«Жизнь прошла. А молодость длится…» Путеводитель по книге Ирины Одоевцевой «На берегах Невы» — страница 146 из 166

В моих руках оно само,

Мной ожидаемое с детства

Четырехстопное письмо!

Хоть вы писали из каприза,

Но дар кокетства все же дар.

Быть может, вы и Элоиза,

Но я? Какой я Абеляр?

Вы там на поэтичной Званке

Державинской, увы! увы!

А петроградские приманки —

О них совсем забыли вы.

Что вам, что здесь о вас скучает

Слегка стареющий поэт?

Там, в электромагнитном рае,

Вам до него и дела нет.

Вы подружились там с луною, —

“Над Волховом встает луна”.

Но верьте слову, над Невою

Она не менее видна.

И ведь не вечно расставанье —

“Уносит все река времен” —

Так, дорогая, до свиданья,

Привет сердечный и поклон.

(122, т. 2, с. 255)


Строка “Слегка стареющий поэт” представляет собой шуточную автоцитату из стихотворения Гумилева “Памяти Анненского”:

К таким нежданным и певучим бредням

Зовя с собой умы людей,

Был Иннокентий Анненский последним

Из царскосельских лебедей.

Я помню дни: я, робкий, торопливый,

Входил в высокий кабинет,

Где ждал меня спокойный и учтивый,

Слегка седеющий поэт.

Десяток фраз, пленительных и странных,

Как бы случайно уроня,

Он вбрасывал в пространства безымянных

Мечтаний – слабого меня.

О, в сумрак отступающие вещи

И еле слышные духи,

И этот голос, нежный и зловещий,

Уже читающий стихи!

В них плакала какая-то обида,

Звенела медь и шла гроза,

А там, над шкафом, профиль Эврипида

Cлепил горящие глаза.

…Скамью я знаю в парке; мне сказали,

Что он любил сидеть на ней,

Задумчиво смотря, как сини дали

В червонном золоте аллей.

Там вечером и страшно и красиво,

В тумане светит мрамор плит,

И женщина, как серна боязлива,

Во тьме к прохожему спешит.

Она глядит, она поет и плачет,

И снова плачет и поет,

Не понимая, что все это значит,

Но только чувствуя – не тот.

Журчит вода, протачивая шлюзы,

Сырой травою пахнет мгла,

И жалок голос одинокой музы,

Последней – Царского Села.

(122, т. 1, с. 211–212)


С. 376…купленный им, по его словам, еще когда-то в Венеции. – Итальянское путешествие Гумилева и Ахматовой (с заездом примерно на десять дней в Венецию) продлилось с 3 апреля по 17 мая 1912 г. Подробнее о нем см.: 340, с. 357–358, 638–642.


С. 377…внизу был нарисован чернилами… – …1919. — Очень похожий рисунок Гумилев сделал для Чукоккалы 21 ноября 1918 г. (см.: 412, с. 265; см. также вкладку к нашему путеводителю). В частности, этот рисунок тоже подписан “Gumilev fecit”, то есть “Гумилев исполнил” (лат.).


С. 377Альбом этот погиб 5 августа 1921 года, после ареста Гумилева. – Гумилев был арестован в ночь с 3 на 4 августа 1921 г.


С. 377Впрочем, я все же сообщила несколько из них Г. Струве, и они включены во II том собрания сочинений Гумилева. – Речь идет о втором томе издания (см.: 122), вышедшем в Вашингтоне в 1964 г. под редакцией Глеба Петровича Струве (1898–1985) и Бориса Андреевича Филиппова (наст. фамилия Филистинский; 1905–1991). На этот том О. откликнулась рецензией (283, с. 284–288), расширенный вариант которой в переработанном виде вошел в НБН (так что О., подобно Гумилеву, тоже была чрезвычайно экономна в “хозяйстве”).


С. 378…в своем поэтическом хозяйстве. – Формула восходит к названию книги В. Ходасевича “Поэтическое хозяйство Пушкина” (Л., 1924).


С. 378–379Всем, например, известно – об этом уже не раз говорилось в печати, – что “Приглашение в путешествие” посвящалось многим… – Текст этого стихотворения см. на с. 572–573. В комментируемом фрагменте О. подразумевает следующее примечание к стихотворению “Приглашение в путешествие” во втором томе собрания сочинений Гумилева: “По свидетельству покойного Георгия Иванова <…>, Гумилев имел обыкновение посвящать одно и то же стихотворение разным женщинам или перепосвящать стихи наново, и при этом менял отдельные детали в зависимости от адресатки. Как видно будет ниже, в данном стихотворении волосы из золотистых были «перекрашены» им в темнорусые” (122, т. 2, с. 326). Сравните также, например, в мемуарах о Гумилеве Ольги Гильдебрандт-Арбениной: “В его чтении «Трамвая» <…> вкралась ложь. Он прочел: «Оленька, я никогда не думал…» (я не поверила)” (96, с. 441).


С. 379“С тобой мы связаны одною цепью”. — Речь идет о стихотворении Гумилева 1920 г.:

С тобой мы связаны одною цепью,

Но я доволен и пою,

Я небывалому великолепью

Живую душу отдаю.

А ты поглядываешь исподлобья

На солнце, на меня, на всех,

Для девичьего твоего незлобья

Вселенная – пустой орех.

И все-то споришь ты, и взоры строги,

И неудачней с каждым днем

Замысловатые твои предлоги,

Чтобы не быть со мной вдвоем.

(122, т. 2, с. 185)


С. 379Так, в “Канцоне первой”, открывающей мой альбом… – Речь идет о следующем стихотворении Гумилева:

Закричал громогласно

В сине-черную сонь

На дворе моем красный

И пернатый огонь.

Ветер милый и вольный,

Прилетевший с луны,

Хлещет дерзко и больно

По щекам тишины.

И, вступая на кручи,

Молодая заря

Кормит жадные тучи

Ячменем янтаря.

В этот час я родился,

В этот час и умру,

И зато мне не снился

Путь, ведущий к добру.

И уста мои рады

Целовать лишь одну,

Ту, с которой не надо

Улетать в вышину.

(122, т. 2, с. 42–43)


С. 380Кальдерон недаром говорил… а ключ бросить в море… – См. с. 476.


С. 380…как, например, “Перстень”… — Речь идет о следующем стихотворении Гумилева:

Уронила девушка перстень

В колодец, в колодец ночной,

Простирает легкие персты

К холодной воде ключевой.

– Возврати мой перстень, колодец,

В нем красный цейлонский рубин,

Что с ним будет делать народец

Тритонов и мокрых ундин? —

В глубине вода потемнела,

Послышался ропот и гам:

– Теплотою живого тела

Твой перстень понравился нам. —

– Мой жених изнемог от муки

И будет он в водную гладь

Погружать горячие руки,

Горячие слезы ронять. —

Над водой показались рожи

Тритонов и мокрых ундин:

– С человеческой кровью схожий,

Понравился нам твой рубин. —

– Мой жених, он живет с молитвой,

С молитвой одной о любви,

Попрошу, и стальною бритвой

Откроет он вены свои. —

– Перстень твой, наверно, целебный,

Что ты молишь его с тоской,

Выкупаешь такой волшебной

Ценой, любовью мужской. —

– Просто золото краше тела

И рубины красней, чем кровь,

И доныне я не умела

Понять, что такое любовь.

(122, т. 2, с. 57–58)


С. 380…во втором стихотворении триптиха “Душа и тело”… – Приведем текст этого стихотворения:

Закат из золотого стал как медь,

Покрылись облака зеленой ржою,

И телу я сказал тогда: – Ответь

На все провозглашенное душою. —

И тело мне ответило мое,

Простое тело, но с горячей кровью:

– Не знаю я, что значит бытие,

Хотя и знаю, что зовут любовью.

– Люблю в соленой плескаться волне,

Прислушиваться к крикам ястребиным,

Люблю на необъезженном коне

Нестись по лугу, пахнущему тмином.

И женщину люблю… Когда глаза

Ее потупленные я целую,

Я пьяно, будто близится гроза,

Иль будто пью я воду ключевую.

– Но я за все, что взяло и хочу,

За все печали, радости и бредни,

Как подобает мужу, заплачу

Непоправимой гибелью последней.

(122, т. 2, с. 41)


С. 381…опубликованные уже в Париже после его смерти под названием “К синей звезде”, которое им дал Мочульский. – Не в Париже, а в Берлине (см. с. 572). Константин Васильевич Мочульский (1892–1948) познакомился с Гумилевым еще в 1912 г., о чем в письме от 22 октября 1912 г. рассказывал В.М. Жирмунскому: “Гумилев мне не понравился – неподвижное, грубо вылепленное лицо с бесцветными глазами” (306, с. 146). Впоследствии Гумилев и Мочульский стали приятелями. Стихи, собранные в книге “К синей звезде”, Мочульский сопроводил следующим примечанием: “Стихотворения настоящего сборника были написаны автором в альбом во время его пребывания в Париже в 1918 г. <…> Настоящий сборник печатается с подлинника, хранящегося в Париже” (119, с. 71).

Этим двойным упоминанием о Париже и была спровоцирована ошибка О.


С. 381…Гумилев включил в “Костер” далеко не лучшие, “Розу” или “Телефон”. – Первое издание книги стихов Гумилева “Костер” вышло в 1918 г. Текст стихотворения “Телефон” см. на с. 718. Приведем текст стихотворения “Роза”:

Цветов и песен благодатный хмель