Я пытался говорить достаточно ясно, чтобы Руперт догадался о моем бедственном положении, но при этом, само собой, не посвящать Дэна в свои замыслы. Надеюсь, Руперт догадался, что этот звонок посреди ночи – не чей-то розыгрыш и сейчас он слушает мой разговор с Локвудом, врубаясь в ситуацию.
Глава 49
Пока я сидел за рулем, двигаясь на север, чтобы лицом к лицу встретиться с Дэном Локвудом, у меня в голове зародилась некая мысль, пока еще не отчетливая, не успевшая толком сформироваться. Она неуверенно блуждала в потемках моего сознании, прячась за страхом. Я ощущал ее присутствие, но старательно отмахивался, пытаясь выработать план спасения Лайлы. И вот теперь, когда я дозвонился до Руперта, который, как я надеялся, слушал мой разговор с Дэном Локвудом, я немножко расслабился, предоставив этой случайной мысли право голоса и дав ей возможность оформиться, после чего она громогласно возопила: у Дэна Локвуда нет иного выхода, кроме как убить нас.
Тогда стоит ли так сильно паниковать? Я знал, что нас ждет впереди. Он заманит меня к себе, а затем убьет нас обоих. Он не мог позволить себе оставить нас в живых – мы слишком много знали. Меня вдруг захлестнуло чувство странного облегчения. Я разгадал его замысел, и нужно было дать ему понять, что я все знаю.
– Ты когда-нибудь играл в Техасский холдем? – спросил я.
– Что ж, отвечу, – сказал он. – Само собой. Я участвовал в паре турниров.
– Так вот, там есть такой момент, когда у тебя на руках твои две карты и у меня – мои две карты, а дилер открывает «флоп».
– Ага… Ну и что дальше?
– Я говорю: «Иду ва-банк». Итак, я открываю карты, и ты открываешь карты. Я знаю, что есть у тебя, а ты знаешь, что есть у меня, и мы ждем, чтобы дилер закончил игру, чтобы посмотреть, кто победил. Никаких секретов.
– Продолжай.
– Ну, я иду ва-банк, – сказал я.
– Чегой-то я не догоняю, – пробурчал Дэн.
– А что должно произойти, когда я доберусь до дома твоего папы? Спорим, ты уже все обдумал.
– У меня есть парочка идей. А теперь я задам тебе встречный вопрос: сдается мне, ты тоже все хорошо обдумал, да?
– Ты выманил меня из дому, чтобы убить. А Лайла тебе нужна, чтобы я не сорвался с крючка. После того как ты убьешь меня, ты убьешь Лайлу, – выдохнул я. – Ну как, у меня получается?
– И все-таки ты едешь сюда. Почему?
– Судя по всему, у меня есть два варианта. Я могу побежать в полицию, отдать образец твоей ДНК и рассказать им, что ты убил свою сестру…
– Сводную сестру!
– Сводную сестру, – согласился я.
– И в этом случае бедная маленькая Лайла умрет прямо сегодня. – Голос Дэна снова стал холодным. – Ну а какой твой второй вариант?
– Я приеду и убью тебя, – еще раз выдохнул я, но не дождался ответа. – Видишь ли, я все-таки еду к тебе, потому что ты похитил Лайлу. И если, когда я доберусь до места, не застану ее в живых, ты меня уже не остановишь. Ты повесишь на себя еще одно убийство, но я тебя достану. Копы будут преследовать тебя до скончания веков. Ты дорого заплатишь за смерть Лайлы. Ты сдохнешь в тюрьме, и я плюну на твою могилу.
– Значит, ты собираешься меня убить? – спросил Дэн.
– А разве ты собирался сделать со мной и Лайлой что-то другое? – (Он не ответил.) – Ну а что потом? Утопишь наши тела в реке или сожжешь в сарае?
– В амбаре, – буркнул Дэн.
– Ах, да, все верно. Ты ведь у нас поджигатель. Это ведь ты подпалил дом своего папаши? – (Он снова промолчал.) – Спорим, ты замочил старика, чтобы спасти свою задницу.
– Я с удовольствием убью и тебя тоже. Я убью тебя медленно.
– Твой старик хотел убрать за тобой грязь, попытавшись меня убить, но в результате стал идеальным козлом отпущения. Он рассказывает тебе о ДНК, о дневнике, об уликах, которые в результате привели меня к нему, а не к тебе. Идеально. Итак, ты его убиваешь, прячешь его тело так, что никто никогда его не найдет, и сжигаешь дом, чтобы помешать полиции сделать анализ его ДНК. Мои поздравления, Дэн! Это было умно. Чертовски запутанно, но умно!
– Ну вот, это уже совсем другой разговор, – отозвался Дэн. – Когда они найдут твое тело в том амбаре возле дома… – Он замолчал, позволив мне заполнить многоточие.
– Они обвинят его. – Я закончил предложение вместо него. – Если, конечно, я не убью тебя раньше.
– Думаю, мы сможем это проверить буквально через десять минут.
– Через десять минут?
– Я знаю, сколько времени занимает дорога сюда. Если тебя не окажется на месте через десять минут, я сделаю вывод, что ты совершил колоссальную ошибку и попытался привести на нашу маленькую вечеринку копов.
– Не волнуйся. Я уже еду. И если, оказавшись на месте, я не застану Лайлу в живых, то сделаю вывод, что это ты совершил колоссальную ошибку. Я тебя урою, и ты горько пожалеешь, что родился на свет.
– Ну тогда мы друг друга поняли, – сказал Дэн.
Глава 50
Имея в запасе десять минут на дорогу, которая занимает пять минут, я немного опережал график. И я пытался придумать, что еще можно сделать, чтобы подготовиться.
Я вел машину, держа большой палец на динамике сотового телефона Джереми, чтобы Локвуд не услышал голос Руперта. Когда проселочная дорога начала петлять по замерзшим болотам, я сбросил скорость, дав Руперту лишние пару секунд врубиться в происходящее. По-моему, я дал ему достаточно подсказок. Мы с Дэном говорили о сожженном доме его отца и о стоявшем рядом амбаре. Руперт знал, где находится дом, ведь именно он рассказал мне о пожаре. Как-никак Руперт был копом, детективом. Он должен был сообразить, что к чему.
Осторожно подняв телефон Джереми, я убрал большой палец, прижал динамик к уху и прислушался. Ничего. Ни звука голоса, ни звука дыхания. Ни белого шума от работающего двигателя автомобиля. Ничего. Я посмотрел на экран телефона, на высветившийся номер Макса Руперта. Затем снова прислушался. Тишина. Прикрыв рукой микрофон, я прошептал: «Руперт», отчетливо выговаривая согласные, выплевывая их, чтобы Руперт понял меня и ответил.
Он не ответил.
Мне стало трудно дышать. У меня затряслись руки. Неужели все это время я посылал лишь голосовое сообщение? «Руперт», – прошептал я снова. По-прежнему нет ответа. Я бросил телефон Джереми на пол, за пассажирским сиденьем. У меня внезапно пересохло во рту. Мой план не сработал. И я не знал, как спасти Лайлу.
Я чувствовал вонь из мусорного мешка Дэна Локвуда, где была его ДНК – свидетельство его преступления, которое разлагалось за моим сиденьем. Если мое сообщение попало в голосовую почту Руперта, Руперт его обязательно получит и узнает, что нас с Лайлой убил Дэн Локвуд. Я решил выбросить мешок с мусором в придорожную канаву. Если дело примет совсем плохой оборот, Руперт, возможно, найдет мешок и использует его содержимое, чтобы прижать к ногтю Локвуда. Конечно, мой запасной план оставлял желать лучшего, но выбирать не приходилось.
Пошарив за спинкой сиденья, я вытащил мешок и положил на колени. Загремели консервные банки, звякнули пустые бутылки. Нащупав горлышко пивной бутылки, упирающееся сбоку в мешок, я проделал ногтем дырку, вытащил из нее бутылку и положил рядом с собой на сиденье.
– Пять минут, Джо. – Мой сотовый снова ожил.
– Я хочу поговорить с Лайлой.
– Ты что, мне не доверяешь?
– А тебе какая разница? – В моем голосе звучало разочарование, а скорее даже покорность судьбе. – Считай это последним желанием умирающего.
Я услышал невнятное бормотание Лайлы. Похоже, Дэн снова вынул из ее рта кляп. Теперь, когда Дэн, скорее всего, убрал телефон от уха, мне наконец представилась возможность выкинуть мешок. Я сбросил скорость до черепашьего шага, чтобы уменьшить шум ветра, опустил стекло и, зажав руль коленями, выкинул из окна мешок с мусором, который приземлился в заснеженную канаву.
– Джо? – прошептала Лайла.
– Лайла, с тобой все в порядке?
– Хватит болтать! – прервал меня Дэн. – У тебя две минуты. И я сомневаюсь, что ты успеешь.
Я закрыл окно и, прибавив скорость, поднялся в гору, после чего свернул на гравийную дорогу, ведущую к бывшему дому Дугласа Локвуда.
– Если ты сейчас на ферме своего старика, то увидишь фары моего автомобиля. – Я несколько раз поморгал фарами.
– Ага, наш герой наконец-то прибыл. За бывшим домом есть тракторная дорога. Она ведет прямо к амбару. Там я и буду тебя ждать.
– Но Лайла должна стоять так, чтобы я видел ее.
– Конечно, конечно, – самодовольным тоном произнес Дэн.
Я свернул на гравийную дорогу, напряженно вглядываясь в темноту в поисках признаков движения. Печная труба сгоревшего дома одиноко возвышалась среди обуглившихся руин. Сосульки, образовавшиеся после потоков воды из пожарных шлангов, свисали с края трубы, точно замерзший плюмаж.
Я проехал мимо развалин и после некоторых сомнений свернул на тракторную дорогу, стараясь следовать по колее, оставленной полноприводным пикапом Локвуда. Дорога змеилась еще футов восемьдесят в сторону полуразвалившегося унылого амбара. Почерневшие доски стен сгнили и разошлись, точно зубы старой клячи. Я понимал, что непременно увязну в снегу уже на подъезде к амбару.
Я включил дальний свет и дал по газам, направив маленький автомобильчик Лайлы прямиком в снег. Белая стена взорвалась и взметнулась высоко в воздух, в свете фар таинственно замерцали заледеневшие снежные хлопья. Пропахав брюхом еще десять футов, машина встала: колеса беспомощно вращались, двигатель натужно ревел. Я снял ногу с акселератора и посмотрел, как ветер разгоняет снежную дымку. У меня в голове крутилась только одна мысль, гнетущая и тревожная: ну и что теперь?
Глава 51
Дальний свет лег яркой полосой на заснеженное пастбище, озарив стоявший вдалеке амбар. Перед развалившейся дверью я увидел Лайлу, ее поднятые вверх руки были связаны веревкой, прикрепленной к балке сеновала. Лайла, казавшаяся едва живой, держалась на ногах исключительно за счет натянутой веревки. Рядом стоял Дэн Локвуд, в одной руке у него был наставленный на Лайлу пистолет, другой он прижимал к уху сотовый телефон.