Жизнь по-американски — страница 95 из 151

Что касается американских студентов — я смотрел по телевизору репортаж об их прибытии домой, и, наверное, не у одного меня на глаза навернулись слезы, когда некоторые из них, сойдя с борта самолета, становились на колени и целовали американскую землю. Спустя несколько дней я принял большую группу этих студентов в Белом доме, и, когда на моих глазах они обнимали спасших их солдат, душа моя ликовала: в бытность губернатором Калифорнии я видел, как студенты плевали в людей, одетых в военную форму. Вечером я записал в дневнике, что "эта церемония на Южной лужайке согрела мне душу". Пришло около четырехсот студентов-медиков, которых мы спасли в Гренаде, и сорок военных, участвовавших в операции… Глядя, как эти молодые люди обнимают военных, я чувствовал себя счастливым.

Студенты рассказали мне, как их спасли. Некоторые в течение суток прятались под кроватями, пока за окнами шла стрельба. Потом они услышали: "Все, ребята, выходи!" Зычный голос сержанта, сказал один студент, прозвучал для них музыкой. Они спустились по лестнице и затем прошли к вертолетам сквозь строй солдат, своими телами загородивших их от вражеских пуль.

Один пилот позднее прислал мне письмо, в котором отметил, что на долю Гренады приходится половина мирового сбора мускатного ореха. Если бы Советам удалось захватить Гренаду, производство мускатного ореха фактически оказалось бы у них в руках. "А без мускатного ореха, — писал он, — нельзя сделать яичный коктейль, а для многих Рождество просто немыслимо без яичного коктейля. Таким образом, русские пытались украсть у нас Рождество. Но мы им не дали этого сделать".

Население Гренады встретило наших солдат с таким же ликованием, с каким французы встречали американские войска, освобождавшие их от гитлеровцев. Как и народы Европы, население Гренады находилось под пятой тоталитарного режима. Через месяц я посетил Гренаду, и восторженный прием, который мне там оказали, не оставил места для сомнений в благодарности гренадцев за нашу помощь. В Гренаде никто не писал на стенах: "Янки, убирайтесь домой!" Вместо этого десятки тысяч людей — практически все население — вышли на улицы с плакатами "Боже, благослови Америку!".

Этот день был для меня настоящим праздником. Мне кажется, что наше решение ударить по рукам Кастро и гренадских коричневорубашечников не только пресекло распространение коммунизма в этом регионе, но, может быть, и дало возможность всем американцам почувствовать гордость за свою страну.

Но, если гренадские события знаменовали один из самых счастливых моментов моего президентства, гибель наших пехотинцев в Бейруте знаменовала самый горестный.

61

В начале ноября 1983 года мы с Нэнси отправились в Кемп-Леджун на панихиду по морским пехотинцам, убитым в Бейруте, и американским солдатам, погибшим в Гренаде. Вечером я записал в дневнике:

"Весь день шел дождь, погода была серая и тоскливая. Сама природа, казалось, горевала вместе с нами.

Несмотря на дождь, вся церемония проходила под открытым небом. Многие плакали, и на душе у меня было очень тяжело. Затем, уже под крышей, мы пожимали руки родственникам погибших. Они держались замечательно. Некоторые вдовы и матери вместо рукопожатия обнимали меня и тихо плакали, положив голову мне на грудь. Мальчик лет восьми или девяти вручил мне конверт, сказав, что написал об отце. Открыв позже конверт, я нашел в нем стихотворение под названием "Одиночество". Затем мы отправились на вертолетах в Черри-Пойнт, и там я выступил перед толпой морских пехотинцев и их родственников. Перед отъездом из Леджуна я поговорил с некоторыми из матерей, отцов и жен, которым ранее пожимал руки… Господь помог мне найти для них слова утешения. Потом вернулись в Вашингтон. Там у меня было несколько встреч, и вечером мы приехали в Кемп-Дэвид. Пошел снег".


Позднее я получал письма от некоторых родителей, потерявших детей в Бейруте. Многие — спаси их Господь! — не только делились со мной своим горем, но старались помочь и мне. Вот одно из писем:

"Уважаемый президент Рейган!

Вам пишет мать младшего капрала Дэвида Коснера, недавно погибшего в Ливане.

Я хочу поблагодарить Вас за Ваше доброе письмо и за участие в нашем горе. Вам, видимо, сейчас очень трудно, потому что все винят Вас в этой трагедии. Я тоже проклинала всех, в том числе и Вас. Я не считала, что Дэвид защищал мир в нашей стране, и отказывалась мириться с его гибелью.

В тот бесконечный ужасный день — двадцать третьего октября, когда мы узнавали имена все новых и новых жертв, я твердила себе, что Бог не может не услышать мои молитвы. Я была уверена, что, если мой мальчик жив, Господь даст ему силы помогать раненым товарищам, а если умер, упокоит его в Царствии Небесном. До девяти часов вечера моя душа разрывалась от неизвестности. Потом пришло успокоение, и я поняла, что он уже обрел вечное блаженство.

Значит, на то была Божья воля.

Он был образцовым солдатом и имел право выбирать, на какой базе служить. Он выбрал Кемп-Леджун, зная, что оттуда будет послан в Ливан.

Никто не посылал его в Ливан против воли — он сам так решил. Я хочу, чтобы Вы знали: Дэвид бескорыстно отдал Америке самое драгоценное, что имел, — свою жизнь, и эта трагедия не может не дать добрые всходы.

Он оставил нам очаровательную внучку двух с половиной лет по имени Лина, а также светлые воспоминания о тех 22 годах, которые мы прожили вместе с ним.

Горжусь тем, что я его мать, и знаю, что наступит час, когда он снова обнимет меня.

Я обратилась к жителям нашего замечательного города с призывом поддержать Вас, человека, которому мы вручили бразды правления нашей страной, чтобы наши враги знали — мы сильны нашим единством и нашей верой.

Я молюсь, чтобы Господь даровал Вам силу принимать правильные государственные решения и чтобы Он защитил и сохранил Вас.

Искренне Ваша, Марва Коснер".


После панихиды в Кемп-Леджуне секретная служба стала каждый раз изменять маршрут следования моего вертолета. Она получила разведданные о намерении исламских террористов сбить его ракетами. Наш агент в Ливане также сообщил, что шиитские террористы хотят убить мою дочь Морин, и к ней приставили усиленную охрану.

В обстановке национального траура мне надо было решить: что же делать дальше в Ливане? Как я и ожидал, многие члены конгресса требовали вывода оттуда наших солдат. Хотя я сделал все от меня зависящее, чтобы объяснить американскому народу, зачем наши войска находятся в Ливане, многие все еще отказывались это понимать.

Я и по сей день остаюсь привержен той политике и тем решениям, которые привели к отправке морских пехотинцев в Ливан. Отряды Соединенных Штатов и трех других держав находились в Бейруте для того, чтобы поддерживать там спокойствие и дать возможность ливанской армии вести борьбу с боевиками различных группировок, которые терроризировали страну. Мы не собирались вмешиваться в гражданскую войну в Ливане на чьей-либо стороне.

И какое-то время наша политика приносила плоды. На улицах Бейрута царило спокойствие. Одна женщина написала мне оттуда, что впервые за восемь лет она смогла отправить детей в школу. Молодая американка, жених которой работал в Ливане, передала мне его слова: если бы не международные силы, то в Ливане шла бы резня христиан.

Однако постепенно выяснялось, что положение в Бейруте гораздо сложнее, чем мы поначалу предполагали. Центральное правительство Ливана, которому мы старались помочь, совсем зачахло. Соглашение 1943 года, по которому Ливан получил от Франции независимость и которое предполагало разделение власти между христианами и мусульманами, утратило всякую силу. Мусульмане и христиане разбились на множество соперничающих сект, и на политической арене царили хаос и насилие. Наша политика исходила из предположения, что ливанская армия сможет подавить вооруженные раздоры и восстановить контроль центрального правительства над всей страной. Но ливанская армия попросту была недостаточно сильна. Кроме того, мы слишком поздно осознали, что многие солдаты и офицеры ливанской армии сами поддерживали того или иного сектантского военачальника и не желали сражаться с единоверцами. Мы также упустили из виду, что, поручив нашим морским пехотинцам охрану бейрутского гражданского аэропорта, мы поставили их в чрезвычайно уязвимое положение: они находились на открытом месте, которое простреливалось с окрестных холмов. Поначалу морские пехотинцы разместились в палатках, но, когда снайперы начали за ними настоящую охоту, было решено, что они будут в большей безопасности в железобетонном здании аэропорта. У их командиров просто не хватило воображения представить себе возможность нападения террористов-самоубийц.

Заплатив в Бейруте такую огромную цену, понеся такие тяжелые утраты и при этом так мало продвинувшись в умиротворении Ливана, мы встали перед необходимостью подвергнуть переоценке политику, которая привела гуда наших морских пехотинцев. Сделать выбор было нелегко, да и выбор у нас был невелик. Мне было ясно одно — ни в коем случае нельзя, поджав хвост, уйти из Бейрута. Тогда террористам во всем мире станет ясно: для того чтобы заставить Америку изменить свою политику, достаточно убить несколько американцев.

Кроме того, уйдя из Ливана, мы тем самым откажемся от своих моральных обязательств по отношению к Израилю, во имя которых мы, собственно, и направили наш контингент в Бейрут. Мы откажемся от всех успехов, достигнутых за два года переговоров об урегулировании на Ближнем Востоке. Мы уступим русским наше положение самой влиятельной сверхдержавы на Ближнем Востоке. Больше всех при этом выиграет советский сателлит Сирия. И все же полное отсутствие рационального начала в ближневосточных событиях ставило нас перед необходимостью переосмыслить нашу политику в этом регионе.

Мы имели дело с религиозными фанатиками, которые были готовы пожертвовать жизнью, чтобы убить человека просто за то, что у него другая вера. И считали, что за такое убийство они немедленно попадут в рай. Во время ирано-иракской войны мусульмане-фундаменталисты послали на верную смерть больше тысячи подростков, поручив им зарядить и взорвать мины, — и эти подростки радостно пошли на смерть, считая: "Сегодня ночью мы будем в раю!"