Король вернулся в Париж… — 5 апреля 1543 г.
…как я сказал выше… — Солонка эта через множество мытарств почти чудом дошла до нас (хранится в Венском музее).
…он мог бы слепить… — то есть сделать слепки для украшения парка Фонтенбло.
…Леоконта, Клеопатру, Венеру, Комода, Цыганку и Аполлона — то есть Лаокоон; по-видимому, спящая Ариадна (прежде считавшаяся Клеопатрой); Афродита Книдская (античная копия с нее); по-видимому, Геракл в львиной шкуре с ребенком на руках (прежде считавшийся богом Комодом); по-видимому, Диана (во времена Челлини ее принимали за изображение Цыганки); Аполлон Бельведерский.
И хотя их ему отлично слепили… — Лепил их Якопо Бароцци, более известный под именем Виньолы (знаменитый архитектор).
…июня седьмого дня… 1544 года… — Это по флорентийскому календарю, согласно которому год начинался 25 марта. Стало быть, Констанца должна была родиться где-то между февралем и мартом.
…а там… — т.е. в Париже.
…император со своим огромнейшим войском шел на Париж. — Карл V уже вступил в Шампань и подступал к Парижу (лето 1544 г.).
…император проезжал через Париж… — Карл V въехал в Париж 1 января 1540 г., а взятие Туниса произошло в 1530 г. Стало быть, Челлини связывает эти два события, не заботясь об исторической хронологии. Но так или иначе, в 1540 г. Франциск I и Карл V были в мире и император был принят в Париже с величайшими почестями. Триумфальные арки были разукрашены Приматиччо и Россо. Геркулес (в отливке француза Шеврие) был сделан по рисунку Россо.
…монсиньор Анибалле… — Клод д’Аннебо, близкий к Франциску I сановник, пользовавшийся особым его доверием.
…каковой был великий перегонщик… — Жан Леру, специалист в области косметики и всяких притираний.
…с казначеем Гролье… — Жан Гролье, суперинтендант финансов. Меценат и коллекционер.
…выдал мне новую бумагу… — то есть дарственную на Маленький Нель.
…я закончил своего прекрасного серебряного Юпитера… — Дальнейшая его судьба совершенно неизвестна.
…теперешним королем… — то есть Генрихом II.
Оставив там Юпитера… — то есть одну из двенадцати заказанных ему статуй-светильников. Дальнейшая судьба этой работы неизвестна.
…великую статую Марса… — Дальше описываемого здесь колосса Марса (1543) дело не пошло. Да и колосс этот вскоре был разрушен.
…называли именем Леммонио Борео… — Предположительно — «Le moine Bourreau» («монах-палач»).
…был занят сборкой моей красивой двери… — Для парка Фонтенбло.
…спешно укрепил Париж… — К городу подступали войска Карла V.
Азино Буэ — т.е. Клод д’Аннебо. «Азино Буэ» (осел-бык) — по фр. «ane boeuf» (Аннебо).
…Джиролимо Беллармато. — Джиролимо Беллармати, сиенский военный инженер. Изгнанный из Италии, поступил на французскую службу.
…госпожа ди Тамп… предала короля. — Действительно, ходили слухи, что из ревности к другой фаворитке, Диане де Пуатье, она помешала разрушению моста в Эперне, который открывал войскам Карла V беспрепятственную дорогу в город. Франциск вынужден был заключить мир на условиях Карла V.
…приехал… отдохнуть… в Париж. — С 21 по 28 ноября 1544 г.
…монсиньору делль’Aпa… — Тот самый, которого в главе ХХХI второй книги Челлини называет «де ла Фа».
…ди Санполо, знатный французский барон. — Франсуа де Бурбон, граф де Сен-Поль, выдающийся французский военачальник и личный друг Франциска I, перенесший с ним пленение в Павии.
…король замирил войну с императором… — Миром в Креспи (1544).
…но не с англичанами… — С англичанами война окончилась лишь в 1546 г.
…то он велел Пьеро Строцци… — Погиб в 50 лет при осаде.
…зовется он Арджентана… — Аржантан, город в Нормандии.
…епископ павийский… — См. примеч. к с. 264 (1-й части).
Так, в добром согласии, я уехал… — В июне — июле 1545 г.
…мессер Гвидо… — См. примеч. к с. 315 (2-й части).
…вывозить… без великого разрешения… — То есть вывозить без специальной лицензии.
…сказанного мула с вазами… — Ни одна из них до нас не дошла.
…больше сарбаканных пулек… — Сарбакан — духовой самострел, стреляющий металлическими пульками.
…герцога Пьер Луиджи… — См. примеч. к с. 165.
…люди из дома Ланди… — некий Агостино, один из заговорщиков. Он должен был наблюдать за крепостными воротами.
…застал ее мужа… — Раффаэле Тасси.
…наш герцог флорентийский… — Козимо I, ставший с 1569 г. великим герцогом.
Поджо а Кайано — великолепная вилла в окрестностях Флоренции. Собственность Медичи.
…герцогиня — Элеонора ди Толедо, дочь Педро Альвареса, неаполитанского вице-короля и супруга Козимо I.
…в этой чудесной школе… — то есть во Флорентийской академии искусств (Accademia delle arti del disegno), существующей и по сей день.
…на этой его прекрасной площади — т.е. на площади Синьории.
…единственного Персея… — Речь идет о статуе Персея, обезглавившего Медузу, которую заказал Козимо I в знак своей победы над сторонниками республики.
…на площади стоят работы… — Речь идет о «Юдифи» Донателло и «Давиде» Микеланджело (ныне там стоит копия Давида. Оригинал — в музее Флорентийской академии).
Пьер Франческо Риччо. — Вазари пишет о нем тоже достаточно презрительно. Но у некоторых современников он пользовался уважением.
Латтанцио Горини. — Фактических сведений о нем не сохранилось.
…скотины Буаччо Бандинелло… — Баччо Бандинелли. Челлини нарочно искажает его имя. «Буаччо» — значит «бычище».
…Тассо, деревщика… — См. примеч. к с. 45.
…в зале так называемой Часовой… — Названной так по знаменитым космографическим часам, там стоявшим. Теперь они хранятся в одном из флорентийских музеев.
…срок, который ему назначили небеса… — Риччо сошел с ума в 1553 г.
…работников с Постройки — то есть кого-нибудь из работников Попечительства (Opera del Duomo), учрежденного для достройки и присмотра за городским собором — Санта Мариа дель Фьоре.
…Бернардино Манеллини из Муджелло. — Крестьянский юноша, послуживший Челлини моделью для Меркурия (у основания Персея). Потом Челлини вынужден был с ним расстаться из-за несносного характера этого юнца.
Джанпаголо и Доменико Поджини — братья, работавшие сперва при испанском дворе, потом при дворе Козимо I.
…я его вылепил… — Бюст находится в музее Уффици.
Письмо содержало следующее… — В «Трактате об искусстве ваяния» Челлини сообщает некоторые другие подробности из письма, о коем идет речь. Там он говорит, что Франциск I предлагал ему 7000 скудо и просил вернуться для окончания колосса Марса.
…Антонио, сыну Витторио, Ланди… — Антонио Ланди, купец, не чуравшийся литературных занятий, поддерживал деловые связи с «Бернардоначчо-ювелиром». Бернардоне и Бернардоначчо — пренебрежительные формы имени Бернардо (Бальдини).
Этот алмаз был прежде острецом… — т.е. остроконечно ограненный.
…тафелью… — т.е. плоского граненья.
…Бакьякка, вышивальщик… — Антонио Верди, ковровый мастер.
Лоренцо де’Медичи — Лоренцино Медичи. Через два года (в 1548 г.) погибнет от руки подосланного к нему герцогом Козимо убийцы.
…приор делли Строцци…