РАФАЭЛЬ УЛЬОА. У Габо есть некоторые особенности, которые приводят меня в изумление. Не так давно он общался с кем-то из друзей, и мы стали вспоминать всякое о причитальщицах — ну, старушках, которых нанимают плакать над покойником. Плакальщицы. И всплывает имя Пачиты Перес — она в этом деле первейшая мастерица, рекордсменка; и он говорит, старуха эта так искусно стенала по покойнику, что у нее получалось на одном дыхании, в одно причитание соединить воедино все перипетии земной жизни упокоившегося. Его слова схватили самую суть и превосходно выразили ее. Великолепно. Вот эти его особенности мне очень нравятся.
ЭДУАРДО МАРСЕЛЕС ДАКОНТЕ. Это правда, точно вам говорю, память у Гарсиа Маркеса невиданная. Вот вы, например, помните истории, которые вам рассказывали, когда вам восемь лет было? А он в своей голове всю жизнь их перемалывает, так и эдак обмозговывает. Речь не о том, что у него все просто, будто из воздуха, появляется… Это целый процесс.
ХОСЕ САЛЬГАР. Журнал «Лайф», когда он еще издавался… Когда только избрали папу Иоанна Павла II… Габо был на Кубе, и ему поручили встретиться с новым папой и попросить того замолвить слово за освобождение кого-то из заключенных. Однако устроить поездку в Рим для встречи с папой не удалось, и в ход были пущены какие-то очень странные обходные маневры. В итоге в Риме объявилась некая польская графиня, она позвонила ему и сообщила: «Будьте готовы. В любой момент я могу вызвать вас в Рим, у меня есть возможность устроить вам встречу с папой». Чтобы не рассусоливать, скажу только, что графиня таки позвонила Габо, в пять утра, — тот в Париже находился. И говорит: «Немедленно приезжайте, договорено, что вас ждут на аудиенцию у папы в семь утра». И наш парень мчится из своего Парижа в Рим, а по ходу дела его вдруг осеняет, что надо раздобыть себе приличный прикид, типа блейзера. Он спешит к другу — блейзер одолжить. У того нашлось то, что нужно, правда, блейзер не подошел, оказался мал. Наконец, настает заветный час, он прибывает на место и… Не, братцы, это отдельного описания заслуживает. Папа, как положено, появляется в белом, весь из себя, а наш-то растерялся, что делать, не знает и вот эдак поводит правой рукой. Папа рукой так плавно повел, а Габо этот жест папский за ним повторил. Ну, вроде нашли они общий язык, а папа еще всех секретов тогда не знал. Они вошли, а там паркет из натурального дерева, до слепящего блеска натертый, посредине стол стоит. Короче, заходят они. Папа дверь закрывает, и остаются они с глазу на глаз. Габо говорит, в тот момент у него одна-единственная мысль в голове крутилась: «Что моя мама сказала бы, увидь она меня сейчас?» Начинают они беседовать. Суть в том, что он сумел в разговоре с папой поднять вопрос о тех заключенных, с чем и ушел. Вечером Мерседес спрашивает: «Ну, как там было?» — «С папой все прошло превосходно. Очень хорошо, прямо как по маслу». — «Что, никаких казусов?» — «Погоди-ка. Я же на другом сосредоточен был, остальное не запомнилось, но погоди… Ну да, точно, пуговица же!» — «И что с пуговицей?» — «Ну, слушай, я ж в блейзере был, который купил, мы оба вошли, я весь в своих мыслях витаю, и вдруг — бумс! — пуговица отлетела, по полу зазвякала и под стол, что посреди комнаты стоял, закатилась. Дальше только одно помню: папа, он впереди меня шел, опустился на колени, и я увидел его туфлю. Выуживает папа пуговицу, выпрямляется и мне протягивает». Там еще кое-какие детали были: когда они договорили и захотели выйти, папа не знал, как дверь открыть, и не смог швейцарского гвардейца на помощь позвать, так что они двое какое-то время взаперти сидели, не понимая, как выбраться оттуда. Но в тот момент все эти подробности ему не запомнились. Это сейчас у меня длинная история получается, потому что он вспомнил и про графиню ту, и про все остальное. Вот так-то, происходит что-нибудь будничное, мимолетное, прямо здесь и сейчас, а наш парень из этого новые «Сто лет одиночества» сплетет.
РОУЗ СТАЙРОН. Персонажи у него безумно романтичные, даже если все кончается могилой, монастырем или как в «Известии о похищении»[132], — все равно на донышке остается частица чистой романтики. Проще говоря, он любит людей. И жизнь любит!
ХОСЕ САЛЬГАР. Думаю, сегодня не найдешь никого, кто тратил бы на телефон больше него, а его не заботит, в какую сумму телефонные разговоры обходятся. Где бы он ни бывал за все эти годы, он обязательно позвонит. Он сам это говорит. Когда ему хотелось чем-то особенно важным поделиться, он обычно Гильермо Кано[133] звонил или мне, по любому поводу. И разговор неизменно получался долгим. Он не замечал времени. Но с оплатой счетов за телефон у него все просто. Сам он их не оплачивал, а платили, понятное дело, Мерседес или та пожилая дама, его агент. Вот и легко ему было говорить: «Знаешь, мы и не заметили, что так долго проговорили». Звонки из Европы в целое состояние обходились. Нет, он время чувствует, но ведь не уймется, пока до мельчайших деталей про пуговицу эту не расскажет.
РОУЗ СТАЙРОН. Помню, он говорил, что его обязанность — выступать для своих читателей в роли мага, но только этот маг всегда начинает с реальности и реальностью же заканчивает. Хотя как беллетрист он мог бы витать между ними и творить столько магического и сюрреалистического, сколько пожелает, до тех пор пока пишет достаточно складно и с достаточной порцией магии, способной убедить читателя.
САНТЬЯГО МУТИС. У Габо основы, подноготная замешаны на алхимическом знании. А алхимия — это и есть то, что называют магическим реализмом. Когда мальчуган приходит на кухню и говорит матери: «Этот горшок сейчас на пол свалится». И горшок, устойчиво стоявший посреди стола, вдруг начинает неудержимо сдвигаться к краю, падает на пол и вдребезги разбивается[134]. В Колумбии много такого, люди в нашей стране верят в подобные вещи. Когда едешь на праздник, проходящий на ярмарке или на рынке в Вилья-де-Лейве, автобус святой водой окропляют, чтобы в дороге водитель не потерял управление. Так он воспитывался. С огромной религиозной подоплекой. То есть это религиозная культура… И в Габо эта культура сидит. А прежде это было религией.
ИМПЕРИА ДАКОНТЕ. Однажды в Аракатаке видели, как он ночью на машине разъезжает с друзьями по городу. А сам он уверяет, что туда ни разу не возвращался.
САНТЬЯГО МУТИС. А я считаю, что с Габо так получилось: в стране бытовала устная народная традиция. В том смысле, что литература не занимала важного места. Однако традицию устного рассказа стали немножко оттеснять на обочину. Города постепенно приобретали большее значение, в жизни появлялось много нового, что исходило из совершенно других источников, и, поскольку народная культура потихоньку ржавела, ощущала себя под угрозой, утрачивая изустный характер, Габо дал ей приют под своим крылом. И она начала превращаться в литературу.
РАМОН ИЛЬЯН БАККА. Благодаря Габо весь мир узнал о вещах, которые здесь издавна всем известны. По сути, они сделались достоянием всего мира, интернационализировались. Все о них рассуждали. История о каплуне… Это же наше, исконное, всегда нам принадлежавшее.
РАФАЭЛЬ УЛЬОА. Я думаю, что величие его в его воображении заключается. Не будь у него воображения, вывалил бы он перед миром сколько-нибудь наших здешних сюжетов, и их приняли бы за небылицы — мол, неправдоподобно, не бывает такого. Но он так это образно… Скажем, так говорит: «Металлический кузнечик скачет по берегам Магдалены из поселка в поселок»[135] — это он описывает гидропланы. Называя эти штуки металлическими кузнечиками. То есть нарочно для наглядности технические штуки со сверчками скрещивает. Чем проще, тем лучше.
РАМОН ИЛЬЯН БАККА. В рассказ о выпях Гарсиа Маркес вставляет упоминание о «Терри и пиратах», и все говорят: «Смотрите, это Гарсиа Маркес их придумал». А вот и нет. Неправда это. «Терри и пираты» — это комикс такой был с продолжением, в воскресных выпусках печатался. Первые воскресные выпуски газет в цвете появились в Барранкилье в 1929 году, и их весь город по субботам покупал по пять центов. И я, помнится, покупал. Еще другие были комиксы. «Сиротка Энни». «Винни Винкль». «Тарзан». А он взял и вставил «Терри и пиратов» в рассказ.
ХОСЕ САЛЬГАР. Возьмем историю о Ремедиос Прекрасной из «Ста лет одиночества»: это образ, символ, предстающий перед нами в виде обыкновенной девушки, и это, должно быть, подобие того, что изначально произошло с Девой Марией. Он ее возвышает через литературу, показывает ее чистоту, совершенство. Это не сама реальная девушка Ремедиос Прекрасная[136] возносится на небеса, а созданный им образ, который приобретает такое звучание в представлении персонажей романа. Такой вот способ приукрашивать повествование. Красиво преподносить историю, когда факты подкачали и сами по себе не производят яркого впечатления. То же самое в «Любви во время чумы»… Он своих героев знает непосредственно. По большому счету, это история об отце и матери Габо, но это и та история, которую он слышал от своего деда. И он ее вспоминает, уясняет и потом начинает составлять из этого нечто целостное. Вот имелись, например, какие-то давние подробности, о которых его дед потом думать не думал и не вспоминал, а он их восстанавливает, как тот эпизод с пуговицей у папы. Таким образом, истинный его гений — в его изумительной памяти и в том, как добросовестно он выверяет факты, что не позволяет ему слишком отклоняться от реальности. И еще — в красоте его языка. Потому что он в совершенстве владеет языком. Сначала он полностью отдавался классике, желая выучиться хорошо писать. И реализму тоже. И поэзии. И еще музыке. Габо — страстный любитель музыки. И его голова, напитанная музыкой и поэзией, рождает какую-нибудь прелестную историю, а уж как подать ее, он хорошо знает. И он рассказывает эту историю, не забредая за пределы действительности, потому что тут на ст