1
Полетт Годдар (1910–1990), известная американская киноактриса, исполнительница главных женских ролей в фильмах Чарли Чаплина «Новые времена» и «Великий диктатор». С 1936 по 1942 год была женой Чаплина, с 1958-го – жена Ремарка. (Здесь и далее прим. пер.)
2
В журналистском обиходе стран Запада, особенно в политической карикатуре, имя Иосифа Сталина часто фигурировало в итальянско-мафиозном варианте: Джузеппе.
3
Спокойной ночи (англ.).
4
Дэзи, дорогая, пойдем! (англ.)
5
В оригинале автор употребляет русское слово «душа».
6
«Здравствуй, Цезарь, идущие на смерть приветствуют тебя» (лат.) – слова, которыми идущие на бой гладиаторы приветствовали императора.
7
«Te Deum laudamus» – «Тебя, Господа, хвалим» (лат.) – древний христианский гимн.
8
Это ненормально, сударь (франц.).
9
Targa Florio – старейшая гонка спортивных автомобилей, проводимая по перекрытым дорогам общего пользования возле Палермо. Была основана 6 мая 1906 года, с 1977 года проводится как ралли.
10
Благостной ночи (итал.).
11
Рудольф Караччиола (1901–1959) – немецкий автогонщик, Тацио Джорджо Нуволари (1892–1953) – итальянский авто- и мотогонщик, Герман Ланг (1909–1987) – немецкий автогонщик. Все трое – звезды мирового автоспорта.
12
Милосердие, милосердие, прошу вас! (итал.)
13
Вам нехорошо? (англ.)
14
Слишком много коктейлей. Марио, дорогой, помоги леди выйти на воздух. Какая незадача! (англ.)
15
Только до выхода (англ.).
16
Однако, синьора, вы и вправду нездоровы. Отвезти вас в больницу? (англ.)
17
Гондолу, синьора, гондолу? (англ.)
18
Как вы себя чувствуете? (англ.)
19
Муфусаил – один из праотцов человечества (Быт. 5:21–27), прославившийся своим долголетием: он прожил 969 лет. Старейший человек, чей возраст указан в Библии.
20
Аспасия (ок. 470–400 до н. э.) – возлюбленная Перикла (490–429), политического деятеля Древних Афин.
21
Он сумасшедший (франц.).
22
Потрясающе! (франц.)
23
Делайте свою игру (франц.).
24
Ах ты сукин сын! (англ.)