Живая тень — страница 30 из 31

Он сделал паузу. Остальные закивали в знак согласия. Пока все это обсуждалось, Гарри Винсент понемногу приходил в сознание и пытался собраться с мыслями. Он приоткрыл глаза и, увидев неподалеку лицо Англичанина Джонни, подавил стон и снова закрыл глаза.

Глава 34. Англичанин Джонни отбывает

ВСЯ КОМПАНИЯ, СГРУДИВШАЯСЯ вокруг тела Винсента, одобрительно загалдела.

– Нужна особая сила духа для такого дела, – заявил Споттер. – И у Англичанина Джонни она есть, уж будьте уверены, парни.

Здоровяк в ответ улыбнулся.

– А как же. У меня есть сила духа и много чего еще, поэтому я разберусь с этим субъектом. Давайте-ка все хорошенько подготовим.

По его распоряжению к телу Гарри привязали камни, а потом его еще и опутали веревками – для пущей надежности.

Гарри лежал неподвижно, находясь в полубессознательном состоянии.

– Выносите его на улицу, ребята, – распоряжался Джонни. – Огней не зажигайте. Положите его в машину, прислоните к двери.

– Может, на переднее сиденье? – спросил Джейк.

– Нет, на заднее. Руки у меня длинные, я достану.

Тони и Джейк втащили Гарри в машину и прислонили к двери. Камни пришлось заносить отдельно, ибо с ними вес оказался неподъемным.

– По-моему, он уже того, умер, – прошептал Джейк, глядя в лицо Гарри.

– Тем лучше, – отозвался Тони. – Упадет в воду, да и дело с концом.

К ним подошел Эзекиль Бингэм вместе с Джонни, в руках у него была шкатулка с драгоценностями. Он положил ее на сиденье машины.

– Здесь ей будет лучше, – сказал он.

Джонни сел за руль, нажал на газ, мотор загудел. Он вырулил на траву, и свет фар осветил четверых собравшихся у дома. Джонни им посигналил на прощание.

Потом он остановился у крыльца и громко сказал своим товарищам:

– Предоставьте это дело мне! Англичанин Джонни свое дело знает! Скоро все будет в лучшем виде, вы об этом и вспоминать не будете.

А эти блестящие штучки окажутся в надежных руках в Нью-Йорке! Но у меня есть для вас кое-что важное. Не хотел рассказывать, пока не решились другие вопросы.

Даже Бингэм придвинулся ближе. Старый судья чувствовал, что новости должны быть важными. Слишком уж по-особому звучал голос Англичанина Джонни.

– Слушайте, – заговорил человек за рулем. – Знаете, этот Тень, о котором мы говорили давеча – он ведь реально существует, и я знаю, где он.

– Где? – спросил Споттер.

– Там, где вы легко можете его найти, – теперь в голосе Джонни звучало торжество. – Принеси фонарь, Тони, и делай, что я тебе скажу. Я все объясню.

Тот поспешил в дом и вернулся с фонарем. При его свете лицо Англичанина озарилось торжествующей, зловещей улыбкой.

– Тень – реален, парни, – повторил он. – Более того, в эту ночь он был здесь. Но не в машине, а прямо возле дома.

– Подождите! Пока не ходите! Сейчас он не опасен. Я не знаю, как он попал сюда. Было темно, и я не разглядел его лица. Но это точно Тень, он прокрался в ночи, как тень, наступая прямо на меня. Но Англичанин Джонни не дал ему спуску. Так вот, я забрал этого парня, избавляю вас от него. А вы за это избавьте меня от Тени. Такая сделка. По рукам?

– Конечно, – произнес Споттер. – А что ты с ним сделал?

– Вырубил его, – прозвучал уклончивый ответ.

– Может, он уже и помер, кто знает. Я его связал его же собственным ремнем, а потом еще и моим – у меня это ловко получается. Во рту у него кляп из его собственного платка. Теперь он ждет вас – готовенький. Ступайте же, посмотрите, на что он похож. Вон он, в тени, у крыльца, где пытался прыгнуть на меня!

Джейк проворно сбежал по ступеням и наткнулся на лежащего человека.

– Ага, он здесь, – закричал он. – Неси фонарь, Тони!

Тони поспешил с фонарем. Джейк держал пленника, свет падал на его лицо. Бингэм тоже приблизился, вглядываясь в лицо лежащего.

– Да выньте же платок, – крикнул из машины Джонни. – Увидите тогда, что он собой представляет!

Споттер ловко вытянул кляп изо рта лежащего. Наступила тишина. Никто из четверых не мог проронить ни слова. Первым не выдержал Споттер.

– Это же… Англичанин Джонни!

Они остолбенели. И пока стояли без движения над телом лежащего человека, машина уже мчалась по лесной дороге, только пыль клубилась под колесами.

Бингэм и его помощники-гангстеры сгрудились возле Англичанина Джонни, понимая, что произошло нечто из ряда вон выходящее.

Тень, должно быть, напал на Англичанина, когда тот входил в здание. И потом прикинулся Джонни, когда говорил с ними, а они… сами отдали ему драгоценности. И Тень согласился убить человека, заглядывавшего в окно. И теперь Тень уезжал на машине Джонни. Он ввел их в заблуждение, сбил с толку, посмеялся над ними. И из леса донесся до них зловещий хохот, исчезающий по мере того, как машина мелькала между деревьями.

Глава 35. В штаб-квартире

– В СУББОТУ ВЕЧЕРОМ, В КОНЦЕ следующей недели, – произнес инспектор Джон Мэлоун.

Он отчетливо произнес каждое слово.

– И это последняя неделя, Мэлоун.

Голос принадлежал детективу Джо Кардоне.

– Ты пытаешься усложнить все еще больше, Джо? – спросил сидящий за столом инспектор.

– Конечно нет, инспектор. Я с вами до последней минуты. Но эта минута наступит в полночь. И вы это знаете.

– Верно, Джо. Я понимаю. Промедление смерти подобно.

Кардона чуть отодвинулся от окна.

– Все силы брошены на это расследование, Мэлоун, но дело не складывается. И в этом есть моя вина.

– Не говори так, Джо.

– Но это правда. Дело Ладлоу у тебя последнее. Если что-нибудь обнаружим, все будет отлично. Но пока – ни единой зацепки, не то что улики.

– И все же ты неправ, Джо. Ты не можешь что-либо изменить, по крайней мере, сейчас. Но проигрывать так не хочется…

– И с китайцами ничего не вышло. Ты ведь видел мой рапорт. Я все проверил – безрезультатно.

– Может быть, драгоценности все еще у вора, Джо.

– Ни малейшего шанса, Мэлоун. Ни один вор не станет держать у себя награбленное так долго. Особенно такой доморощенный грабитель, как тот, кто, как мы думаем, взломал сейф. Дело ведь касается драгоценностей. Если сумеем пролить свет на это дело, шум поднимется!..

– Да что толку говорить об этом, Джо: еще час с небольшим – и я уволен.

– Может, тебе пойти домой, старина? Тут неподходящее место, чтобы сидеть всю ночь.

– Ребята знают, что я ухожу, Джо. Я хотел, чтобы они видели: я пробыл до конца.

Детектив пожал плечами.

– Ах, если бы можно было еще что-то предпринять, Джо. Я получу известия только в понедельник, а сегодня я мог бы подежурить, и это мой последний шанс.

Детектив зашагал по комнате.

– Знаешь, Мэлоун, я верю, что ты прав: за всем этим стоит что-то очень большое. Вот почему мы застряли. Наверно, оно настолько велико, что Бриллиантовый Берт – просто мальчишка по сравнению с ним. И нам с этим не справиться. Ни единой улики в связи с убийством, ни единого следа драгоценностей.

Мэлоун задумчиво взирал на детектива.

– Я знал это с самого начала, Джо, – сказал он. – В этом замешано много народу, но само награбленное добро попало лишь в одни руки. Знаешь, что я думаю? Пожалуй, этот человек настолько хитер и умен, что, даже если мы узнаем, что драгоценности у него, нам не удастся их забрать.

– Почему же?

– Потому что мы не сможем доказать, каким путем они к нему попали. Он окажется в положении честного человека. Мы сможем его арестовать, но у него обязательно будет алиби – или что-то наподобие этого.

– Вероятно. Так о чем тогда волноваться?

У тебя все равно не получится добраться до него, Мэлоун. И мне это ужасно неприятно. Ты ведь лучший из всех инспекторов.

– Ну ладно, Джо, все равно это моя последняя ночь. И дело не в работе. Все знают, что я здесь. Но самое ужасное то, что я провалил это дело. Надеюсь, тебе не придется через это пройти.

Детектив похлопал старшего товарища по плечу.

– Я тоже в этом завяз, – сказал он. – Может быть, это не так важно, ведь тебе придется уходить, а мне – нет. Но, когда ты уйдешь, в полночь, я хочу лично попрощаться с тобой Мэлоун посмотрел на часы. Десять минут двенадцатого. Зазвонил телефон. Он поднял трубку.

– Что?.. Я не понимаю… Да, это инспектор Мэлоун. Вы спешите? Звоните с Лонг-Айленда? Что?

Он передал телефон детективу.

– Алло, – прорычал Кардона. – Что?

В его глазах блеснул интерес. С губ слетали быстрые слова. Он оглянулся на Мэлоуна. Инспектор оперся локтями о стол и положил голову на руки.

Детектив был необычайно оживлен.

– Да, продолжайте… Да… Да… Я вас понял… Лучше скажите, кто вы такой… Нет? Что ж, я все равно воспользуюсь этим шансом.

Он опустил трубку на рычаг и нырнул в рукава пальто.

– Что происходит, Джо? – удивился Мэлоун.

– Не могу тебе сказать, – воскликнул Кардона в возбуждении. – Время дорого, Мэлоун. Это наводка – по поводу драгоценностей Ладлоу. Может, утка, а может, и нет. У меня внизу люди. Надо спешить. Ехать далеко, а до полуночи – совсем немного осталось.

И он пулей вылетел из комнаты.

Инспектор Мэлоун снова уселся в кресло. Ему-то о чем волноваться? Это прежде он переживал, а теперь, в самом конце, получить наводку – это уже ничего не значит.

Драгоценности Ладлоу! Может, Джо Кардона и обнаружит их в один прекрасный день, но инспектор Мэлоун уже не будет в этом участвовать.

Глава 36. Драгоценности доставлены

ПО УЛИЦЕ ПЕРЕД ЛАВКОЙ Ван Фу прогуливался человек. Под пальто у него топорщился какой-то сверток. Он быстро огляделся и вошел в дом. Улица была пустынной, как и всегда в половине двенадцатого, а особенно в субботу, когда люди отдыхают.

Лу Чой безучастно оглядел вошедшего. Он и раньше его видел, так какой может быть интерес? Работать у Ван Фу – тоска смертная. Лу Чою уже два дня приходилось безвылазно торчать в лавке, ибо его кузен, Лин Чау, вернулся к себе в Йонкерс.

Здоровяк остановился у прилавка и посмотрел на Лу Чоя. Потом быстро вытащил из-под пальто шкатулку и поставил ее перед китайцем. И поманил пальцем. Лу Чой подошел посмотреть, зачем его позвали.