Воспоминание Бандинелли в: L. A. Waldman. Baccio Bandinelli and Art at the Medici Court. Philadelphia, 2004, стр. 903.
О канцонах Ирпино к Изабелле Гуаланди: C. Vecce. La Gualanda, в: «Achademia Leonardi Vinci», III (1990), стр. 51–71.
Об «Обнаженной Джоконде»: D. A. Brown, K. Oberhuber. Monna Vanna and Fornarina. Leonardo and Raphael in Rome, в: Essays presented to M. P. Gilmore (под ред. С. Бертелли). Firenze, 1978, стр. 25–86; La Joconde nue (под ред. М. Дельдика). Chantilly, 2019.
О Кастильоне: C. Vecce. Tra Leonardo e Castiglione, в: Per civile conversazione. Con Amedeo Quondam (под ред. М. Сантагаты, Б. Альфонцетти, Э. Беллини, Г. Бальдассари и С. Косты). Roma, 2014, стр. 1247–1258.
О проектах в Чивитавеккье: L. H. Heydenreich. Studi archeologici di Leonardo da Vinci a Civitavecchia, в: «Raccolta Vinciana», XIV (1930–1934), стр. 39–53; A. Bruschi. Bramante, Leonardo e Francesco di Giorgio a Civitavecchia, в AA.VV. Studi bramanteschi. Roma, 1972, стр. 535–565.
О письме Корсали: C. Vecce. In margine alla prima lettera di Andrea Corsali (Leonardo in India), в: AA.VV. Ai confini della letteratura. Torino, 2015, стр. 69–83.
О членстве в Братстве Доброй смерти: C. L. Frommel. Leonardo fratello della Confraternita della Pietà dei Fiorentini a Roma, в: «Raccolta Vinciana», XX (1964), стр. 369–373.
О поездке в Эмилию: J. Sammer. Leonardo da Vinci’s Journey to Northern Italy in September and October of 1514, в: «Raccolta Vinciana», XXXVIII (2019), стр. 79–104.
О назначении «бомбардиром»: J. Sammer. Leonardo’s Appointment as Bombarderius at the Castle of Sant’Angelo, в: «Raccolta Vinciana», XXXVIII (2019), стр. 73–78.
О единокровном брате сере Джулиано: E. Möller. Ser Giuliano di ser Piero da Vinci e le sue relazioni con Leonardo, в: «Rassegna d’Arte», XVI (1934), стр. 387–399.
О «Трактате о живописи»: C. Vecce. Tra Dante e Leonardo. Il “Libro di pittura” nella Roma di Raffaello, в: Dante, Leonardo, Raffaello. La Divina Consonanza di arte e poesia (под ред. М. Фаджоло). Roma, 2022, стр. 143–149.
О «Потопах»: C. Vecce. Raccontare la fine. I Diluvii di Leonardo, в: L’ultimo Leonardo 1510–1519 (под ред. П. Ч. Марани). Milano, 2020, стр. 187–200.
О Леонардо во Франции: C. Pedretti. Léonard de Vinci & la France. Foligno, 2009; L. Fagnart. Léonard de Vinci en France. Rennes, 2019; C. Occhipinti. Leonardo da Vinci e la corte di Francia. Fama, ecfrasi, stile. Roma 2011; Leonardo in Francia. Il maestro e gli allievi dopo la traversata delle Alpi. 1516–2016 (под ред. С. Туллио Катальдо). Milano, 2016; J. Sammer. Leonardo da Vinci’s Journey to the Court of Francis I, в «Raccolta Vinciana», XL (2023), стр. 111–146.
О письме Гуфье, обнаруженном Яном Заммером, также наиболее точно воссоздавшим последние годы жизни Леонардо: J. Sammer. Leonardo da Vinci. The Untold Story of His Final Years. Praha, 2019.
О гобелене с «Тайной вечерей»: Leonardo da Vinci’s Last Supper for Francois I. A Masterpiece in Gold and Silk (под ред. П. Ч. Марани). Paris, 2019.
О Роморантене: C. Pedretti. Leonardo da Vinci. The Royal Palace at Romorantin. Cambridge MA, 1972.
О дневнике де Беатиса: C. Vecce. La Gualanda, в: «Achademia Leonardi Vinci», III (1990), стр. 51–71; C. Vecce. La biblioteca perduta. I libri di Leonardo. Roma, 2017, стр. 35–44.
Об особой роли гор в пейзажах Леонардо и их связи с реальной географией: C. Vecce. Leonardo e le sue montagne, в: Les montagnes de l’esprit. Imaginaire et histoire de la montagne à la Renaissance (под ред. Р. Горрис Камос). Quart (Valle d’Aosta), 2005, стр. 89–105; S. Albini. Tutte le montagne di Leonardo. Rudiano, 2023.
О Салаи и продаже картин Леонардо: B. Jestaz. Francois Ier, Salai et les tableaux de Léonard, в: «Revue de l’Art», CXXVI (1999), вып. 4, стр. 68–72.
О послé во Франции Франческо Веттори: M. Simonetta. Il matrimonio di Lorenzo e Maddalena (1518). Un ritratto dei rapporti fra i Medici e Francois Ier, в Il sogno di Francois Ier. L’Italie à la cour de France (под ред. Л. Каподьечи и Г. Б. Бруо). Roma, 2019, стр. 53–67.
О фразе Леонардо «И т. д.»: C. Pedretti. “Eccetera: perché la minestra si fredda”. Firenze, 1975; C. Vecce. “Una voce chiamantemi a cena”, в: “Tutte le opere non son per istancarmi”. Raccolta di scritti per i settant’anni di Carlo Pedretti (под ред. Ф. Фрозини). Roma, 1998, стр. 437–448.
О восприятии творчества Леонардо французами: J. Barone. Leonardo nella Francia del XVII secolo. Eredità paradossali. Firenze, 2013.
О человеческих останках в захоронении замка Амбуаз, признанных останками Леонардо: R. King. Leonardo’s Bones. Myth, History and Evidence, в: «Human Evolution», vol. 31, № 3 (2016), стр. 133–147.
B Источники и библиография
Манускрипты Института Франции, Париж:
МА – Манускрипт А, 2172 + 2185 (ранее – Кодекс Эшбернема 1875/2 и Институт Франции, Париж, 2038)
МB – Манускрипт B, 2173 + 2184 (ранее – Кодекс Эшбернема 1875/1 и Институт Франции, Париж, 2037)
МC – Манускрипт C, 2174
МD – Манускрипт D, 2175
МE – Манускрипт E, 2176
МF – Манускрипт F, 2177
МG – Манускрипт G, 2178
МH – Манускрипт H, 2179
МI – Манускрипт I, 2180
МK – Манускрипт K, 2181
МL – Манускрипт L, 2182
МM – Манускрипт M, 2183
АК – Атлантический кодекс, Библиотека Амброзиана, Милан
ВК – Виндзорский кодекс, Королевская библиотека, Виндзор
КА – Кодекс Арундела, Британская библиотека, Лондон, MS Arundel 263
КПП – Кодекс о полете птиц, Королевская библиотека, Турин, Codice Varia 95
КТ – Кодекс Тривульцио, Библиотека Тривульциана, Милан, N 2162
КФI – Кодекс Форстера I, Национальная библиотека искусств, музей Виктории и Альберта, Лондон
КФII – Кодекс Форстера II, Национальная библиотека искусств, музей Виктории и Альберта, Лондон
КФIII – Кодекс Форстера III, Национальная библиотека искусств, музей Виктории и Альберта, Лондон
ЛК – Лестерский кодекс, собрание Билла и Мелинды Гейтс, художественный музей Сиэтла
МКI – Мадридский кодекс I, Национальная библиотека Испании, Мадрид, 8937
МКII – Мадридский кодекс II, Национальная библиотека Испании, Мадрид, 8936
ТОЖ – «Трактат о живописи», Ватиканский кодекс 1270 из Урбинской библиотеки, Ватиканская апостольская библиотека
ААВ – Апостольский архив Ватикана
АКаП – архив капитула, Пистойя
АКП – архив епископской курии, Пистойя
АОСМФ – архив Оперы Санта-Мария-дель-Фьоре (Оперы дель Дуомо), Флоренция
АСДФ – архив церкви Сан-Джованни-деи-Фиорентини, Рим
АФСП – архив Фабрики Сан-Пьетро, Ватикан
ГАМа – Государственный архив, Мантуя
ГАМи – Государственный архив, Милан
ГАМо – Государственный архив, Модена
ГАН – Государственный архив, Неаполь
ГАФ – Государственный архив, Флоренция
НАЛ – Национальный архив Великобритании, Лондон
НАП – Национальный архив Франции, Париж
ПАСМПСС – приходский архив церкви Санта-Мария-прессо-Сан-Сатиро, Милан
АПФМС – архив Почтенной фабрики Миланского собора
Поначалу Леонардо пользуется лишь отдельными листами бумаги, иногда уже загрунтованными или окрашенными для последующего нанесения рисунка. Старейшие его тексты с некоторой претензией на литературность (цикл заметок о «чудесности» мира, о морском чудовище, пещере и конце света, а также короткий диалог о законах природы) представлены именно на подобном материале, тогда как в Атлантическом кодексе и Кодексе Арундела отдельных рисунков не встречается. На тех же листах из Атлантического кодекса, где присутствуют наброски архитектуры, гражданских инженерных проектов и военных машин, изображения со временем обретают все более тесную взаимосвязь с текстами (в том числе записанными в традиционном начертании, слева направо), как в записных книжках инженеров XV века, к оригиналам или копиям которых обращался молодой Леонардо в свой первый флорентийский период.
Только с приездом в Милан (1482 год) и усилением интереса к чтению и научным исследованиям он начинает работать в тетрадях, предназначенных для сохранения его интеллектуальных и художественных работ, для чего с некоторой регулярностью приобретает, вероятно у миланских торговцев канцелярскими товарами, уже прошитые пачки листов ин-кварто. Первая из таких тетрадей – Манускрипт B, датируемый 1482–1490 годами. По большей части он состоит из заметок и рисунков, позаимствованных из печатного источника – трактата «О военном искусстве» Роберто Валтурио, переведенного на вольгаре Паоло Рамузио и изданного в Вероне в 1483 году. Чуть позже (примерно в 1487–1490 годах) появляется Кодекс Тривульцио, свидетельствующий о значительных усилиях художника по облагораживанию своего языка. Именно в эту тетрадь Леонардо выписывает тысячи слов из книг, лежащих у него на столе: трактата Валтурио, «Новеллино» Мазуччо Салернитано, «Вокабулисты» Луиджи Пульчи и перевода на вольгаре «Книги фацетий» Поджо Браччолини.
В этот период Леонардо также заводит записную книжку карманного формата (в 1/16 листа, размером примерно с современный смартфон), предназначенную для все более частых поездок и заметок «на лету», обычно сделанных карандашом или сангиной. Первый пример такой записной книжки – Кодекс Форстера III, затем, в хронологическом порядке, Кодекс Форстера II, Манускрипт H, Манускрипт I, Манускрипт M, Манускрипт L и Манускрипт K. Записные книжки чуть более крупного формата (ин-октаво) – Кодекс Форстера I и рукописи последних лет: Манускрипт F, Манускрипт E и Манускрипт G.