облегчением: еще немного, и о нем вовсе забудут.

Гарри прочел несколько репортажей и кое-что понял. Имя Стива Кронина не называлось, но, очевидно, в отеле его узнали. И теперь полиция сумеет по своим каналам выследить его и в другом городе.

Гарри поздравил себя с тем, что его оставили в покое. После приключения у Ван Фу это дело как будто не имело для него серьезных последствий.

Расследование убийства Ладлоу, которое Гарри проводил по информации в газетах, заняло у него все утро, а поскольку ему было велено оставаться в отеле до одиннадцати, то это больше напоминало небольшой отпуск.

Он получил посылку с пустой чековой книжкой одного из крупных манхэттенских банков. Видимо на его имя был сделан вклад, чтобы покрыть все расходы. Это доставило ему истинное удовольствие.

Итак, в это утро он сидел в уютном кресле, неторопливо размышляя о том, что ждет его в ближайшее время, и тут его мысли прервал телефонный звонок. Он поднял трубку и узнал голос Феллоуза.

– Мистер Винсент, жду вас у себя сегодня утром.

Раздался сигнал отбоя. Трубку повесили.

В сообщении не было никаких ударений. Но смысл его понятен. Феллоуз ясно дал понять, что его присутствие желательно, поэтому он должен явиться в страховую компанию на Бродвее.

Надев плащ и шляпу, Гарри покинул отель и отправился к Грандуил-билдинг. Он вдруг почувствовал живой интерес к происходящему. Безделье начинало его утомлять. Конечно, неплохо было отдохнуть после опасного приключения у китайца, но сидеть без дела любому надоест. Его пригласили в кабинет Феллоуза. Коротышка вальяжно расположился за столом и непринужденно беседовал с секретаршей о необходимости страхования. Но, когда девушка вышла, страховой брокер резко сменил тему разговора.

– Вы следовали моим инструкциям? – спросил он.

– Относительно газет? – вопросом на вопрос ответил Гарри.

– Да.

– Прочел все об убийстве Ладлоу.

– И каково ваше впечатление?

– Чрезвычайно запутанно.

Феллоуз скупо улыбнулся.

– Из вас бы вышел неплохой детектив, – протянул он. – Эти ребята здорово озадачены.

– Ну, тогда меня это тоже извиняет. Потому что и я озадачен.

– Извинения тут ни при чем, – отозвался Феллоуз. – Я лишь хотел знать, читали ли вы газеты.

– Читал.

– Хорошо. Значит, вы готовы к следующему шагу.

– В чем он состоит?

– Вы должны поехать в Холмвуд.

– Надолго?

– Пока вас не вызовут.

Винсент кивнул, ожидая дальнейших разъяснений.

– Остановитесь в Холмвуд-Армз, – объяснил Феллоуз. – Это недалеко от дома Ладлоу. Для вас уже зарезервировали номер. Если будут вопросы о вашем занятии, сообщите, что вы писатель, живущий на скромный доход от полученного наследства. На машинке печатать умеете?

– Более-менее.

– Купите себе портативную машинку. Возьмите ее с собой. И время от времени используйте.

– Хорошо.

– Машину вы ведь тоже водите?

– Когда она у меня есть.

– Она у вас будет. Ее уже доставили в Холмвуд-Армз. Подержанная, но в прекрасном состоянии. Это поможет вам произвести впечатление, будто вы путешествуете по стране.

Эта новая перспектива порадовала Гарри Винсента.

– Мне известно, что у вас нью-йоркская водительская лицензия. Это как нельзя лучше нам подходит. Не нужны дополнительные хлопоты со сдачей экзамена. Права у вас при себе?

– Да, вот они.

– Чудно. Вы хороший водитель?

– Приличный.

– Значит, сможете использовать машину по назначению. Например, ездить на ней в город, когда захотите.

– Когда мне нужно будет ехать в город?

– Сразу после получения моих инструкций.

Я буду часто вызывать вас. При вашем мнимом писательстве совершенно естественно, что вы то и дело выезжаете. Всегда имейте при себе портфель с отпечатанным на бумаге текстом.