Сноски
1
Буквально – «чаша говядины», японское блюдо, состоящее из миски риса с говядиной и луком, тушенных в мягком сладком соусе. – Прим. ред.
2
Гёэнмаэ, Синдзюку Нитёмэ, Кабуки-тё – оживленные кварталы Токио с большим количеством развлекательных заведений. – Прим. ред.
3
Кобе (Kobe) – шестой по величине город Японии на западе от Токио. – Прим. ред.
4
Суффикс «гуми» в японском языке означает «группа, банда, кружок». – Прим. ред.
5
Частное учебное заведение, располагается в городе Киото. – Прим. ред.
6
Bungei Shunjū – японский ежемесячный журнал, базирующийся в Токио. – Прим. ред.
7
Сюдзи Тэраяма – японский поэт и драматург. – Прим. ред.
8
Маршалл Маклюэн – канадский культуролог. Исследовал воздействие электрических и электронных средств коммуникации на человека и общество. – Прим. ред.
9
Осио Хэйхатиро – японский религиозно-философский мыслитель, руководитель восстания 1837 года против режима сёгунов Токугава. – Прим. ред.
10
Одно из направлений философии, восходит к китайской конфуцианской школе Ван Янмина (яп. Оёмэй), приверженцы которого считали, что знания – это основа жизни. – Прим. ред.
11
Премия Сандзюго Наоки – литературная премия Японии, присуждаемая авторам массовой литературы. – Прим. ред.
12
Общество «Сока Гаккай» (яп. 創価学会 – «Общество созидания ценностей») – крупнейшая японская организация светских буддистов. Характерной чертой общества является активное участие в японской политике и прозелитическая деятельность за пределами Японии. – Wikipedia.org
13
Фильм 1986 года, режиссер Фукасаку Киндзи, повествует о сложной жизни популярного писателя, который должен делить свою жизнь с семьей, многочисленными любовницами и творчеством. – Прим. ред.
14
Вакагасира – досл. пер. «молодой глава», старший командир, первый лейтенант, босс вакасю (вакасю – япон. букв. «юнцы»), младший бригадир в банде якудза. – Прим. пер.
15
Суффикс «кай» в японском языке означает «сообщество». – Прим. ред.
16
Сёги (яп. 将棋 сё: ги, «игра генералов»; [ɕoːgi]) – японская настольная логическая игра шахматного типа. – Wikipedia.org
17
Дова мондай, бураку мондай, буракумины – одно из японских меньшинств, состоящее из потомков касты «нечистых». – Прим. ред.
18
Футон (яп. 布団) – традиционная японская постельная принадлежность в виде толстого хлопчатобумажного матраса, расстилаемого на ночь для сна и убираемого утром в шкаф. – Wikipedia.org
19
Крупнейшая из преступных группировок, действующих на Тайване. – Прим. пер.
20
Борец в реслинге (рестлинге), спортивном развлечении, включающем в себя матчи с элементами борьбы и актерской игры. – Прим. ред.
21
Тата‘ми – маты, которыми в Японии застилают полы домов. Плетутся из тростника игуса и набиваются рисовой соломой. – Wikipedia.org
22
Лаунж (лаундж) в отеле – это особая зона, рассчитанная на комфортное пребывание постояльцев. Термин происходит от английского слова lounge, что можно перевести как «гостиная» или «комната отдыха». – Прим. ред.
23
Роппонги – оживленный квартал в Токио, известный как центр ночной жизни. – Прим. ред.
24
Сётю – японский крепкий спиртной напиток из риса, ржи или сладкого картофеля, более крепкий, чем саке. – Прим. пер.
25
Пятнистый коносир (коносиро) – вид рыбы, популярный ингредиент традиционных эдо-маэ дзуси (вид суши, зародившийся в Токио в XIX веке; название означает «суши периода Эдо»). – Прим. ред.
26
Аффилированность – возможность влиять на финансово-хозяйственную деятельность компании или предпринимателя. – Прим. ред.
27
Якинику (焼き肉 или 焼肉) – термин японской кухни, означающий жаренные на гриле блюда, дословно переводится как «жареное мясо». Изначально название «якинику» относилось к мясу, приготовленному в стиле барбекю. – Wikipedia.org
28
Нитирэн-сю (яп. 日蓮宗) – одно из ведущих японских направлений буддизма. Основано в середине XIII века монахом Нитирэном. – Wikipedia.org
29
Синкансэ’н (яп. 新幹線, «новая магистраль») – высокоскоростная сеть железных дорог в Японии, предназначенная для перевозки пассажиров между крупными городами страны. – Wikipedia.org.
30
Номер телефона экстренных служб Японии. – Прим. ред.
31
Люминол используется судебными экспертами для выявления следов крови, оставленных на месте преступления, так как он реагирует с железом, содержащимся в гемоглобине крови. – Прим. пер.
32
Официальное печатное издание Коммунистической партии Японии. – Прим. ред.
33
Идзакая (яп. 居酒屋 идзакая) – тип японских неформальных питейных заведений, в которых посетители выпивают после рабочего дня. Функционально схожи с ирландскими пабами, испанскими тапас-барами, ранними американскими салунами и тавернами. – Wikipedia.org.
34
Коррупционный скандал, связанный с инсайдерской торговлей и вынудивший многих видных японских политиков уйти в отставку. – Прим. ред.
35
Тэкия – торговец, который организует киоски и представления в местах с интенсивным движением транспорта, таких как ярмарки и развлекательные заведения. Полиция определяет тэкия как один из истоков организованной преступности. – Прим. пер.
36
Кавати-ондо – жанр японской народной песни. – Прим. пер.
37
Сятэй – япон. буквально «младший брат», старший бригадир в банде якудза. – Прим. пер.
38
Федерация экономических организаций (Кэйдзай дантай рэнгокай) – могущественная организация, созданная в августе 1946 года и объединяющая крупнейшие компании страны, отраслевые ассоциации, экономические группы. Это своего рода штаб японского частного предпринимательства. – Прим. пер.
39
Вероятно, вакагасира Масару Такуми. – Прим. авт.
40
Эмиссар – специальный представитель, направляемый в другие организации по различным поручениям. – Прим. ред.
41
Один из видов татами, производство которого требует высокого уровня навыков и усилий. Такие татами нельзя производить массово, поэтому они, как правило, дороже обычных. – Прим. ред.
42
Додзё (яп. 道場 до: дзё:, «место, где ищут путь») – изначально это место для медитаций и других духовных практик в японском буддизме и синтоизме. Позже этот термин стал употребляться и для обозначения места, где проходят тренировки, соревнования и аттестации в японских боевых искусствах. В додзё, обычно в передней части, находится святыня школы и/или изображение важного для школы лица, которым в той или иной мере оказывается почтение. – Wikipedia.org.
43
Агитмобиль – звуковой грузовик (街宣車, гайсенша) – автомобиль, оборудованный системой громкой связи. Имел один или несколько громкоговорителей, которые могли воспроизводить записанное сообщение или музыку во время поездки грузовика по окрестностям. В политическом мире они используются партиями, кандидатами и группами для выражения своих взглядов. – Прим. ред.
44
«Аум синрикё» (яп. オウム真理教) – неорелигиозная экстремистская секта, возникшая в Японии. – Прим. ред.
45
Окуноин – это место, где находится штаб-квартира Ямагути-гуми. – Прим. авт.
46
Экономический пузырь – существенное завышение рыночной цены актива. – Прим. ред.
47
Потерянное десятилетие (яп. 失われた10年) – период долговременного экономического «застоя» в экономике Японии, начавшийся после коллапса японского финансового пузыря в начале 1990-х годов. – Wikipedia.org.
48
Ежегодная премия в области журналистики, присуждаемая коалицией японских издательских компаний с 1995 года. В число участвующих компаний входят такие ведущие издательства, как Kodansha, Shinchosha и Bungeishunjū. – Прим. ред.
49
Член нижней палаты парламента от Либерально-демократической партии. – Прим. авт.
50
Вакамоно – букв. «юнец», «молодой человек», но это не означает, что вакамоно не могут быть члены якудза возрастом за 40 лет. В организационной структуре якудза вакамоно является непосредственным членом клана и имеет право наследовать данную организацию. Те, кто никак не выделяется в организации, так и остаются на этой должности всю оставшуюся жизнь. – Прим. пер.
51
В очень больших организациях, помимо кумитё (босса), у вторичной организации может быть должность со’сай – президент, начальник, губернатор. Тогда в такой вторичной организации со’сай имеет большую власть, чем кумитё. – Прим. пер.
52
Вакасю – то же, что вакамоно. – Прим. пер.
53
Конечно же, я дал свое согласие. – Прим. авт.
54
Окия (яп. 置屋 окия, дословно «учрежденный дом») – дом, где проживают гейши. Каждый окия управляется «мамой» (お母さん о-ка:-сан), там живут как уже работающие полноправные гейши, так и ученицы – майко и хангёку. – Wikipedia.org.
55
Слово «тёмэ» в Японии используется для обозначения небольшого района или квадранта. – Прим. ред.
56
Минами-Аояма – район Токио с небольшими модными магазинами и элитными дизайнерскими бутиками в более крупном районе Сибуя. – Прим. ред.
57
Имена членов заговора опущены. – Прим. авт.
58
Сятэй-гасира – «младший командир», «второй лейтенант», «босс сятэй». Поддерживает высшее руководство организации (оябуна). Должность сятэй-гасира является единственной, включенной в исполнительный отдел среди братьев (сятэй). Однако сятэй-гасира не принимает непосредственного участия в управлении организацией, играя роль советника. Не имеет права наследовать организацию. – Прим. пер.
59
Молодой член клана без должности. – Прим. авт.