Жизнь наизнанку — страница 29 из 38

И тут вдруг заговорила Дарлин:

— Ну, ни я, ни Рэй не угоняли старые машины. Она говорила это так, что было не понять, она злится или собирается заплакать. — У нас есть алиби, — добавила она. — У обоих. Мы выступаем в качестве алиби друг другу на каждую секунду.

— Дарлин, — перебил ее Рэй.

Дуг ее успокоил:

— Дарлин, никто не обвиняет ни тебя, ни Рэя ни в чем подобном.

— Мы тоже ничего подобного не делали, — сказал Келп. — Может даже больше, чем ничего.

Бэйб, похоже, совсем запутался. — Если вы не угоняли эти машины, — сказал он, — во что я не верю ни на секунду, но если это не вы, то кто? Кто еще мог бы их угнать?

— Бэйб, — вдруг подал голос малыш, чему все очень удивились. Когда Бэйб встретился с ним взглядом, он сказал:

— Сколько человек имеет ключи от этого здания?

Бэйб нахмурился. — Понятия не имею, — ответил он. — И что с того?

— Сотня: — спросил малыш. — Тысяча?

Бэйб задумался, а потом пожал плечами. — Наверное, больше сотни, — сказал он. — Точно меньше тысячи.

— И ты всем им доверяешь? — продолжал малыш.

— Я даже не всех их знаю, — раздраженно ответил Бэйб. — Какая, к черту, разница?

— Все эти машины внизу, — намекал малыш. — Просто стоят. Никто о них не печется. В машинах есть ключи, Бэйб. И больеш сотни людей знает об этом.

Бэйб покачал головой. — И почему тогда, — спросил он, — это произошло именно сейчас, когда появились вы? Которые могут свалить из здания в любую минуту.

— Ну, — ответил на его вопрос малыш, — если бы я работал в вашем офисе, и знал, что внизу тут стоят машины, и у меня был бы ключ к зданию, и я знал бы, что вы тут работаете с бандой преступников, я бы точно задумался «А ведь это отличный шанс обзавестись новыми колесами».

Бэйб озабоченно посмотрел на Дуга. Дуг озабоченно посмотрел на Бэйба.

— Дело в том, что мы все живем здесь, на Манхэттене, — сказал Дортмундер. Мы не работаем там, где нужны машины. Тем более четыре? Да мне даже одна не понадобится.

— Бэйб? — спросил Дуг. — Думаю, они говорят правду, на самом деле. Какая им от этого выгода? И посмотри на эту видеозапись, которую мы отсняли.

Видно было, как Бэйб колебался. — Даже не знаю, — сказал он.

— Я знаю, — сказал Тини. Повернувшись к Дортмундеру, он сказал:

— Это не работает. Мы уже видели себя на маленьком экране, мы получили по 2400 долларов за вычетом налогов, пора сворачиваться. У нас есть реальные дела, с которыми можно работать. Хватит этих фантазий.

— Думаю, Тини прав, — согласился малыш.

Дуг в полном шоке вскрикнул:

— Нет! — Джон? Энди? Вы же не хотите все бросить, не так ли?

— На самом деле, — сказал Келп, — когда малыш сказал об этом вслух, я понял, что все-таки хочу.

Дортмундер вдруг почувствовал легкость во всем теле. Как будто это зуд, происхождение которого он так и не понял и от которого он страдал каждый раз перед камерой, вдруг исчез. Они достаточно поработали над этим реалити-шоу, они поняли, как это работает, кому теперь нужно продолжение всего этого? — Думаю, — сказал он Дугу как можно мягче, — у вас получился очень короткий сериал.

— Нет, погодите, — сказал Бэйб. — Вы подписывали контракты. Есть обязательства.

— Зовите нас в суд, — предложил Келп. Повернувшись к Дортмундеру, он сказал:

— Готов, Джон?

— Как никогда.

Дарлин, наконец, поняла, как она себя чувствовала: она была готова заплакать. — Ну, пожалуйста, — почтит завыла она. — Вы не можете закончить сейчас. У нас же так хорошо получалось. Вы еще не видели съемки со мной и Рэем в Центральном парке, это самая милая вещь, которую вы себе и представить не можете.

— Это и правда чудесная сцена, Джон, — подключился Рэй. — Если бы вы увидели эту сцену, вы бы точно захотели продолжить.

— Тогда хорошо, что я ее не видел, — сказал Дортмундер. Пока, Дуг.

— Как там люди говорят? — сказал Келп. — Это было почти реально.

Четверо направились в сторону лестницы. Вдогонку Дуг кричал:

— А что если мы предложим вам больше: Почему бы вам не нанять агента? Джон! Как нам связаться?

37

В понедельник в полдень Стэн решил, что пришло время посвятить ребят в то, что он успел узнать на Вэрик стрит. Это будет для них ударом, многие их мечты разобьются вдребезги, но им придется узнать рано или поздно. Стэн терпеть не мог приносить плохие вести, но в этот раз у него не было выбора.

Дело в том, что там, на Вэрик стрит для них не было дела. Прошлой ночью у Стэна было немного свободного времени и предостаточно любопытства, чтобы посмотреть на содержимое, хранящееся на складе Никербокер. Стэн перед тем, как выгнать миленький розовый Шевроле Корвет, поднялся наверх, пробрался в несколько помещений склада, чтобы посмотреть, что оттуда можно вынести в ночь кражи.

И оказалось, что ничего там нет. Черт. Плетеные корзины со старой одеждой, какая-то даже чистая. Поцарапанный спортинвентарь на все известные виды спорта. Девчачьи журналы из пятидесятых. Коробки со свадебными фотографиями в рамках; сколько раз нужно выйти замуж, чтобы перестать считать, в конце концов? Одним словом — полный провал.

Будет правильно сказать ребятам. С их стороны было умно уйти из реалити-шоу и вернуться в реальный мир, когда он начал их подгонять в этом вопросе. Ведь где-то там их еще ждет привычная работёнка.

Он сам еще раз вернется на Вэрик стрит, чтобы увезти эту хорошенькую Субару Форестер, где вместо пассажирского сидения спереди были крепления для камеры, но это был незначительный недостаток, который легко устранит гаражная команда Максимильяна. Но это все будет гораздо позже сегодня; а пока есть время для встречи.

Когда он попытался связаться с ребятами напрямую, у него ничего не вышло, что означало, что эти рабы все еще трудились на плантациях реалити, но после первой неудачной попытки, он все-таки догадался оставить им сообщение.

Неудачная попытка заключалась в том, что изначально он попытался позвонить Джону, но никого не было дома, а Джон в жизни не заметил бы автоответчик, даже если тот вдруг поднялся бы и плюнул ему в глаз. Потом он позвонил домой Энди, трубку подняла Анна Мари, подруга Энди, после того как Стэн представился, они с минуту поболтали, а потом он сказал:

— Не могла бы ты передать Энди, что я бы хотел собраться всем вместе, у меня для них есть важные новости.

— Конечно, Стэн. Где и когда?

— Думаю, «Бар и Гриль» в десять, — сказал Стэн. — Это место — что-то вроде портала назад в реальный мир.

— Я ему передам, — пообещала она.

После этого он позвонил Тини, где ответил автоответчик Джейси:

— Это голосовая почта Джейси Тэйлор. Мистер Тэйлор в данный момент недоступен. Ваш звонок очень важен для нас, оставьте свое имя и номер телефона после гудка. Хорошего вам дня. Или ночи.

Стэн проговорил автоответчику все то же, что он сказала Анне Мари, после чего добавил:

— Не думаю, что у мелкого есть голосовая почта, поэтому, Тини, расскажи ему что да как. И если кто-то из нас обнаружит его в какой-нибудь гостиной, можно заодно и прихватить ему автоответчик. Будет очень даже мило, он-то точно будет им пользоваться.

После этих звонков он сделал паузу и выпил пива, после чего снова позвонил Джону, трубку сняла Мэй:

— Слушаю? — ее интонация прямо кипела недоверием, из-за чего Стэн поторопился ответить:

— Это Стэн, Мэй, как дела, это всего лишь я, Стэн.

— О, привет, Стэн. — Давно с тобой не виделись.

— Я работал по другую сторону улицы от ребят, — сказал Стэн. — Но у меня есть информация, которую ребята должны узнать, поэтому я хочу договориться со всеми встретиться в «Бар и Гриль» сегодня в десять.

— Я передам Джону, — пообещала она. — Похоже, у тебя все хорошо, Стэн. А как там твоя мама?

— Супер, — сказал Стэн. — Сейчас на выезде, скоро должна вернуться.

— Передавай от меня привет. А я только вернулась из «Сэйфуэй», поэтому я сейчас усядусь и закину ноги на стол.

— Хорошая мысль, — ухмыльнулся Стэн. — Наверное, я сделаю то же самое.

Пять вечера. По всему городу люди усаживались и закидывали ноги на что-то повыше. Стэн был не исключением.

38

Когда Дортмундер в десять вечера вошел в «Бар и Гриль», он увидел, что Ролло разговаривает с туристом в правом конце бара. Было несколько пунктов, по которым можно было сразу определить, что это турист: бинокль и фотоаппарата, висящие на шее, солнечные очки, поднятые на лоб, камуфляжная куртка с множеством карманов, из которых торчали карты, штаны заправлены в высокие походные ботинки, и кроме всего этого он пытался рассчитаться за свое пиво евро.

У Ролло такой валюты не было. — У нас только американские доллары, — объяснял он. — Они уже не имеют такой ценности как раньше, но мы к ним привыкли.

— %#&_#&%$*@ @ј&%#$, — сказал турист и отошел, держа в руках маленькую разноцветную бумажку.

В это время в левом конце бара завсегдатаи обсуждали интернет. — Это самая большая мировая афера, — сказал один из них. — Зачем все это? Первое, что ты должен сделать, еще до того, как начнешь пользоваться, тебе нужно пойти и вывалить кучу денег на покупку этой счетной машинки.

— Компьютера, — подсказал второй завсегдатай. — Это называется компьютер.

— Конечно, — согласился первый. — И что она компьютеризирует? Это счетная машинка.

— Ну, — не согласился второй завсегдатай, — я думаю, у нее все-таки побольше функций. Сам-то я, конечно, не знаю, но я так понимаю, что это штука подсоединяется ко всему и везде. Каким-то образом.

— И? — спросил первый. — Мой телефон тоже везде и ко всему подключается. И телевизор везде и ко всему подключается.

Теперь уже третий завсегдатай заговорил:

— На прошлой неделе мне ошибочно позвонил парень из Турции. Сказал, чтобы я оплатил звонок. Я и сказал ему, что и куда ему оплатить.

В это время турист, снова размахивая своими евро теперь уже пытался уговорить бармена. —