Жизни сестер Б. — страница 36 из 51

ся, и, казалось, испускал последний вздох, но продолжал дышать. Дрожь перешла в конвульсии, и вот наконец, с невообразимым мужеством, он скинул с себя покрывало и каким-то образом сумел поставить ноги на пол, сначала одну, потом другую, почти умудрившись встать, – и тут же упал в объятия отца и скончался.

«Мой сын, мой единственный сын!» – раздался полный боли крик отца. Если раньше он плакал по грехам Бренди, теперь он скорбел по нему самому и своей огромной потере. «Мой сын, мой прекрасный мальчик! Не покидай меня не покидай! Мой сын, мой прекрасный мальчик!»

Бренди был тридцать один год, всего тридцать один.

Вскоре я ушел, понимая, что им нужно побыть только с близкими.

Отец предложил мне произнести речь на поминальной службе. Пришло человек десять, не больше, а я совсем не по-мужски расплакался. Будь Бренди с нами, он бы подскочил и выдал миллион разных фраз. Я же лишь сказал, что сильно по нему скучаю и другого такого не будет.

Как же мне его не хватает, Костыль, ужасно не хватает.


Джон «Брауни» Браун

На веки вечные

Глава, в которой Шарлотта утешает умирающего мальчика


Жил-был мальчик

Возьми меня за руку

Жил-был мальчик, который обитал на далекой-далекой горе со своим отцом, Королем Стеклянного города и тремя драгоценными сестрами

С пятью

С пятью драгоценными сестрами. Они очень сильно его любили! Волосы его сияли как оранжевый рассвет

Лотта, прошу, продолжай

Брен? Я не могу

Пожалуйста

Когда он улыбался, птицы замолкали, чтобы его послушать. Когда он смеялся, бабочки не хлопали крыльями

Не летали

Бабочки не летали, ослепленные его сиянием. С ним играли животные

Медведи

Правда? С ним играли медведи, они приносили ему мед

Амелия

Уже? Принцу полюбилась красивая дева по имени Амелия. Она была милая и

Сиськи

Бренуэлл, я сейчас расплачусь

Сиськи

У нее были привлекательные

Большие

Хватит! Хватит, я так больше не могу

Извини

Она была стройная, но женственная – пойдет? И умела играть на клавесине

Волшебная

Она была волшебницей?

Волшебная

Она была волшебная! Ты качаешь головой? У нее были волшебные способности? Она умела летать! Делала хлеб из рыб, могла исчезнуть и появиться, где угодно. Все в королевстве ее любили. Так что они были обручены! Все королевство собралось на свадебный пир, но произошло нечто страшное

Похитили

Ну конечно! Прекрасную Амелию похитил злобный лорд Чужак, а принц Бренуэлл, крепкий и сильный парень, отправился

Со

Со своим бравым конем

Со

Со своей волшебной палочкой

Со

Ты сейчас на меня показываешь? Со своей сестрой Лоттой? Со всеми нами? Мы отправляемся с тобой спасать твою даму? Ладно, пять сестер и чудесный принц отправляются спасать Амелию, каждый верхом на бравом коне

Прости

Что? Они прощают злобного лорда? Да ни за что? Принц должен разнести его замок в пух и прах, забыл? Нельзя прощать злобного лорда!

Меня

Простить тебя? Бренни? Тебя? Дражайший брат, мне не за что тебя прощать. Ты качаешь головой. Нет, перестань, Бренуэлл, пожалуйста, мы тебя любим, тебя любят, хватит, перестань, дай мне, вот платок

Молись

Молиться? О чем? Молиться за тебя? С тобой? Возьми меня за руки. Вот так, я сожму твои ладони. Молиться я не умею, но мы можем держать друг друга за руки и надеяться, правда? Надеяться на все, что пожелаешь

Папа

Будем надеяться за папу, это можно

Тяжело

Да, ему будет тяжело. И тебе тоже. Тебе сейчас тяжело, знаю. Нет, я тебя не отпущу. Не плачь, дорогой мой, я тебя не отпущу!

Еще

Хочешь еще? Чтобы пришли другие и взяли тебя за руки?

Спасение

Ты про историю! Итак, Бренни с пятью сестрами отправился спасать прекрасную Амелию

После

После этого? Ее спасли. Или еще дальше? Злобный лорд побежден, и с триумфом

Счастливо

И жить ему предстояло долго и счастливо, на веки вечные, со своей Амелией, которая родила ему много

Шестерых

Шестерых детей. Со временем гордый король умер, и королем всего вокруг стал Бренни. Он правил мудро, и все жители его любили

Еще

Еще? Это все. Дальше только долго и счастливо

Еще

Вскоре у его детей появились дети, и у тех тоже, и у ног короля всегда играли детишки, его будущие наследники

Ты

Я?

Счастливо

Ты

Нет, Бренни

Счастливо

Такую историю я рассказать не могу

Ты

И его сестра Лотта жила счастливо

Эм

И его сестры Лотта, Эм, Энн, Лиза и Мария жили долго и счастливо, они повстречали пятерых красивых братьев Амелии, и у каждой родилось шестеро детей, а у тех детей – тоже шестеро детей… Вижу, теперь ты доволен

Навеки

На веки вечные. Сожми мою руку, брат или просто держи, мы верхом на конях, мы почти у цели

Нашего мальчика больше нет

Глава, в которой сестры оплакивают брата (от лица м-ра П.)


Нашего мальчика больше нет, пишет Эмили. Он упал в объятия папы и заявил о своей готовности умереть.

Так я узнал о кончине единственного сына мистера Бронти. Я не знал, как ему помочь, но помочь хотел, поэтому накинул черное пальто.

Мистер Пятипенс, вопросительно произнесла Эмили, открывая дверь.

Они вместе с Энн совершали печальный обряд омовения и одевания. От Бренуэлла осталась одна оболочка, лишь кости, зубы и чересчур рыжие волосы. Костюм, который они нашли, слишком большого размера.

Желал бы я сказать, что Бренуэлл выглядит умиротворенным, но это не так.

Я видел в нем не беззаботного мальчика, а только не знающего меры мужчину. Меня он недолюбливал, хотя мы были едва знакомы, поэтому мое горе – это отражение их печали, точнее, подразумеваемой печали, поскольку они продолжают заниматься своими делами. Шарлотта, сильно взволнованная случившимся, отдыхает у себя в комнате и не выходит.

Может, хоть на минутку, прошу я.

Сестра вас звала, мистер Пятипенс?

Нет, к сожалению, не звала.

Только если позовет.

Я киваю, сомневаясь, что такой день настанет.

Энн как будто уменьшилась, Эм стала крупнее. По работе мне известно, что из-за чьей-то смерти человек может съежиться, а может и вырасти. А может и вовсе исчезнуть, поэтому мне так хочется повидаться с Шарлоттой.

Ну правда, мистер П., говорит Эм, неужто не видите, что у нас много дел?

В другой раз, добавляет Энн, покашливая.


Я придумываю себе занятие – помогаю разобраться в бумагах м-ра Б., в этом они мне не откажут, и таким образом, будучи рядом, надеюсь выведать, чем еще я способен им услужить. В кухне Эм и Энн обсуждают поминальную службу, памятник, черные платья, где же папа. Я пробую заглянуть к Шарлотте, стучу трижды.

Не успел я убедиться, что ответа не будет, как подбежала Эм.

У меня есть для вас дело, говорит она и начинает объяснять.

Но это же на другом конце города, едва не возражаю я.

А на самом деле говорю: непременно, и выполняю поручение.

Прихожу на следующее утро. Тело унесли, м-р Б. вернулся, но дверь в его комнату закрыта. Шарлотта в постели, к ней не пускают.

Я могу узнать, в чем причина ее недомогания? – спрашиваю.

Думаю, она не хотела бы разглашать.

Я просто желаю убедиться, говорю, что ее не поразила та же болезнь, которая унесла жизнь брата!

Сестра в ошеломлении.

Нет, мистер Пятипенс, это не та же болезнь. Она просто скорбит, не более того.


Пожалуй, я смогу вам помочь, если отведу собак на прогулку, мы с ними успели подружиться.

Эмили удивлена, кивает. Я кидаю псам палки, и они носятся до изнеможения.

Вернувшись, придумываю себе дополнительные задания:

Полагаю, белье нужно постирать, говорю я и собираю его.

Смотрю, у вас кончились апельсины; вот еще десять штук.

Сумма, которую задолжал Бренуэлл, полностью выплачена.

Купил леденцы для Лотты. (Но меня все равно не пускают.)


Поминальную службу ведет некто Браун, потому что никто из Бронти с этим бы не справился. Пришло всего несколько человек. Хотелось бы взять Лотту за руку, однако ее поддерживают с обеих сторон сестры, без которых у нее подкосились бы колени. Я произношу пару слов. У нее стеклянный взгляд скорбящей: мои слова просто звук; говорит она своими влажными и встревоженными глазами; им я и отвечаю.

Я покупаю ей томик стихов из-за цветов на обложке, которые символизируют жизнь.

Можете его вернуть, мистер Пятипенс, говорит Эмили, хотя и с улыбкой. Благосклоннее она не станет. Пообещала сообщить Лотте о моем присутствии.


Мы с собаками по-настоящему подружились. Каждый день играем в парке, куда меня весело тащат на поводке. Эм это облегчает жизнь, так как именно на ней держится весь дом, именно в ней заключается истинная сила семьи. Отец куда-то пропадает, якобы по делам. Делаю вывод, что ему не хочется находиться среди опечаленных сестер либо он не желает проявлять собственное горе, слишком большое для такого маленького дома.


Мне разрешили отнести Лотте поднос. Эмили считает, если его отнесу я, то Лотта, возможно, согласится поесть.

Вы настойчиво пытались со мной увидеться, говорит моя Королева. Возможно, хотите что-нибудь сказать, дабы вывести меня из уныния?

Она накрыта одеялом до подбородка; вид осунувшийся, лицо бледное и исхудавшее.

Вы ничего не ели, говорю и придвигаю стул. Вот что я хочу вам сказать: нужно поесть.

Увы, отвечает, я думала, вы сообщите мне нечто важное.

Я и сообщаю: вот еда, которую для вас приготовила Эмили.

Какая-то каша.

Зато легко усваивается.

Значит, вы хотели передать мне кашу?