(мн.ч. мазиким) — бес
мазл — созвездие; везение; мазл тов — поздравляю
майсе — история; деяние; влагалище (вульг)
маке — чума
малех — ангел; малех ѓа-мовес — ангел смерти
маме-лошн — родной язык, т. е. идиш
мамошес — сущность; суть; вещественность
марк-йидене — базарная баба
махле — болезнь
маце — маца, бездрожжевая лепешка
мацейве — надгробие
меѓуме — бунт; заваруха
мейдл — девушка
меламед — учитель в хейдере
менч — человек; личность; уважаемый, порядочный человек
мер — 1) больше; 2) морковь
мерн зих — увеличиваться
мес — труп
мехице — перегородка, разделяющая женское и мужское помещения в синагоге
мехутн — сват (отец одного из новобрачных по отношению к родителям второго новобрачного)
мехутенесте — сватья
мешиех — Мессия; мешиехс цайтн — времена Мессии (восклицание, означающее: «Да быть того не может! это слишком хорошо, чтобы быть правдой!»)
мешуге/мешиге — сумасшедший (прил.)
мешугенер/мешигенер — сумасшедший (сущ.)
мешумад — еврей, перешедший в другое вероисповедание
миес — некрасивый
микве — купальня для ритуальных омовений
милхик — молочный; милхике ойгн — «молочные глаза» (умиленные, влюбленные глаза)
миньен — миньян, кворум из десяти людей, необходимый для общинной молитвы
мисе-мешуне — «странная смерть», т. е. насильственная смерть
мицве — заповедь Торы; добрый поступок
мойд — девка; грубая сварливая баба; алте мойд — старая дева
мойел — человек, совершающий обрезание
мойхл зайн — прощать, извинять; дер зайтс мир мойхл — задница
мойше ве-арендлех: шейне мойше ве-арендлех — «красивые моисейчики и аарончики», т. е. симпатичные «буфера»
нахес — удовольствие, радость
нахт — ночь
нар — дурак
нехтикер тог — «вчерашний день», чепуха
нехтн — вчера
нешоме — душа; ойсѓойхн ди нешоме — испустить дух
невейле — труп; туша животного, убитого некошерным способом; сволочь
ниде — менструация; женщина в менструальный период
нитл — Рождество
нифтер верн — скончаться
нихпе — эпилепсия
нишкоше — «ничего», «терпимо», «потихонечку»
ништ гештойгн ун ништ гефлойгн — «не залезло и не взлетело» (говорят о неубедительной истории или оправдании)
ницн — использовать
номен — имя
нопл — пупок
нох — после; еще
нудник — зануда
овел — человек, носящий траур, скорбящий
ойг — глаз
ойлем ѓабе — грядущий мир
ойлем ѓазе — «сей мир»; чувственное наслаждение
ойсгематерт — измученный
ойсгемучет — измученный
ойсгепуцт ин эсик ун ѓоник — «наряженный в уксус и мед», разодетый в пух и прах
ойсгейн — угаснуть; умереть
ойсшейгецн — задать взбучку
ойсзен — выглядеть
ойсзен ви а ѓон нох ташмиш — «выглядеть как петух, потоптавший курочку», т. е. иметь изможденный вид
ойцер — сокровище
олевѓашолем/олеѓашолем — да покоится она/он с миром
опгешейт зол эр/зи зайн — да будет он/она отделен(а) от нас (говорят об умерших)
орел (мн.ч. арейлим) — необрезанный; нееврей
ореман — бедняк
оремкайт — бедность
парносе — заработок, средства к существованию
парве — еда, не относящаяся ни к мясному, ни к молочному
патш — шлепок; хлопок
пемпик — коренастый человечек
пейе (мн.ч. пейес) — пейс (ы)
пейгерн — подыхать, околевать
пейсах — еврейская Пасха
петрешке — петрушка
пгире — туша; смерть (животного)
пинтеле — точка; огласовка; пинтеле йид — еврейская сущность (которой обладает каждый еврей)
пирге — пирог; женский половой орган (вульг.)
пишер — маленький ребенок; молокосос
пишн — пи́сать
плацн — трескаться; лопаться
плейцес — плечи; спина
плойнесте — ироническое обозначение жены (что-то вроде «благоверная»)
пойер — крестьянин
пойершер коп — «крестьянская голова», болван
пойлиш — польский
полякн — поляки; польские евреи
поним — лицо
порец — барин, аристократ
посек — библейский стих; ви ин посек штейт — «как написано в стихе», как положено, честь по чести
потер верн фун — избавляться от
прост — простой
птире — кончина
пупик/пипик — пупок
рахмоне лицлан — Боже сохрани
Раше — Раши, великий толкователь Библии и Талмуда
реб — уважительное обращение к мужчине
ребе — учитель в хейдере; хасидский духовный лидер
редн — разговаривать
рейн — чистый
рефуэ — лекарство
рехт — правый
руф-номен — настоящее (древнееврейское) имя мужчины, которым его вызывают к Торе. Всегда имеет форму «X бен („сын“) Y»
руэх (мн.ч. рухес) — черт, демон, дух
сейфер тойре — свиток Торы
сейхл — рассудок, мозги
сибе — причина; происшествие
сием — конец; завершение курса учебы (и банкет в его честь)
сидер — молитвенник
ситре ахре — «другая сторона», нечистая сила
соф — конец
сойне (мн.ч. соним) — враг; аф майне соним гезогт — врагам моим такого желаю
схойре — товар
суде — пир; трапеза
суке — шалаш, который строят на праздник Кущей
сукес — Сукот, праздник Кущей
тайвл — дьявол
тайч — перевод (обычно — с лошн-койдеш на идиш); толкование
талес — молитвенная шаль
танцн — танцевать
тарфес — некошерная пища
тате — папа
тахлес — цель; истинный смысл; суть дела
тахрихим — саван; штарбн ин фремде тахрихим — «умереть в чужом саване», умереть по уши в долгах
ташлих — ритуал, совершаемый на Рош ѓа-Шана: евреи становятся на берегу реки и выворачивают карманы, как бы «ввергая грехи в глубины моря»
ташмиш (сокращение от ташмиш ѓа-мите, «пользование постелью») — половой акт
тише б’ов — девятое ава (дата разрушения обоих Храмов, самый скорбный день еврейского календаря)
тноим — «условия», брачный договор
тойгн — годиться, подходить
тойт — мертвый; тойте клолес — яростные проклятия
тойхехе — упрек, особенно библейские «главы упреков» (Левит 26 и Второзаконие 28); ойслозн ди ганце тойхехе аф… — обрушить град ругани на голову…
тохтер — дочь
трейф — некошерный; запрещенный
трефн — случаться; встречать
тринкн — пить
трогедик — беременная
тухес — задница
умглик — несчастье
файер — огонь
файфн — свистеть; презирать
фардинен — зарабатывать; заслуживать
фаргесн — забывать
фаркренкн — тратить все деньги на лечение
фартайчн — толковать; переводить с иврита на идиш
фелн зих — недоставать; эр фелт зих — его нет в живых
фир кашес — четыре вопроса (которые задают на пасхальном седере)
флейшик — мясной
фотер — отец
фраге — вопрос
фрегн — спрашивать; фрег ништ — не спрашивай; любовник
фример — сравнительная степень прилагательного фрум, благочестивый
фус — нога
хад гадьё — «один козленок» (традиционная песня, завершающая пасхальный седер); тюрьма
хазер-фисл — «ножка свиньи»; аройсштелн а кошер хазер-фисл — выставлять напоказ только благопристойный «фасад» неблагопристойного дела
хазер — свинья
хале — хлеб из сдобного теста; немен хале — отделять халу (бросать кусочек теста в огонь)
халемойд — промежуточные дни праздников Пейсах и Сукес; половой член
хануке-гелт — деньги, которые раздают на Хануку
хапн — хватать
хасене — свадьба
хатейсим — буры
хет — грех
хейдер — традиционная еврейская школа
хейлек — часть
хицойним — злые духи
хойдеш — месяц
хомец — квасная, дрожжевая пища, запрещенная в Пейсах; контрабанда
хосн — жених
хохем — мудрец; идиот; хохем бе-лайле — «мудрец по ночам», т. е. дурак
хоч — хотя (бы)
хумеш — Пятикнижие
хупе — свадебный балдахин
хуцпе — наглость
цацке — безделушка, украшение; мелочь
цибеле — лук; золст ваксн ви а цибеле, митн коп ин др’эрд — чтоб ты рос как лук, головой в земле
цимес — блюдо из тушеных овощей или фруктов; суматоха, много шума из ничего
цицес — кисти из ниток (традиционная деталь одежды)
цоре — клал-шпрахное произношение слова цуре
цуре (мн.ч. цурес) — беда, тягота
цеброхн — сломанный
цевейнен зих — разрыдаться
чолнт — традиционное субботнее рагу
шабес — суббота
шадхн — сват, брачный агент
шалешидес — третья субботняя трапеза
шамес