Жизнь языка: Памяти М. В. Панова — страница 39 из 99

овор, но не влияющий на характер сказанного И. Бродским. «Его задача – определить круг стратегических тем, а внутри каждой темы он отводит себе роль интеллектуального провокатора» [Гордин 2004: 8].

Лексико-семантический аспект

В соответствии с сюжетно-тематическими пластами содержания лексика «Диалогов» делится на два основных слоя – сниженный и книжный. Начнем с первого.

Сниженная лексика состоит из нескольких разрядов: жаргон, просторечие, мат. Внутри сниженной лексики можно выделить такие подразряды: грубовато-фамильярные прозвища, тюремная лексика, лексика психиатрических больниц; сниженная фразеология. Особое положение занимает разговорный язык (РЯ). Он входит в литературный язык, но отличается от кодифицированного книжного языка (КЛЯ), см. об этом подробнее: РРР – 73. Внутри самого РЯ, однако, можно выделить лексику сниженную, но, тем не менее, находящуюся в пределах литературного РЯ. Сл. X. дает к такой лексике помету разг. сниж. Граница между лексикой разговорной и разговорно-сниженной очень тонкая, она может проводиться по-разному разными лингвистами. Здесь неминуемы разные оценки. Мы будем опираться на свое чутье и словоупотребление тех носителей литературного языка, которых мы считаем образцовыми. Кроме этого, важную роль играют пометы в словарях, в частности в Сл. X, Сл. Ел.

Далее в примерах реплики Бродского указания на автора не имеют. Реплики Волкова отмечаются его фамилией. Если приводится диалог, то фамилии указываются сокращенно: Б. – Бродский, В. – Волков.

Жаргон

Этот слой лексики занимает в языке Иосифа Бродского важное место – и по выразительности, и по многочисленности.

Жаргонизмы, как правило, обладают экспрессивной окраской. Наиболее многочисленна глагольная и шире – любая предикатная лексика. Уничижительные наименования лиц также образуют большой пласт слов. Наименования конкретных предметов малочисленнее. Таковы употребляемые Бродским слова башли – деньги (В семье не было башлей), табуретовка – самогон или водка плохого качества, изготовленная из древесного спирта (…водка там была чудовищная, няндомской выделки. То есть чистая табуретовка, поскольку делали ее из древесного спирта); водяра – водка.

Излюбленный разряд жаргонизмов И. Бродского – глагольная лексика со значением 'испытывать восторг, наслаждаться, восхищаться'. Это слова балдеть, торчать и подобные.

Вот некоторые примеры:…солнце заходит за горизонт, и ты балдеешь от этого; [Блок] балдел от петербургских закатов, да?; Я думал, мы поедем на Камчатку. И от этого, конечно, обалдел – как сейчас помню, но вышло ровно наоборот: вместо Камчатки мы отправились на Белое море; И когда смотришь на это зеленое с белым [этикетка водки]… то очень сильно балдеешь.

Характерно, что слово балдеть имеет и другое, прямо противоположное значение: не восторгаться, а испытывать чувство большой горести, неудачи, такого огорчения, что теряешь ум: Ахматова говорила: «Когда стихи не пишутся, жить очень неуютно. Когда поэт составляет книгу? Когда можно этим заниматься? Когда не занимаешься стихописанием как таковым. Но когда ты не занимаешься стихописанием, ты совершенно балдеешь. Ты звереешь в первую очередь по отношению к самому себе».

Вообще энантиосемия в области жаргона – явление нередкое.

Нередко Бродский выражает восторг, восхищение с помощью глаголов торчать (и производных от него) и висеть: Я всегда торчал от индустриального пейзажа; Я, как всякий пацан, чрезвычайно торчал от всех этих вещей – знаете? [Волков уточняет: погоны, кителя, кортики]. Встречается и производное от торчать – затарчивать: Он [Уфлянд] сказал: «Знаешь, Иосиф, мы сейчас затарчиваем от этой картинки [этикетка на джине: гвардеец в Тауэре во всех этих причиндалах]. А они там на Западе затарчивают, наверное, от отсутствия какой бы то ни было картинки на нашей водяре».

Увлечься чем-н., испытывать сильное желание выражает глагол завестись на что-н.: И вот кто-то сказал, что существуют такие геологические экспедиции. Я страшно завелся на это дело.

Крайнее эмоциональное состояние, восторг, изумление выражает слово отпад: «Они как бы в отпаде».

Для высокой оценки чего-либо положительного Бродский использует слово феня: «Главная феня у Ахматовой – это афористичность».

Слово феня имеет и иное значение – нечто неожиданное, шутка, новость: «Это была такая феня, о которой я совершенно не подозревал, для меня это было большим открытием об ту пору: что писатель устраивает банкет для тех, кто помог протолкнуть, пропихнуть его произведение в журнал».

Из слов с отрицательной семантикой (что-н. плохое, нежелательное) Бродский часто употребляет слово лажа: Мне все время казалось, что тут кроется какая-то лажа; С сердцем лажа; С глазами лажа, астигматизм левого глаза.

Словари чаще указывают при этом слове значение 'ерунда, чушь, безделица'. В этом значении у Бродского слово лажа не встретилось.

Широко употребительны в речи Бродского жаргонные глаголы разной семантики. Среди них много слов, обозначающих конкретные физические действия, не связанные с идеей наказания (арестом, доносом, убийством и под.). Это: капать (идти), охмурять (обманывать), зафигачитъ (забросить), отвалить (уехать), пасти (следить за кем-н.; ухаживать – о девушке); закидон (странность, причуда). Очень грубый, особенно высокочастотный в речи школьников глагол отлить (помочиться).

Иллюстрации: Значит, канаю я в издательство для заключения договора…; Но до ближайшей церкви им капать было очень далеко; Короче, я говорю Шахматову: «Олег, будь я на твоем месте, я бы просто сел на один из этих маленьких самолетов, вроде „ЯК-12“, и отвалил в Афганистан. Ведь ты летчик!»; Ты сюда приезжаешь, чего-то там залупаешъся, с кем-то сшибаешься из-за каких-то принципов; Вы знаете, Соломон, у меня есть, вероятно, свои предубеждения и, если угодно, профессиональные закидоны.

Очень грубо:…он отлил в галоши и бросил их в суп на коммунальной кухне в общежитии, где жила его подруга, – в знак протеста против того, что подруга не пускала его в свою комнату после двенадцати часов ночи; На этом Шахматова попутали, он загремел, потом освободился, опять приехал в Ленинград.

Многие грубые слова (типа сопля, сопли, сопляки) употребляются метафорически.

Основную часть жаргонных глаголов составляют слова, семантика которых включает понятия преступления (арест, убийство, донос и под.): пришить (убить), загрести, загреметь (арестовать), настучать (донести; имя лица – стукач), шмонать (обыскивать).

В значении 'арестовать, забрать' Бродский употребляет глагол попутать: Но в третий раз я миновал Большой дом. Меня попутали на улице и отвезли в отделение милиции.

Вот рассказ о том, как поэт работал в морге и цыган [родственник препарированных] чуть его не убил: Он [цыган] когда увидел их разрезанными, то среагировал на это довольно бурно: решил меня тут же на месте и пришить. <…> А я бегал от него между столами, на которых лежали покрытые простынями трупы. То есть это такой сюрреализм, по сравнению с которым Жан Кокто – просто сопля.

Наименование лиц

Эта группа слов значительна по составу. Бродский употребляет названия лиц по профессии (мусор – милиционер, гэбэшник, кагэбэшник), по сексуальной принадлежности (пидер, гомик, гей). Мужчин именует такими словами: хер, кореш, хрен, чувак (чуваки), блатарь, бич, жлоб (жадный человек), фраер, падла, стукач, фарцовщик; шпана (собират.), сволочь (грубо, жарг.).

По отношению к женщинам использует обычно слова: баба, девка иногда, девка славная, нейтрально девушка.

Вот некоторые иллюстрации: Приезжаю я, значит, в ОВИР. Мусор стоит, отпирает дверь;…может быть, это и правда, что среди всяких западных херов приезжают какие-то там шпионы (о посещении издательства);…вхожу в кабинет заместителя Шестинского по хозяйственным делам, где такие дела всегда проворачиваются. Там два этаких чувака; …этот американский хрен [профессор] прислал мне откуда-то из Италии открытку…; я там «пас» девушку.

Рассказывает о поведении учеников музыкальных школ: Так вот, эти милые, музыкально одаренные дети регулярно целыми кодлами отправлялись бить гомиков, пидоров – выслеживали их и жестоко избивали. <…> Многие из них знали, что их любимый Чайковский был пидором.

Некоторые из употребляемых Бродским слов были не вполне понятны С. Волкову. Вот диалог. Волков: А что там была за публика в этих геологических экспедициях?

Б. Ну, публика – с бору по сосенке. Главным образом бичи. Знаете, кто такие бичи?

В. Бродяги. Те, кто здесь, в Америке, называются «хобос».

Б. В общем – да. Но все-таки хобос куда более смирное племя, нежели бичи. Бичи – это люди со сроками, с ножами.

Прозвища

В особый разряд выделим прозвища тех лиц, которые часто упоминал Бродский: Евтух (Евтушенко), Маяк (Маяковский), Толяй, Толъка (Анатолий Найман). Отмечу, что от фамилии Евтушенко по законам русской морфонологии образуется Евтух (а не Евтуш), т. е. восстанавливается основной вариант фонемы (аналогично в детской речи: от ложка образуется лога, а не ложа). Слово Евтух – наиболее частое, встретилось более 10 раз; Маяк – 2 раза. Любимых писателей Бродский называл только по фамилии или по имени и отчеству, иногда с добавлением и фамилии.

…У