Живая тень — страница 22 из 31

Был четверг, значит, оставалось еще два дня.

– Вот и хорошо, – пробормотал Джонни. – Наконец-то старик взялся за дело. В восемь часов. Значит, к одиннадцати я смогу быть у Ван Фу.

Англичанин Джонни взял карандаш, бумагу и нацарапал ответ:

Рад, что дело вскоре завершится. Увидимся, как договорились. Я уже все уладил со своим представителем и хочу поскорее покончить с этим делом.

Короткое письмо, но и в нем Джонни ухитрился наделать ошибок. Конечно, он не стал ни здороваться, ни прощаться, – по его мнению, все это было лишним. Он запечатал конверт, нацарапал адрес, вышел на улицу и бросил письмо в почтовый ящик на углу. Затем вернулся, запер дверь и прошел наверх. Там он сел и погрузился в своего рода медитацию.

– Плохо дело с этим таксистом, – размышлял он. – Интересно, кто он такой. И забыл ли он этот адрес. Вроде место здесь надежное, но нежелательно, чтобы кто-то узнал, где оно находится. Ладно, после субботней ночи я стану очень осторожным. Два дня не высовывать носа, понял, Джонни, дружок?

Ван Фу – мудрый китаеза. Все его подсказки удачны. «Будь осторожен», – вот как он сказал.

И он прав, Джонни. Еще как прав. С ним было хорошо работать в прошлом, и сейчас дела у него идут отлично. Да, сэр. Осторожнее, Джонни.

Он прислушался. До него донесся будто бы щелчок внизу, в парадной двери – или ему показалось. Он встал и спустился вниз по лестнице. Холл был слабо освещен, свет попадал сюда лишь с улицы через стеклянную дверь.

Англичанин Джонни обычно не беспокоился из-за шума на улице. Но сейчас было необходимо разобраться. Он вышел в вестибюль. Наружная дверь заперта, – он сам ее запер.

– Дверь на замке, – размышлял он. – Но он не очень-то надежен – слишком простой и старомодный. Сообразительный человек легко откроет его шпилькой.

Вестибюль заполнили густые тени. Джонни вышел в холл и закрыл внутреннюю дверь вестибюля. И ее он тоже запер. Что-то в сгустившемся сумраке тревожило его. Он ощущал непонятную разницу между атмосферой здесь и на лестнице.

Странно – дело в том, что Англичанин Джонни никогда не считал себя человеком с развитым воображением, склонным к фантазиям. Но когда что-то занимало его ум – действительно важное, – тогда-то он был начеку. И сейчас, шагая по скрипучему полу, он не мог отделаться от ощущения, что кто-то идет за ним следом.

Поднявшись на площадку второго этажа, он отважился оглядеть коридор. Джонни показалось, что тени, заполнившие его, как будто шевелятся, словно живые.

Но он не сделал ни малейшего движения. Джонни размышлял. Если только кто-либо решился войти в дом, чтобы причинить ему вред, то этот кто-то напал бы на него, когда внутренняя дверь вестибюля оказалась закрытой. Темный коридор – идеальное для этого место.

У невидимого гостя, – если он действительно существует, – не может быть иной цели, кроме грабежа или шпионажа. Если он пришел, чтобы что-нибудь украсть, то шансов у него никаких, размышлял Джонни, потирая могучие кулаки. Что же касается шпионов… Нужно дать шпиону возможность, и он выдаст свое присутствие.

Так что Джонни вернулся в комнату и закрыл за собой дверь. Сел за стол в углу, спиной к выходу, чтобы его можно было видеть в замочную скважину. Зажег длинную черную сигару и, насвистывая, стал чертить непонятные фигуры на листе бумаги.

И вдруг его свист оборвался. Он замер, будто что-то заставило его забыть мелодию. Он вроде бы услышал какой-то едва различимый шум. Если бы он быстро обернулся, то увидел бы, как поворачивается дверная ручка. Но он не увидел. Он был увлечен своей игрой.

Ему представлялось, что дверь открывается – медленно, совсем немножко. Потом снова закрывается. Он сидел молча, потом вдруг сердито фыркнул, перечеркнув нацарапанные слова. Встал из-за стола, закашлялся, начал прогуливаться по комнате, обшаривая глазами стены.

Когда Джонни вернулся домой, то бросил пальто и шляпу на кресло в углу. Угол комнаты был темным, так как света от лампы на столе было недостаточно, чтобы его осветить. Здесь хватало места, чтобы кто-то мог спрятаться под пальто, между креслом и стеной.

Англичанин Джонни обшаривал глазами стену над креслом. Ни малейшего интереса не отразилось на его лице, когда он заметил огромную тень на стене. Она явно превышала своими размерами пальто.

Некоторых людей пугают тени. Джонни это знал. Кого-то – забавляют. Но для Англичанина Джонни тень могла означать лишь присутствие человека.

В этом он убедился у Ван Фу, когда заметил длинную тень Лин Чау. Более того, он вспомнил имя, которое шепотом произносили жулики, посещавшие его столовую. «Тень!»

Именно это слово пришло на ум Англичанину Джонни. И именно оно слетело с уст Ворчуна, когда его дружки-гангстеры расправились с ним.

Джонни вернулся к своему креслу за столом, попыхивая сигарой.

Стол был небольшой, слева от него оставалось свободное место, дальше стояла кровать. Там можно отлично спрятаться, – ведь только край стола хорошо освещен.

Англичанин Джонни передвинул кресло и уронил на пол карандаш. Поднимая его, он заметил, что очертания тени на стене прямоугольной формы. Занятно.

Бросив карандаш на стол, Джонни взял ручку, и написал второе письмо:

Дорогой сэр, я получил ваше письмо сегодня вечером. Я удивлен, что вам понадобится еще пара недель, если не больше, и что я могу к вам не приходить в течение ближайшей недели. В связи с этим я покидаю город завтра или в субботу и уезжаю в другой штат. Вернусь в следующий четверг и буду у себя.

Он встал, почесал в затылке, словно бы задумался, о чем еще написать. Подошел к окну, поднял занавеску и выглянул в темноту.

Спустя три минуты он вернулся к столу. При этом взгляд его блуждал по полу.

Тень у стола изменилась! Она протянулась дальше от стены, и край ее стал неровным!

Не глядя на место, где предположительно мог прятаться обладатель тени, Джонни добавил к письму постскриптум:

Я виделся со своими представителями и не буду с ними общаться до тех пор, пока вы не свяжетесь со мной. В ближайшее временя я буду заниматься только передвижными закусочными. Джонни Хармон.

Он снова поднялся, подошел к окну и опустил жалюзи. Странная тень все еще была здесь! Англичанин Джонни сел и стал рассматривать письмо. Он как будто погрузился в размышления. Наконец он вытащил конверт из груды бумаг на столе. Подписал его, подошел к окну и при этом наблюдал за тенью. Между ним и столом был шкаф, так что шпион не мог бы прочесть адрес на конверте.

Он сунул конверт в карман, надел пальто, шляпу и вышел из комнаты. Джонни спустился вниз и вышел на улицу. Подошел к почтовому ящику и опустил письмо.

Тени на улице казались такими таинственными, словно кто-то наблюдал за ним невидимыми глазами. Он буквально кожей ощущал это. Но, войдя в дом, почувствовал, как это ощущение исчезло.

Он запер дверь и медленно поднялся наверх, уверенный, что он в доме один.

Войдя в комнату, он внимательно осмотрелся. Уложил пальто и шляпу на обычное место в кресле, рассматривая отбрасываемую ими тень. Заглянул за кресло. Никого. А тени были совершенно обычные.

– Тень! – негромко произнес он. – Может, она и существует. Может, этот некто побывал здесь. И прочел мое второе письмо.

Он хихикнул.

– Надеюсь, – добавил он. – Если он узнает, где я был – тем лучше. Если нет, то и не надо.

Он достал конверт из кармана и изорвал его на кусочки, затем сжег остатки в пепельнице. Выключил свет, открыл окно и развеял пепел по ветру.

Джонни был неглупый малый. В ящик он бросил другое письмо – не столь важное, адресованное производителям передвижных столовых. Он – вот совпадение! – забыл опустить его во время своего прошлого похода к почтовому ящику.

Глава 24. Визит к Бингэму

ГАРРИ ВИНСЕНТ ВЕРНУЛСЯ в Холмвуд-Армз на Лонг-Айленде. У него был напряженный день. На следующее утро после работы таксистом он навестил Феллоуза и пересказал ему все детали происшествия.

Феллоуз, в свою очередь, познакомил его с новыми инструкциями. Гарри должен снова поехать в Холмвуд-Армз, выяснить, что делают семейство Ладлоу и Эзекиля Бингэма. И вернуться немедленно, как только информация будет достаточно полной.

Гарри определенно повезло. Он добрался до Холмвуда к полудню и по пути остановился у табачной лавочки возле почты. И здесь ему посчастливилось услышать разговор двух старых сплетников, который весьма помог, поскольку содержал нужную информацию.

– Я слышал, семья Ладлоу вчера отбыла, – сказал один.

– Да, и этот парень, Бургесс вместе с ними, – подтвердил второй. – Отправились во Флориду.

– И слуги с ними?

– Да, весь штат. Дом заперт.

– Забавно, как это они умудрились все забрать с собой!

– Да что все-то! Тут и не было ничего ценного.

– А как же мебель?

– С этим все в порядке. Они наняли сторожа. Кроме того, разве ты не знаешь, что воры никогда не грабят дважды один и тот же дом. Это как молния – она никогда не ударит дважды в одно место.

– Наверное, ты прав. А что еще новенького?

– Я слышал, старый Бингэм покинул город.

– И куда он уехал?

– Да кто ж его знает? Он отправляется по делам примерно раз в два месяца. Уезжает на своей машине.

– Совсем один?

– А он всегда один.

– Это точно. А Дженкса он оставил здесь?

– Ну, конечно. Правда Дженкс прошлой ночью был в городе.

– Я думал, он никогда не покидает дома, когда старик в отъезде.

– Просто он никогда не уходит надолго. Думаю, старик ничего не знает про его отлучки. Но он всегда смывается, когда есть возможность. Встречается со своей девицей и провожает ее на поезд в восемь-десять.

– Да ты что? У Дженкса есть девица?

– Ну да. Сущий ребенок, работает в аптеке. Он встречает ее в восемь – когда она заканчивает работу – и провожает до станции.

– Хм. Хорошенькое дельце! У Дженкса – девушка.