Живой огонь. Сказки Западной Африки — страница 48 из 62

— Сейчас вы не должны ни есть, ни пить,— наставлял он,— потому что невежливо оставлять еду, которую приготовят для нас хозяева неба. А теперь,— продолжал он,— пусть каждый из вас придумает себе новое имя, ибо небесные жители не захотят называть вас земными именами.

Цапля решила назваться Черной Красавицей, птица Ткач выбрал имя Посланец, Ворона назвала себя Дважды Красавица. Что ж, вполне хорошие имена. А сам господин Черепаха после долгих раздумий выбрал себе совсем простое имя — Все.

Наконец птицы полетели на праздник. Черепаха был великолепен в своем разноцветном оперении. Он, правда, немного нервничал и потому казался слегка неуклюжим. Ведь он впервые оторвался от земли. Животным, живущим на небе, очень понравились гости, особенно их учтивость. После обычных приветствий подали орехи колы. Потом на крыльцо, где сидели гости, вынесли громадное блюдо риса.

— Кто будет это есть?— спросил Черепаха слугу.

— Все,— ответил слуга.

— Друзья,— обратился к своим спутникам Черепаха,— теперь вы поняли, почему я посоветовал вам взять себе новые имена? Животные, живущие на небе, принимают гостей по-особому. Здесь каждого потчуют по отдельности и начинают, как видите, с самого важного гостя.

Принесли мясо. И опять все съел один Черепаха. А вот вино он не смог один выпить и остатками вымыл руки.

Тем временем гости начали терять терпение. И вдруг, к их удивлению, кто-то объявил, что пир окончен.

— Но мы так ничего и не ели!— воскликнул голодный Ястреб.

Вот и выяснилось, что Черепаха их обманул. Птицы взъярились, отобрали у обманщика свои перья и улетели. Черепаха умолял их отнести его на землю, но они его и слушать не стали. Один только Вьюрок сказал ему:

— Я бы помог вам, господин Черепаха, но ведь мне не под силу унести вас.

— А мы вот что сделаем,— предложил Черепаха.— Полетите к моей жене и скажите ей, чтоб она вынесла из дома все подушки, циновки, мягкие вещи и сложила их кучей.

А Вьюрок сказал жене Черепахи совсем другое: пусть, мол, она вынесет из дома все жесткие вещи — топоры, ножи, мотыги. С неба Черепаха не мог разглядеть, что лежит на земле. Он разжал руки и прыгнул. От удара его панцирь раскололся вдребезги. Пришлось бежать к Муравью, чтобы он склеил панцирь. А следы от склейки видны и по сей день.

Как Паук перехитрил Слониху и Гиппопотамиху

Однажды настал великий голод—ни на земле, ни в воде не осталось ничего съестного. И Паук, и его дети от голода стали прозрачными. И вот однажды пришел Паук к Слонихе и сказал:

— Да продлит Аллах твои дни. Меня послала к тебе госпожа вод, Гиппопотамиха. Она велела передать, чтобы ты послала ей сотню корзин с зерном, а доставить зерно должен я. Когда окончится сбор урожая, она пришлет тебе в благодарность громадную лошадь. И еще она велела передать, что ее слова предназначены только для ушей, равных ей по положению, поэтому никто, кроме тебя, не должен их слышать.

Слониха ответила:

— Хорошо, я сделаю все, что она просит. Приказала Слониха принести сотню корзин и повелела юным слонам доставить зерно на берег реки.

— Сложите свой груз и возвращайтесь домой,—сказал Паук слонам.—Я должен войти в воду и сообщить госпоже Гиппопотамихе, что она может забрать зерно.

Молодые слоны ушли. А Паук, конечно же, мигом отправился домой, позвал жену и детей, они забрали зерно с берега реки и отнесли его на себе в хижину.

На рассвете Паук вновь заявился на берег реки и спустился под воду. Он подошел к трону, где восседала госпожа Гиппопотамиха, в окружении своих советников, сам уселся неподалеку и сказал:

— Да продлит Аллах твои дни, о госпожа. Госпожа ответила:

— Приветствую тебя. Зачем изволил пожаловать? Паук ответил:

— Меня призвала к себе госпожа земли, Слониха, и велела тебе передать, что есть у нее зерно, но не из чего сварить похлебку, и просит она тебя, чтобы ты дала ей сотню корзин с рыбой. Когда наступит срок собирать урожай, она подарит тебе огромную лошадь.

— Очень хорошо,—ответила Гиппопотамиха.

— И еще она говорит,— добавил Паук,— что эти слова предназначены только для ушей, равных ей по положению.

— Хорошо, — ответила Гиппопотамиха.

Она приказала принести корзины с рыбой, юные гиппопотамы подняли их, вынесли на берег реки и там сложили.

— Хорошо, а теперь возвращайтесь,—сказал Паук.— Я должен пойти и привести молодых слонов.

Но один из гиппопотамов возразил:

— Если мы уйдем, кто-нибудь съест всю рыбу.

— Можете не беспокоиться,—никто к ней не притронется,—сказал Паук.—Если же вы останетесь и появятся слоны, получится неладно, вы ведь знаете, что молодые люди из разных племен не должны встречаться. Это может плохо кончиться. Придется вмешиваться старшим. Вы же знаете поговорку: «Бананы ел сын, а живот болит у отца».

Один из гиппопотамов сказал:

— Верно.

И они нырнули в воду. Паук побежал домой, привел жену и детей, и они унесли всю рыбу. А потом начали сучить веревку. Когда наступило время сбора урожая, они ссучили веревку невиданной длины,—как отсюда до Баджимсо. И вот госпожа Слониха сказала:

— Пойдите и приведите Паука. И Паука привели и спросили:

— Помнишь ли ты обещанье, переданное тобой от госпожи Гиппопотамихи?

— Да, помню,— ответил Паук.— Пойду и напомню ей о нем.

И он ушел. Явился на берег реки, подыскал большое дерево, привязал к нему толстую веревку, другой ее конец отнес госпоже Слонихе и сказал:

— Смотри, вот веревка от лошади, которую дарит тебе госпожа Гиппопотамиха. Завтра они будут поднимать лошадь из воды, и госпожа просила тебе передать, чтобы ты нашла большое дерево и привязала к нему этот конец веревки. Когда рассветет и ты увидишь, что дерево качается, пусть молодые слоны ухватятся за веревку и тянут за нее что есть силы—не так-то легко вытащить огромную лошадь.

— Правда ли это, Паук?—не поверила госпожа Слониха.

— Истинная правда,— отвечал он.

Затем Паук отправился к госпоже Гиппопотамихе и сказал:

— Госпожа Слониха дала мне лошадь для тебя, но я не могу привести ее; я дотащил конец веревки, который она привязала, до реки и прикрутил к дереву; когда рассветет, пусть гиппопотамы тянут за веревку—ведь лошадь очень велика и пуглива.

На заре молодые гиппопотамы вышли из реки и нашли дерево, к которому была привязана веревка. Дерево так раскачивалось, что казалось, вот-вот упадет. Тогда ухватились они за веревку и начали тянуть. А за другой конец тянули молодые слоны. Видят и те и другие—ничего у них не получается, кликнули на помощь товарищей. И снова тянут молодые слоны, а с другого конца тянут молодые гиппопотамы. Так продолжалось до вечера, а потом все выбились из сил и легли спать.

На другой день, пораньше, пробудились слоны и гиппопотамы, и снова взялись за веревку, и тянули ее до тех пор, пока солнце не встало у них над головами. Тогда госпожа Гиппопотамиха решила:

— Пора отдохнуть, идите и спросите Слониху, да и сами посмотрите, что за лошадь дает она мне. Сил нет ее вытащить.

И Слониха обратилась к слонам:

— Перестаньте тянуть. Пусть кто-нибудь пойдет и посмотрит, что за лошадь дает мне госпожа Гиппопотамиха. Сил нет ее вытащить.

Молодые слоны повстречались на полдороге с молодыми гиппопотамами.

— Нас послали к госпоже Слонихе посмотреть, что за лошадь дает она нашей госпоже. Тянем со вчерашнего дня, никак вытянуть не можем,—сказали гиппопотамы.

А слоны в ответ:

— А мы идем к госпоже Гиппопотамихе, хотим узнать, что за лошадь дает она нашей госпоже. Но теперь все стало ясно. Придется нам вернуться и рассказать своей госпоже, что Паук солгал, никакой лошади нет и в помине.

Вернулись молодые гиппопотамы и сообщили госпоже всю правду. Вернулись молодые слоны и доложили госпоже всю правду. Слониха сказала:

— Мне-то что за дело? Я ничего не должна Гиппопотамихе. Это она у меня в долгу.

А Гиппопотамиха ответила:

— Мне-то что за дело? Я ничего не должна Слонихе, это Слониха у меня в долгу.

Обсудили происшедшее советники обеих сторон и решили, что тут явный обман. Гиппопотамиха послала передать Слонихе:

— Не следует нам гневаться друг на друга. Ты и я— обе одинаково могучи. Надо уладить дело миром. Подождем, пока объявится Паук.

Начали они искать Паука. А Паук спрятался, затаился. Вскоре он опять до того изголодался, что стал совсем прозрачным. Вышел он из своего убежища, пошел отыскивать пищу и вдруг наткнулся на шкуру антилопы: антилопа умерла, кто-то съел ее мясо, а шкуру с головой и копытами оставил. Поднял Паук шкуру и накинул ее на свое тощее тело. Попалась ему навстречу госпожа Слониха. Увидела его госпожа, но не узнала, подумала—перед ней старая дряхлая антилопа.

— Послушай, Антилопа,—попросила Слониха,—не поищешь ли ты для меня Паука?

— Ты ищешь Паука?—сказала мнимая антилопа.— Будь осторожна. Я вот поссорилась с Пауком, и он околдовал меня. Я совсем зачахла.

— Ну тогда, если встретишь его, не говори, что я его искала.

И мнимая антилопа сказала:

— Хорошо, не скажу. Слониха вернулась к себе домой.

А Паук сбросил шкуру антилопы, догнал Слониху и сказал:

— Я слышал, ты меня разыскиваешь. Задрожала Слониха и ответила:

— Нет, нет, ничего подобного.

Паук вернулся туда, где оставил шкуру, облачился в нее и пополз дальше.

Вскоре наткнулся он на госпожу Гиппопотамиху.

— Не видела ли ты, Антилопа, Паука?—спросила она. Паук сказал ей то же самое, что и Слонихе.

— Никому не говори, что я ищу его,—испугалась она. Отойдя в сторонку, Паук сбросил шкуру антилопы и последовал за нею.

— Я слышал, ты разыскиваешь меня?

Увидела Гиппопотамиха Паука и с громким плеском кинулась в воду.

Так Паук перехитрил и Гиппопотамиху и Слониху.

Лев и пятеро кроликов

В стране животных свирепствовал великий голод. Засуха породила его. Всем грозила голодная смерть. Как-то раз пятеро кроликов бродили в поисках еды. О нет, они не рассчитывали на изысканные яства. Они хотели хоть чем-то унять мучительный голод. Подойдя к реке, кролики увидели на берегу тело мертвой обезьяны. Возблагодарили они предков и тут же приступили к делу, но, увы, их когти оказались слишком тупыми, чтобы разделать мясо. Пока кролики думали, как быть, пришел Лев, такой же голодный, как и они. Увидев пищу, Лев очень обрадовался. Кролики тоже обрадовались и охотно согласились с ним поделиться: ведь у Льва когти острые и длинные.