40 Книга барона Джорджа Литтлтона «Совет леди» (Advice to a Lady, 1733) представляла собой типичную для XVIII в. воспитательную литературу для девиц.
41Листер Аксептид (1627–1709) – нонконформистский священник в Торнтоне, Бингли и Киппинге. Доктор Холл (годы жизни неизвестны) – врач в Киппинге, прихожанин Листера.
42 Не соответствующее действительности заявление о том, что Патрик Бронте заставлял домочадцев не есть мяса, а также обвинение в расточительности, против которого возражали бывшие служанки Нэнси и Сара Гэррс, были изъяты из третьего издания книги.
43Дэй Томас (1748–1789) – британский писатель и педагог, противник рабства, автор одной из первых детских книг «История Сэндфорда и Мёртона» (History of Sandford and Merton, 1783–1789), в которой проповедовались руссоистские педагогические идеи.
44 По требованию Патрика Бронте из третьего издания книги были исключены описания некоторых его поступков (сжигание детских башмаков, разрывание халата жены и т. д.).
45Восстание луддитов (1811–1816) – выступления фабричных рабочих против распространения машин и оборудования, которые лишали их рабочих мест. Во время этого восстания развивается действие романа Ш. Бронте «Шерли» (1849).
46Лэм Чарльз (1775–1834) – английский поэт-романтик и эссеист.
47Уилсон Уильям Карус (1791–1859) – кальвинистский священник, прототип преподобного Броклхёрста в романе «Джейн Эйр», создатель школы для дочерей духовенства в Кован-Бридж. После публикации «Жизни Шарлотты Бронте» разгорелась дискуссия о степени его виновности в злоупотреблениях, творившихся в школе.
48 В первом издании на месте этих слов: «…насколько мне известно, составляло от семидесяти до восьмидесяти».
49 В первом издании за этим следовало: «…а если мистер Уилсон и слышал что-то от них по этому поводу, то отвечал в том духе, что детям следует приучаться думать о материях более высоких, чем деликатесы и разносолы, и принимался проповедовать о греховности излишней заботы о плотском (по-видимому, не понимая, что каждодневное отвращение к пище и постоянный отказ от нее способны подорвать здоровье девочек)».
50Эванс Энн (1792–1856) – директриса школы в Кован-Бридж. Она умерла до публикации «Жизни Шарлотты Бронте», однако ее муж и мисс Эндрюс (прототип мисс Скэтчерд) выступили в защиту У. К. Уилсона.
51 На самом деле Шарлотта и Эмили не вернулись в школу после смерти сестер. Они были отчислены 1 июня 1825 г.
52 Тэбита Экройд стала служанкой в доме Бронте, когда ей было уже больше пятидесяти лет, и прослужила там до смерти в 1855 г. Она стала прототипом Бесси в «Джейн Эйр» и Марты в «Шерли». Тэбби принадлежала к методистской церкви.
53 Дети выбрали в качестве героев деятелей партии тори, писателей и журналистов, печатавшихся в газетах и журналах, которые выписывал их отец, а также известных врачей. Джон Буль – вымышленный герой, олицетворение английского образа жизни, впервые появился в сатирических памфлетах в 1712 г.; Купер Эстли Пэстон (1768–1841) – врач, придворный хирург; Хант Джеймс Генри Ли (1784–1859) – поэт, критик и эссеист; Скотт Вальтер (1771–1832) – знаменитый шотландский писатель; Локхарт Джон Гибсон (1794–1854) – шотландский писатель, биограф В. Скотта и Р. Бёрнса, печатавшийся в «Блэквудс Эдинбург мэгэзин» и издававший «Квотерли ревью»; Сэдлер Майкл Томас (1780–1835) – деятель партии тори, член парламента, противник равноправия католиков; Кристофер Норт – вымышленный персонаж произведений Джона Уилсона (1785–1854), шотландского писателя, издателя «Блэквудс Эдинбург мэгэзин»; Бентинк Уильям (1774–1839) – генерал-губернатор Индии в 1828–1835 гг., известен запретом «сати» (обычай самосожжения вдов в Индии); Халфорд Генри (1766–1844) – придворный врач; «мистер Эбернети» – возможно, Эбернети Джордж (1807–1877) – американский пионер, первый губернатор Орегона. Героем Шарлотты стал Артур Уэлсли (1769–1852) – ирландец по происхождению, полководец, получивший титул герцога Веллингтона за победы над Наполеоном (в том числе при Ватерлоо); как политический деятель он принадлежал к партии тори и был премьер-министром в 1828–1830 гг. Его сыновья – Артур Ричард Уэлсли, маркиз Доуро (1807–1884), в будущем второй герцог Веллингтон, и Чарльз Уэлсли (1808–1858), в будущем генерал-майор.
54«Лидс интеллидженсер» (основана в 1754 г.) и «Лидс меркюри» (основана в 1718 г.) – местные газеты; «Блэквудс Эдинбург мэгэзин» (основан в 1817 г.) – общественно-литературный ежемесячник, по программе близкий партии тори.
55 Ежегодник, в котором печатались стихи, проза и гравюры. Издавался фирмой Смита и Элдера, будущих издателей Ш. Бронте.
56 «Акт об эмансипации католиков» (1829) завершил ряд законов, принятие которых началось еще в XVIII в.; по нему была устранена правовая дискриминация католиков, они получили право избираться в парламент.
57 Имеются в виду сыновья Веллингтона (см. примеч. выше).
58 В первом издании за этим следовало: «убеждения, проявившиеся в том, что он уничтожил расписные ботинки и шелковый халат».
59 Четыре сестры Вулер управляли школой в Роу-Хеде, которую посещала Шарлотта и ее сестры. Школа переехала в Дьюсбери-Мур в 1837 г. Маргарет Вулер стала близкой подругой Шарлотты.
60Эрмитейдж Джордж (1761–1836) – владелец поместья Кирклис, с 1790 г. шериф Йоркшира.
61Плантагенеты – династия, правившая в 1126–1399 гг.
62Стюарты – династия шотландских, а потом английских (1603–1714) королей. «Век Стюартов» – XVII век.
63 Имеется в виду героиня романа Ш. Бронте «Шерли» (1849). В первом издании книги Э. Гаскелл за этим следовало: «Впереди расположено огороженное пространство – наполовину двор, наполовину сад, дальше – обшитый панелями зал с галереей, откуда двери ведут в спальни. Гостиная, выдержанная в варварских персиковых тонах. Прекрасный вид, который открывается через заднюю дверь дома на лужайки и террасы, – здесь любят ворковать и расхаживать с важным видом голуби, – все это описано в романе „Шерли“».
64 Имеется в виду Эллен Насси (1817–1897) – самая близкая подруга Ш. Бронте, жившая в Брукройд-хаусе в Бёрсталле, Йоркшир (это место в дальнейшем обозначается в письмах как «Б.»).
65 В Роу-Хеде Ш. Бронте познакомилась с сестрами Мэри (1817–1893) и Мартой (1819–1842) Тейлор. Семья Тейлор жила в Гомерсале, а затем в Хансуорте (оба в Йоркшире). Впоследствии сестры учились в Брюсселе, где Марта умерла. Мэри, отличавшаяся независимым характером, сторонница женского равноправия, не найдя возможностей для самореализации в Англии, в 1845 г. эмигрировала в Новую Зеландию. Она уничтожила все письма Шарлотты, кроме одного, в котором описывается первый визит писательницы в издательство Смита и Элдера. В дальнейшем Мэри Тейлор обозначается в книге как «Мэри» или как «М.», а Гомерсал как «Г.».
66«Билль реформы», или «Акт реформы» (1832) – парламентский акт, значительно расширивший число избирателей на выборах в парламент (после него правом голоса стал обладать один из шести взрослых мужчин; значительно выросло представительство горожан); принимался в обстановке острой политической борьбы и дискуссий.
67«Фрейзерс мэгэзин» (основан в 1830 г.) – близкое тори периодическое издание; журнал соперничал с «Блэквудс Эдинбург мэгэзин».
68Блэр Хью (1718–1800) – шотландский пресвитерианский священник, автор книг по риторике и стилистике; его «Лекции по риторике и изящной словесности» (1783) были переведены на многие европейские языки.
69 Имеется в виду война 1807–1814 гг., которую Англия, Португалия и испанские патриоты вели против наполеоновского завоевания.
70 В апреле 1812 г. более сотни луддитов напали на фабрику Уильяма Картрайта в Хаддерсфилде, неподалеку от Хауорта. Картрайт с несколькими солдатами защищался, двое луддитов были убиты. Через несколько недель луддиты убили местного фабриканта Уильяма Хорсфолла. Эти события послужили материалом для романа Ш. Бронте «Шерли».
71 Преподобный Хэммонд Роберсон (1757–1841), хотя и был другом П. Бронте, расходился с ним во взглядах. П. Бронте поддерживал фабрикантов в конфликте с луддитами, но в других случаях становился на сторону рабочих.
72 В данном случае «радикалы» – сторонники республиканского строя.
73«Акт о бунте» (1714) – постановление парламента, призванное предотвратить нежелательные собрания; давал право местным властям разгонять сходки более 12 человек, «незаконно, бунтарски и буйно собравшихся вместе».
74 Так называемые (фр.).
75 Имеется в виду широкое религиозно-освободительное движение XVI–XVII вв., направленное против официальной (англиканской) церкви и включавшее христиан разных толков (пресвитериане, конгрегационалисты, баптисты, квакеры и т. д.).
76Кобетт Уильям (1763–1835) – английский политический памфлетист, сторонник равноправия католиков и «Акта реформы» 1832 г.
77 Я вернулась в Хауорт в полном здравии, без малейших происшествий. Мои сестрички выбежали из дому меня встретить, как только увидели приближение повозки. Они обняли меня с такой поспешностью и радостью, словно не видели в течение года. Папа и тетушка, а также господин, с которым отец разговаривал, собрались в гостиной, и вскоре я к ним присоединилась. Часто воля небес состоит в том, что теряешь одну радость и тут же приобретаешь вместо нее другую. Мне пришлось покинуть дорогих друзей, но я тут же вернулась к родным, столь же дорогим и любимым. И как Вы меня потеряли (смею ли я надеяться, что мой отъезд причинил Вам горе?), так Вы ожидаете приезда Вашего брата и сестры. Я передала сестрам яблоки, которые Вы им столь щедро послали; а они выразили уверенность, что мадемуазель Э. очень добрая и любящая. И та и другая горят нетерпением Вас увидеть; я надеюсь, что не дольше чем через месяц они получат это удовольствие