Жизнь Райли. Новичкам всегда везет! — страница notes из 22

Примечания

1

Disney World (Всемирный центр отдыха Уолта Диснея, США) – самый большой и посещаемый развлекательный центр в мире. – Здесь и далее прим. пер.

2

«Злая» (англ. Wicked) – мюзикл по роману Грегори Магвайера «Злая: Жизнь и приключения Злой Западной Ведьмы».

3

Аттракцион «Вальс».

4

Слова Myrtle и turtle созвучны. При этом turtle переводится с английского как «черепаха».

5

Имеются в виду разные марки мороженого: Magnum, Cornetto и Twister.

6

Капа – приспособление, надеваемое на зубы во время спортивных тренировок и соревнований для защиты от травм.

7

Оптимус Прайм – один из основных персонажей мультсериалов, комиксов, фильмов, книг и видеоигр о трансформерах, бессменный лидер автоботов.

8

Игра слов: We love the pool! означает «Мы любим бассейн!», а We love poo! – «Мы любим какашки!».

9

Хлопковые брюки прямого покроя, слегка зауженные книзу.

10

Стильные парни (англ.).

11

Мой дом – твой дом (исп.).

12

Песня Defying Gravity из мюзикла «Злая».

13

Запеканка из мяса или рыбы, сыра, овощей и приправ.

14

Прием Хеймлиха – прием экстренной медицинской помощи для освобождения дыхательных путей от застрявшей пищи или другого инородного предмета, вызывающего удушье.

15

Игра слов (англ.): Let us dispose of that! – «Давайте выбросим это!» и Lettuce dispose of that! – «Салат, выбрось это!». Let us («давай») и Lettuce («салат») звучат практически одинаково. Здесь «Салат» – обращение к Райли.

16

Сингл из мультфильма «Аладдин».

17

За́кари Дэ́вид Алекса́ндр Э́фрон (полное имя) – популярный певец и актер Голливуда.

18

Имеются в виду наггетсы в форме динозавров.

19

Надписи на гоночных полосках: «Быстрее» (англ. Go faster).

20

Надпись у Райли на шлеме: «Прицесса на тренировке» (англ. Princess in training).

21

FaceTime («время показать лицо», англ.) – технология видео- и аудиозвонков компании Apple.

22

Название имеет двойной смысл: «Что-то рыбное» или «Что-то подозрительное» (англ.).

23

Сладость на основе фруктово-ягодного пюре, напоминающая пастилу или зефир.

24

It’s a Long Way to Tipperary (англ.) – маршевая песня британской армии.

25

Сигнал, оповещающий о том, что опасность миновала.

26

Популярный британский бренд детских безалкогольных напитков на основе натуральных соков.