Он назвал адрес и они поехали, но водитель всю дорогу размышлял о таинственной тени.
Глава 6. Второе послание
ГАРРИ ВИНСЕНТ ПРОСНУЛСЯ на следующее утро, охваченный беспокойством. Спал он тревожно, его мучили кошмары, в которых то и дело мелькало искаженное испугом лицо Сканлона и зловещая физиономия Кронина.
Поутру он начал обвинять себя в том, что не предотвратил вчерашнего убийства. Ведь согласно инструкциям, он должен был «внимательно следить за человеком в соседней комнате» и, вероятно, для того, чтобы с тем ничего не произошло. Если это было его миссией, то он не справился с заданием.
В двери торчала утренняя газета. Он пробежал первую страницу, ища новостей об убийстве. Так и есть: эту историю уже напечатали, но детали отличались крайней скупостью. Полиция ищет тех, кого можно заподозрить в совершении преступления, но в комнате не обнаружили ни единой улики.
Винсент медленно оделся, на ходу перечитывая заметку. Его раздирали противоречивые чувства. С одной стороны, он знал всю историю и мог поделиться сведениями с полицией, а с другой – чувствовал, что должен хранить это в тайне, пока не получит информацию от своего «босса», которому обещал повиноваться.
Винсент сунул руку в карман брюк и достал странный сероватый диск с красным китайским иероглифом. Вот она, улика. Насколько он понимал, эта улика – единственная. И что ему теперь с ней делать? Он пожал плечами. Остается только ждать, ибо до таинственного благодетеля никак не добраться и не получить от него исчерпывающей информации.
Собственное положение представлялось Винсенту довольно небезопасным. А вдруг полиция захочет допросить его? Что он им расскажет?
В том случае, если они устроят перекрестный допрос, пытаясь выяснить, не знает ли он больше, нежели сообщил, к чему это приведет? Винсента могут вынудить поведать всю историю, и кто поверит в странное и удивительное приключение на мосту?
Он нервничал, хотя и пытался успокоиться, читая другие заметки в газете. Главной статьей оказался рассказ об еще одном убийстве – более серьезном, нежели убийство Сканлона.
Человек в маске проник в дом Джеффри Ладлоу, миллионера, живущего в собственной резиденции на Лонг-Айленде. Вскрывая сейф Ладлоу, преступник был захвачен врасплох миллионером и его секретарем.
Завязалась перестрелка. Ладлоу был убит, его секретарь – ранен. Грабитель скрылся, унося добычу на тысячи долларов – главным образом, в виде драгоценностей, которые коллекционировал миллионер.
На той же странице обнаружилась заметка об еще одном жестоком убийстве, но она была очень короткой. Жители дома, где комнаты сдавались внаем, были разбужены выстрелами на третьем этаже. Полиция обнаружила, что убит человек. Его опознали как гангстера, известного под именем Ворчун. Полицейские подозревают, что он был застрелен другим представителем преступного мира, мотивы неясны.
«Три убийства за одну ночь, – думал Винсент. – Все – на главной странице. Этот случай с Ворчуном выглядит достаточно очевидным; скорее всего, он решил вести двойную игру и надуть членов своей банды. Джеффри Ладлоу убили, когда он пытался предотвратить ограбление. Сканлон убит – и никто не знает, почему. Знаю только я, да и то немного.
Его размышления прервал телефонный звонок, и он вздрогнул. Кто может ему звонить? Телефон зазвонил второй раз, он с неохотой снял трубку и постарался, чтобы голос звучал твердо.
– Мистер Винсент? – раздался голос опера тора.
– Да.
– Я хотел удостовериться, что не ошибся с новым номером вашей комнаты. Четырнадцать-девятнадцать. Верно?
– Да.
– Подождите секунду, пожалуйста. Вам звонят.
Ожидая соединения, Винсент чувствовал себя крайне неуютно.
– Пожалуйста, говорите, – раздался голос оператора.
– Мистер Винсент?
Это был мужской голос, ровный, хорошо модулированный. Винсент еле сумел выдавить: – Да.
– Это детектив Харрисон из главного управления.
У Винсента душа ушла в пятки.
– Извините, что беспокоим вас, мистер Винсент, – продолжал его собеседник. – Мы просто должны проверить информацию, полученную прошлой ночью от постояльцев отеля. Я прочту все, что записано с ваших слов. Будьте добры, прослушайте внимательно каждое слово.
– Хорошо.
Голос зазвучал гораздо медленнее. Несмотря на тревогу и нервозность, Винсент отчетливо различал ударения на некоторых словах.
– Вы смогли сообщить только то, что крепко спали и не слышали выстрела. А также не видели никакой подозрительной компании, никого, кто входил бы в комнату убитого субъекта.
Говорящий замолчал. Винсент не отвечал. Он обдумывал послание, состоящее всего из трех слов: «Сообщить компании субъекта».
– Все записано верно, мистер Винсент? – спросил человек, назвавшийся детективом Харрисоном.
– Все верно.
Раздался щелчок трубки, положенной на рычаг.
– Минуточку! – воскликнул Винсент. Послание показалось ему странным и запутанным. Он усомнился и решил прослушать еще раз.
– Извините, – услышал он голос оператора. – Абонент отключился.
Винсенту ничего не оставалось делать, как положить трубку. Потом он начал повторять вслух услышанные слова:
– Сообщить компании субъекта.
Что же означает это лаконичное утверждение? Винсент даже написал слова на листке бумаги из блокнота, затем порвал листок на мелкие клочки и выбросил в корзину для мусора. Послание не было ясным, но, видимо, считалось, что он сумеет с ним разобраться, и уж конечно оно очень важное. Ибо прислал его тот самый человек, которого он называет Тенью.
Винсент мерил шагами комнату, продолжая повторять фразу. «Сообщить» – с этим все понятно. Нужно отправиться куда-то и рассказать о происшествии в комнате 1417, которое повлекло за собой убийство Сканлона, торговца обувью из Сан-Франциско.
– Но что еще за «компания субъекта»? Что значат эти слова? Нужно сообщить в «компанию субъекта»? А может быть… в компанию «Феллоуз»??? Он схватил телефонный справочник, начал листать его и дошел до буквы «Ф». Не так уж и много народу на эту букву. И очень скоро с его губ сорвалось торжествующее восклицание, когда он прочел: «Феллоуз и К°, Грандуил-билдинг». Он не обратил внимания на телефонный номер рядом с именем. Ему нужно сообщить, а, значит, лучше явиться и сделать это лично. Он знал, где находится Грандуил-Билдинг, один из новейших небоскребов Манхэттена.
Винсент посмотрел на часы. Пять минут десятого. Еще есть время позавтракать, а потом на такси добраться до места к десяти часам.
Винсент быстро побрился и оделся. Спустился в холл и покинул отель. Затем вошел в ресторан и заказал завтрак.
За едой он все нащупывал в кармане жилета китайский диск. Пожалуй, скоро ему откроется эта тайна.
Глава 7. Страховой брокер
В ОФИСЕ НА ПЯТНАДЦАТОМ этаже Грандуил-билдинг за столом красного дерева восседал круглолицый джентльмен дружелюбного вида. Это был внутренний кабинет; дверь в приемную была закрыта, так что даже звуки пишущей машинки не долетали до слуха находящегося в кабинете.
Джентльмен взглянул на свои наручные часы и увидел, что уже двадцать минут десятого.
– Пора заняться делами, – промурлыкал он.
Водрузив на нос очки, он взял со стола стопку писем и начал их сортировать – медленно и методично. В одну кучку легли письма, адресованные «Компании Феллоуз». В другую – с адресом: «Клоду Г. Феллоузу», и именно эти письма привлекли его внимание.
Это имя было лишь на четырех конвертах, а на одном отсутствовал обратный адрес. Длинный конверт, с нью-йоркской маркой. Феллоуз аккуратно вскрыл его при помощи ножа для бумаг и осторожно вынул письмо.
До этого момента он действовал неторопливо, словно бы с ленцой, но, как только письмо очутилось у него в руках, он начал читать его очень быстро. Написанные в нем от руки слова не смог бы понять обычный читатель, ибо сочетание букв в них было невозможно произнести.
Криптограмма! Шифр ее был прост, и Клод Феллоуз без труда прочел содержащуюся в письме информацию. Важно было не допустить, чтобы непосвященный получил к ней доступ.
Феллоуз быстро дочитал письмо, на котором стоял номер 58, открыл ящик стола и извлек карточку с номерами от 1 до 100. Все номера по 57 включительно были вычеркнуты. Он карандашом вычеркнул номер 58, а потом вернул карточку в ящик.
Затем он вынул из кармана сигару и закурил ее. Сосредоточенно попыхивая, он созерцал потолок и тихонько повторял информацию, полученную в письме.
Все это время письмо лежало перед ним на столе. Медленно, постепенно, словно невидимая рука стирала их, слова начали исчезать с листа бумаги!
«Убийство Ладлоу, – повторял Феллоуз. – Не раскрыто. Требует немедленного внимания. Убийство Сканлона в «Метролайт-отеле». Это важно. Его мог наблюдать Гарри Винсент, наш новый сотрудник. Он сегодня позвонит. Расспросите его. Известите меня о полученной от него информации. Если таковая имеется, задержите его для дальнейших инструкций».
Пухленький джентльмен несколько минут сидел неподвижно, обдумывая текст послания. Затем, видимо, удовлетворенный тем, что не забыл ни единой детали, схватил чистый лист бумаги, быстро скатал его в шарик и бросил в корзину.
С прежней неторопливостью Феллоуз нажал кнопку переговорного устройства. Спустя минуту вошла секретарша. Феллоуз вскрыл остальные лежащие на столе письма, прочел их в небрежной манере и начал диктовать ответы: все они касались страхового бизнеса.
Пока Феллоуз занимался работой – а она требовала времени, ибо совершалась неторопливо – Гарри Винсент вошел в приемную. Никого там не обнаружив, он уселся в кресло и стал ждать. Он слышал в кабинете мужской голос; речь шла исключительно о страховании и подобных вещах, поэтому Винсент не стал прислушиваться.
Спустя несколько минут в приемную вернулась секретарша. Обнаружив там Винсента, она спросила, как его зовут, сообщила о визитере Феллоузу и провела Винсента в святая-святых – кабинет босса.